Industrialization was a holistic structural transformation, and networks for prosperity must be created. |
Индустриализация - это комплексная структурная перестройка, которая предусматривает создание сетей, ориентированных на процветание. |
It was vital that all act immediately and act responsibly as strong partners for prosperity. |
Чрезвычайно важно, чтобы все начали действовать без промедления ответственно и сплоченно как партнеры, нацеленные на процветание. |
The prosperity of a country depends more or less on its citizens. |
Процветание страны зависит в той или иной мере от её граждан. |
Shared prosperity is the new solidarity that the world needs today to overcome development challenges towards the fulfilment of human rights. |
Всеобщее процветание - это новая солидарность, в которой мир сегодня нуждается для преодоления проблем в области развития и продвижения в направлении осуществления прав человека. |
The Commission emphasized that prosperity should be shared by the whole of society by promoting policies that fostered growth with equity. |
Комиссия подчеркнула, что процветание должно приносить пользу всему обществу на основе поощрения стратегий, которые укрепляют рост в условиях равенства. |
Mission: to facilitate the civil society working together to achieve the rights and prosperity of people in a peaceful South Asia. |
Миссия: содействовать совместной деятельности гражданского общества, направленной на обеспечение прав и процветание людей в мирной Южной Азии. |
We speak endlessly of Cameroon as a rich country, naturally endowed with extraordinary resources that will ensure its full development and prosperity. |
Как беспрестанно подчеркивается, Камерун - это богатая страна, которую природа наделила огромными ресурсами, достаточными чтобы полностью обеспечить ее развитие и процветание. |
Shared prosperity promotes harmonization and prevents issues of potential conflict both at the country level and subnational level. |
Общее процветание содействует гармонизации и препятствует возникновению проблем, способных стать причиной потенциальных конфликтов как на страновом, так и на субнациональном уровнях. |
The saying that prosperity followed family harmony had been a motto for every family in China seeking happiness. |
Изречение, что процветание идет вслед за семейной гармонией, являлось девизом каждой стремящейся к счастью семьи в Китае. |
Women are key drivers of economic growth and make important economic contributions to a country's prosperity through their paid and unpaid work. |
Занимающиеся как оплачиваемым, так и неоплачиваемым трудом женщины являются важнейшей движущей силой экономического роста и вносят существенный вклад в экономическое процветание своей страны. |
In her statement, Ms. Boccia said that urbanization and prosperity did not guarantee gender equality. |
Г-жа Боккия в своем заявлении отметила, что урбанизация и процветание не гарантируют гендерного равенства. |
Development States recognize their obligations to guarantee prosperity, sustainability, and the human rights and security of their citizens. |
Государства развития признают свои обязательства гарантировать процветание, устойчивость, права человека и безопасность своих граждан. |
Africa desperately needed common stability, security, prosperity and democracy among neighbouring States. |
Африке крайне необходима общая стабильность, безопасность, процветание и демократия в соседствующих друг с другом государствах. |
World development and prosperity have been made without making the most of women's potential. |
Развитие и процветание мира происходит без привлечения значительной части женского потенциала. |
This will ensure shared prosperity and inclusive growth. |
Это обеспечит общее процветание и всеобъемлющий экономический рост. |
Many societies are also struggling to bring women and youth into the circle of prosperity. |
Многие общества также пытаются обеспечить процветание женщинам и молодежи. |
It's taken only eight years since then, for the whole countryside to glow with health and prosperity. |
Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание. |
We can bring prosperity back to this land. |
Мы можем принести процветание обратно на эту землю. |
I'll send him some bamboo flowers symbolizing continued growth and prosperity. |
Я пошлю ему цветы бамбука. Символизируют рост и процветание. |
But don't worry. I only want prosperity for Ithaca. |
Не волнуйтесь, я не хочу, что процветание Итаку. |
But our prosperity is its misery. |
Но наше процветание - его страдание. |
Man and visitor working side by side to build thousands of these centers, creating jobs and supporting prosperity across the world. |
Люди и визитеры работают плечом к плечу, Чтобы построить тысячи таких центров, Создать рабочие места и поддержать процветание во всем мире. |
Well, anything that grows in this becomes incredibly tasty and brings prosperity to anyone who eats it. |
Все что растет на этой земле становится нереально вкусным и приносит процветание тем кто это ест. |
But it's also clear that prosperity goes beyond this. |
Но так же ясно, что процветание это нечто большее. |
Unprecedented wealth and prosperity, but that growth hasn't always delivered what we needed. |
Беспрецедентное богатство и процветание, но этот рост не всегда приносил то, что нам было нужно. |