Английский - русский
Перевод слова Prosperity
Вариант перевода Процветание

Примеры в контексте "Prosperity - Процветание"

Примеры: Prosperity - Процветание
Unprecedented economic development and prosperity has been attained, with world consumption topping $24 trillion in 1998, twice the level of 1975 and six times that of 1950. Было достигнуто беспрецедентное экономическое развитие и процветание, объем мирового потребления превысил 24 трлн. долл. США в 1998 году, что в два раза превышает показатели 1975 года и в шесть раз - показатели 1950 года.
The Government of Cyprus, for its part, has given ample proof of its desire to find a peaceful solution to the Cyprus problem providing security and prosperity to both communities on the island. Со своей стороны, правительство Кипра неоднократно демонстрировало свое стремление найти мирное решение для урегулирования кипрской проблемы, которое обеспечило бы безопасность и процветание обеих общин на острове.
We reaffirm our determination to continue our effort to help African developing countries and to strengthen our cooperation with them in order to better ensure their future well-being and prosperity. Мы подтверждаем свою решимость и дальше продолжать оказывать помощь африканским развивающимся странам и укреплять сотрудничество с ними, с тем чтобы обеспечить их процветание в будущем.
These are the questions which Egypt wished to put before this session as a modest contribution to shaping a common vision that would inspire the march of humanity in the coming decades, during which we hope that justice, equality, progress and prosperity will prevail. Вот те вопросы, которые Египет хотел бы поставить перед текущей сессией в качестве скромного вклада в формирование общего видения мира, которым будет руководствоваться человечество в предстоящие десятилетия, когда, мы надеемся, восторжествуют справедливость, равенство, прогресс и процветание.
They get both freedom and prosperity not in Cuba, but in these other lands where they seek refuge, including my country. И они находят и свободу и процветание не на Кубе, а в этих других странах, где они ищут убежище, в том числе и в моей стране.
Only then - only when prosperity and opportunity become real - will every citizen, young or old, man or woman, have a genuine and lasting stake in a peaceful future for Africa - politically, economically and socially. Лишь тогда, когда процветание и возможности станут реальностью, каждый гражданин - молодой или старый, мужчина или женщина - почувствует подлинную заинтересованность в обеспечении с помощью политических, экономических и социальных средств мирного будущего для Африки .
This is particularly important since the session will be held at the dawn of a new millennium, which requires it to be a unique session characterized by its future impact on the lives and prosperity of peoples. Это особенно важно в свете того факта, что данная сессия будет проводиться на заре нового тысячелетия и должна стать особым мероприятием благодаря своему будущему воздействию на жизнь и процветание народов.
We should never lose sight of the essential objectives and benefits of globalization and interdependence: prosperity and better living conditions for people in all walks of life. Мы не должны упускать из виду основные цели и преимущества глобализации и взаимозависимости, а именно: процветание и улучшение условий жизни представителей всех слоев населения.
The Government of the Republic of Cyprus remains firm and consistent with the objective of achieving a viable, functional, negotiated settlement of a bizonal, bicommunal federation, which will ensure security, progress and prosperity for all Cypriots. Правительство Республики Кипр по-прежнему твердо и последовательно выступает за достижение путем переговоров жизнеспособного и функционального урегулирования на основе создания двухзональной и двухобщинной федерации, которая обеспечит безопасность, прогресс и процветание для всех киприотов.
In accepting Agenda 21, we agreed to integrate social and economic development with environmental protection, in a manner that would ensure the sustainability of our planet and the prosperity of all humanity. Принимая Повестку дня на XXI век, мы согласились объединить проблемы социально-экономического развития и охраны окружающей среды таким образом, чтобы обеспечить устойчивость нашей планеты и процветание всего человечества.
The Summit meets under the theme "People, planet and prosperity", its focus is on the improvement of people's lives everywhere, through sustainable development. Встреча на высшем уровне проходит под лозунгом «Люди, планета и процветание».
The future success and prosperity of East Timor will also hinge on a number of other factors, not the least of which is the unity and cohesion of its people. Будущий успех и процветание Восточного Тимора будут также зависеть от ряда других факторов, не в последнюю очередь от единства и сплоченности его народа.
A key question concerning energy and sustainability is whether the world's economies can use less energy and diversify and expand energy production while maintaining economic growth and prosperity. Один из основных вопросов, касающихся энергетики и устойчивости, заключается в том, может ли мировая экономика потреблять меньший объем энергии и диверсифицировать и расширять производство энергии, сохраняя при этом экономический рост и процветание.
Only this can provide harmony, justice and prosperity for both peoples, and the beginning of a comprehensive and lasting peace based on Security Council resolutions 242, 338 and 1397. Лишь таким образом можно обеспечить согласие, справедливость и процветание в интересах обоих народов и начать построение всеобъемлющего и прочного мира на основе резолюций 242, 338 и 1397 Совета Безопасности.
In addition, because only a comprehensive peace can bring stability, security and prosperity to the region, the other tracks of the Middle East peace process will be revived. Помимо того, поскольку только всеобъемлющий мир может гарантировать региону стабильность, безопасность и процветание, будет оживлена деятельность и на других направлениях ближневосточного мирного процесса.
Today, however, our community of nations is more united than ever in the battle against terrorism, whose sole objective is to undermine everything that we seek to build: peace, stability, prosperity and opportunity for all. Сегодня, однако, наше сообщество наций как никогда едино в борьбе с терроризмом, единственная цель которого - разрушить все, что мы пытаемся построить: мир, стабильность, процветание и равенство возможностей для всех.
When the heads of State and Government met in New York at the beginning of the new millennium, they asserted that peace, security and prosperity are extremely important questions for humanity. Когда главы государств и правительств встретились в Нью-Йорке на пороге нового тысячелетия, они заявили, что мир, безопасность и процветание чрезвычайно важны для человечества.
So long as world peace remains indispensable to the stability of developing countries, there will be no global prosperity without the all-round development of developing countries. Поскольку международный мир по-прежнему остается непременным условием достижения стабильности в развивающихся странах, глобальное процветание не будет возможно без обеспечения всестороннего развития развивающихся стран.
Without multilateralism, small or weak States could not hope for a democratic international order within which they could aspire to independence, peace and stability, development and prosperity. В отсутствие многостороннего подхода небольшие и слабые государства не могли бы питать надежд на демократический международный порядок, в рамках которого они могли бы рассчитывать на независимость, мир и стабильность, развитие и процветание.
I believe that now, more than ever before, the United Nations needs to strengthen its institutions to enable it to promote peace and stability and facilitate balanced growth and prosperity between developed and developing countries. Я считаю, что сейчас как никогда Организации Объединенных Наций необходимо укрепить свои институты, с тем чтобы они могли содействовать миру и стабильности, а также поощрять сбалансированный рост и процветание среди развитых и развивающихся стран.
And it is our hope that the world, as it reforms its economic governance, will learn a truth that we came upon during our crisis some 12 years ago: that prosperity without democracy is but a bubble. И мы надеемся, что, реформируя свою систему управления экономикой, мир узнает ту правду, к которой мы пришли во время кризиса примерно 12 лет назад: процветание без демократии - это просто мыльный пузырь.
For, peace and security are the two fundamental pillars on which we can build our shared dream of spreading liberty, democracy and prosperity to people in every corner of our beloved planet. Ибо мир и безопасность - это два компонента фундаментальной основы для претворения в жизнь нашей общей мечты: принести людям свободу, демократию и процветание в каждый уголок нашей любимой планеты.
Rather, women must be enabled to work shoulder to shoulder with men to construct a new social order characterized by justice, peace and collective prosperity. Женщинам должна быть предоставлена возможность работать бок о бок с мужчинами, создавая новый общественный порядок, которому будут присущи справедливость, мир и коллективное процветание.
In this way, it equips people with the knowledge and aptitudes necessary to increase income and employment opportunities, thereby reducing hunger and poverty and enhancing environmental harmony and prosperity. Таким образом, оно дает людям знания и умения, необходимые для увеличения дохода и расширения возможностей трудоустройства, сокращая тем самым масштабы голода и нищеты и укрепляя экологическую гармонию и процветание.
For its part, Gabon will continue to support the efforts of the international community in Haiti in order to help the country restore peace, prosperity and stability. Габон, со своей стороны, будет продолжать поддерживать усилия международного сообщества в Гаити для того, чтобы помочь этой стране восстановить мир, процветание и стабильность.