| We will do so because prosperity and stability in our region are indivisible. | При этом мы исходим из убежденности, что процветание и стабильность в нашем регионе неразделимы. | 
| Let the United Nations not fail the aspirations of millions of people for freedom, equality and prosperity. | Пусть же Организация Объединенных Наций оправдает чаяния миллионов людей на свободу, равенство и процветание. | 
| The theme of this year's Pacific Forum was "Converting potential into prosperity". | Темой Тихоокеанского форума в этом году было "Преобразование потенциала в процветание". | 
| The young people of our nations are, as we speak, transforming our security and prosperity. | Пока мы здесь выступаем, молодые люди наших наций преобразуют нашу безопасность и процветание. | 
| Water, sanitation, stability, prosperity and peace - these goals are closely, inextricably linked. | Вода, санитария, стабильность, процветание и мир - все эти цели тесно и неразрывно связаны. | 
| A nation's development and prosperity mostly depends on the positive activities of its youth. | Развитие и процветание любой страны главным образом зависит от позитивной деятельности ее молодежи. | 
| Without solidarity and without building equity, there cannot be prosperity. | Без солидарности, без укрепления справедливости невозможно процветание. | 
| Unless underdeveloped countries shake off poverty and grow their economies, there can be no common global prosperity. | Если отстающие в развитии страны не избавятся от бедности и не добьются роста своей экономики, то невозможно будет обеспечить процветание во всем мире. | 
| Our commitment to the rights protected in our Constitution is matched by a parallel commitment to foster a society characterized by shared prosperity. | Наша приверженность правам, защищаемым нашей Конституцией, сопровождается параллельной решимостью строить общество, отличительной чертой которого является совместное процветание. | 
| It is an essential contribution to global peace, security and prosperity. | Его выполнение станет неоценимым вкладом в глобальный мир, безопасность и процветание. | 
| Canada's prosperity depended on its citizens' skills and training. | Процветание Канады зависит от уровня профессиональной подготовки и навыков ее граждан. | 
| The draft resolution constituted a genuine attempt to meet the aspirations of the peoples of the Movement of Non-Aligned Countries for development and prosperity. | В проекте резолюции делается реальная попытка оправдать надежды народов Движения неприсоединившихся стран на развитие и процветание. | 
| There is ample evidence that sanctions, first and foremost, put the economic growth and prosperity of people in peril. | Имеется достаточно доказательств того, что санкции прежде всего ставят под угрозу экономический рост и процветание людей. | 
| Globalization should mainstream the poor countries into the world economy and help build their capacity to secure prosperity. | Глобализация призвана способствовать интеграции бедных стран в мировую экономику и помочь им повышать их потенциал, способный обеспечить процветание. | 
| No society could make progress and achieve prosperity for all unless every aspect of discrimination was fought vigorously and continuously. | Ни одно общество не может добиться прогресса и обеспечить процветание для всех, если оно не ведет энергичную и непрерывную борьбу против каждого проявления дискриминации. | 
| If, despite a reduction in extreme poverty, inequality is rising, future development and shared prosperity may be impeded. | Если усугубление неравенства происходит несмотря на уменьшение масштабов крайней нищеты, то будущее развитие и всеобщее процветание могут оказаться под угрозой. | 
| The good thing about that development is that prosperity is increasing, and more and more people are escaping from poverty. | Преимущество такого развития заключается в том, что растет процветание и все большему числу людей удается избежать нищеты. | 
| That in turn will help to fulfil our people's aspirations to development, prosperity and well-being. | Это, в свою очередь, будет содействовать осуществлению чаяний нашего народа на развитие, процветание и благополучие. | 
| We must address the insecurity and inequality that exist beyond our borders if we are to enhance security and prosperity within our borders. | Мы должны бороться с атмосферой опасности и неравенством, существующими за нашими границами, если мы хотим укрепить безопасность и процветание в наших собственных границах. | 
| China had always firmly supported South-South cooperation and was actively participating in such cooperation in order to promote the prosperity of all developing countries. | Китай всегда заявлял о том, что он реши-тельно поддерживает сотрудничество Юг-Юг, по-этому активно участвует в таком сотрудничестве с целью обеспечить процветание всех развива-ющихся стран. | 
| Mounting scientific evidence shows that global prosperity and human well-being depend on the productivity of the world's ecosystems and the services that they provide. | Растущий объем научных данных свидетельствует о том, что глобальное процветание и благосостояние людей зависят от продуктивности экосистем мира и тех услуг, которые они обеспечивают. | 
| Its foundation is the belief that democracy and prosperity provide room for all. | Мы руководствуемся верой в то, что демократия и процветание могут быть обеспечены для всех. | 
| In the absence of comprehensive national human resources development strategies, even the most substantial economic growth and prosperity often remain concentrated in specific regions and areas. | В условиях отсутствия всеобъемлющих национальных стратегий развития людских ресурсов даже самый значительный экономический рост и процветание часто остаются сконцентрированными в конкретных регионах и областях. | 
| We support Yemen's unity, stability and the prosperity of its people. | Мы выступаем за единство и стабильность этой страны и за процветание ее народа. | 
| I believe we can and should see more such success stories that will bring growth and prosperity to the people of Africa. | Я считаю, что мы можем и должны добиваться больше подобных успехов, которые обеспечат рост и процветание для населения Африки. |