| Industrialization was a holistic structural transformation, and networks for prosperity must be created. | Индустриализация - это комплексная структурная перестройка, которая предусматривает создание сетей, ориентированных на процветание. |
| It was vital that all act immediately and act responsibly as strong partners for prosperity. | Чрезвычайно важно, чтобы все начали действовать без промедления ответственно и сплоченно как партнеры, нацеленные на процветание. |
| The prosperity of a country depends more or less on its citizens. | Процветание страны зависит в той или иной мере от её граждан. |
| Shared prosperity is the new solidarity that the world needs today to overcome development challenges towards the fulfilment of human rights. | Всеобщее процветание - это новая солидарность, в которой мир сегодня нуждается для преодоления проблем в области развития и продвижения в направлении осуществления прав человека. |
| The Commission emphasized that prosperity should be shared by the whole of society by promoting policies that fostered growth with equity. | Комиссия подчеркнула, что процветание должно приносить пользу всему обществу на основе поощрения стратегий, которые укрепляют рост в условиях равенства. |
| Mission: to facilitate the civil society working together to achieve the rights and prosperity of people in a peaceful South Asia. | Миссия: содействовать совместной деятельности гражданского общества, направленной на обеспечение прав и процветание людей в мирной Южной Азии. |
| We speak endlessly of Cameroon as a rich country, naturally endowed with extraordinary resources that will ensure its full development and prosperity. | Как беспрестанно подчеркивается, Камерун - это богатая страна, которую природа наделила огромными ресурсами, достаточными чтобы полностью обеспечить ее развитие и процветание. |
| Shared prosperity promotes harmonization and prevents issues of potential conflict both at the country level and subnational level. | Общее процветание содействует гармонизации и препятствует возникновению проблем, способных стать причиной потенциальных конфликтов как на страновом, так и на субнациональном уровнях. |
| The saying that prosperity followed family harmony had been a motto for every family in China seeking happiness. | Изречение, что процветание идет вслед за семейной гармонией, являлось девизом каждой стремящейся к счастью семьи в Китае. |
| Women are key drivers of economic growth and make important economic contributions to a country's prosperity through their paid and unpaid work. | Занимающиеся как оплачиваемым, так и неоплачиваемым трудом женщины являются важнейшей движущей силой экономического роста и вносят существенный вклад в экономическое процветание своей страны. |
| In her statement, Ms. Boccia said that urbanization and prosperity did not guarantee gender equality. | Г-жа Боккия в своем заявлении отметила, что урбанизация и процветание не гарантируют гендерного равенства. |
| Development States recognize their obligations to guarantee prosperity, sustainability, and the human rights and security of their citizens. | Государства развития признают свои обязательства гарантировать процветание, устойчивость, права человека и безопасность своих граждан. |
| Africa desperately needed common stability, security, prosperity and democracy among neighbouring States. | Африке крайне необходима общая стабильность, безопасность, процветание и демократия в соседствующих друг с другом государствах. |
| World development and prosperity have been made without making the most of women's potential. | Развитие и процветание мира происходит без привлечения значительной части женского потенциала. |
| This will ensure shared prosperity and inclusive growth. | Это обеспечит общее процветание и всеобъемлющий экономический рост. |
| Many societies are also struggling to bring women and youth into the circle of prosperity. | Многие общества также пытаются обеспечить процветание женщинам и молодежи. |
| It's taken only eight years since then, for the whole countryside to glow with health and prosperity. | Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание. |
| We can bring prosperity back to this land. | Мы можем принести процветание обратно на эту землю. |
| I'll send him some bamboo flowers symbolizing continued growth and prosperity. | Я пошлю ему цветы бамбука. Символизируют рост и процветание. |
| But don't worry. I only want prosperity for Ithaca. | Не волнуйтесь, я не хочу, что процветание Итаку. |
| But our prosperity is its misery. | Но наше процветание - его страдание. |
| Man and visitor working side by side to build thousands of these centers, creating jobs and supporting prosperity across the world. | Люди и визитеры работают плечом к плечу, Чтобы построить тысячи таких центров, Создать рабочие места и поддержать процветание во всем мире. |
| Well, anything that grows in this becomes incredibly tasty and brings prosperity to anyone who eats it. | Все что растет на этой земле становится нереально вкусным и приносит процветание тем кто это ест. |
| But it's also clear that prosperity goes beyond this. | Но так же ясно, что процветание это нечто большее. |
| Unprecedented wealth and prosperity, but that growth hasn't always delivered what we needed. | Беспрецедентное богатство и процветание, но этот рост не всегда приносил то, что нам было нужно. |