Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Promote - Стимулировать"

Примеры: Promote - Стимулировать
Once the Department of Statistics fully reorganizes and reinforces its capacity, the ability to actively coordinate and promote the meetings will be reinforced. Как только Статистический департамент будет полностью реорганизован и укрепит свой потенциал, способность активно координировать и стимулировать такие встречи будет усилена.
As such, they should promote freedom of expression, tolerance, equity, responsibilities, rights and obligations as good citizens. По сути дела, они должны стимулировать свободу выражения мнений, терпимость, равенство, ответственность, права и обязательства в качестве достойных граждан.
In its work UNCTAD must encourage and promote the development of the commodity sector. В рамках своей деятельности ЮНКТАД должна поощрять и стимулировать развитие сырьевого сектора.
Further, in 2009, COMESA launched a regional competition commission to promote fair competition within the common market across its member States. В 2009 году в КОМЕСА была учреждена региональная комиссия по конкуренции, призванная стимулировать добросовестную конкуренцию на общем рынке государств - членов этой организации.
Experts discussed cases where regional integration processes had helped to promote and implement trade facilitation reforms at the national level. Эксперты обсудили случаи, когда региональные интеграционные процессы помогали стимулировать и проводить в жизнь меры по упрощению процедур торговли на национальном уровне.
The following summary is intended to promote discussion among CES member countries and is by no means an exhaustive description. Приводимая ниже краткая информация призвана стимулировать дискуссию стран - членов КЕС и является далеко не исчерпывающей.
The international community should enhance policy coordination to promote the stable and healthy development of the world economy, in harmony with nature. Международному сообществу следует активизировать политику координирования усилий, чтобы стимулировать стабильное и здоровое развитие мировой экономики в гармонии с природой.
The developed countries, in particular, should adopt responsible fiscal and monetary policies, promote investment and refrain from protectionism. Развитым странам, в частности, следует проводить ответственную налоговую и кредитно-денежную политику, стимулировать инвестиции и воздерживаться от протекционизма.
The experience of the United Republic of Tanzania demonstrated how regulation adapted to the new technology of ICT could promote economic development and trade. Опыт Объединенной Республики Танзания показал, как режимы регулирования, адаптированные к новым ИКТ, могут стимулировать экономическое развитие и торговлю.
In that context, there was no conclusive empirical evidence that external resources could promote growth. В этой связи нет таких эмпирических данных, которые однозначно указывали бы на то, что рост можно стимулировать за счет внешних ресурсов.
Contract farming should increasingly seek to promote agro-ecological forms of production and provide adequate knowledge as well as biological inputs. Контрактное фермерство должно во все большей степени стимулировать агроэкологические формы производства с предоставлением соответствующей информации и биологических вводимых ресурсов.
The clean development mechanism under the Kyoto Protocol is designed to promote the transfer of clean energy technology to developing countries. Механизм чистого развития по Киотскому протоколу призван стимулировать передачу экологически чистых энергетических технологий развивающимся странам.
New funding will promote incentives for the energy sector in partner countries. Новые источники финансирования будут стимулировать развитие энергетического сектора в странах-партнерах.
UNIDO should encourage cooperation among developing countries in their efforts to promote their development and meet the challenges of globalization. ЮНИДО следует стимулировать сотрудничество между развивающимися странами в реализации их усилий по обеспечению собственного развития и преодолению проблем, связанных с глобализацией.
If the industry is a natural monopoly, then promoting competition may not promote productive efficiency, but instead result in inefficiently small firms. Если отрасль является естественной монополией, но поощрение конкуренции может и не стимулировать повышение производственной эффективности, а может вместо этого приводить к созданию неэффективно малых фирм.
The Conference presents an opportunity to promote innovative collaboration among the broad range of actors needed to advance sustainability on a planetary scale. Конференция предоставляет возможность стимулировать новаторское сотрудничество широкого круга сторон, которое необходимо для содействия обеспечению устойчивости в масштабах всей планеты.
III. Fund-raising The Board is authorized to promote and solicit contributions and pledges, in accordance with General Assembly resolution 36/151. В соответствии с резолюцией 36/151 Генеральной Ассамблеи Совет наделен полномочиями стимулировать и организовывать внесение и объявление взносов.
The State party should promote the National Human Rights Plan by introducing effective operational mechanisms that permit civil-society organizations to participate in the implementation of the Plan. Государству-участнику надлежит стимулировать осуществление Национального плана по правам человека за счет внедрения действенных оперативных механизмов, обеспечивающих организациям гражданского общества возможность активно участвовать в его реализации.
It will also promote ways of generating new investments, such as the CDM. Она призвана также стимулировать генерирование новых инвестиций, в частности в рамках МЧР.
The removal of entry barriers can promote efficiency and the development of new enterprises. Упразднение барьеров для доступа на рынки может стимулировать рост эффективности и создание новых предприятий.
Through the provision of trade-related technical assistance and capacity-building AITIC helps its members to promote trade-led growth. Оказывая техническое содействие и осуществляя наращивание потенциала по торговому профилю, АМТИС помогает своим членам стимулировать обусловливаемый торговлей рост.
Central banks can promote broad-based growth through development banks and credit subsidies to priority sectors, including women's enterprises. Центральные банки могут стимулировать широкомасштабный рост с помощью банков развития и субсидирования приоритетных секторов экономики, включая предприятия, находящиеся под управлением женщин.
The Global Compact must promote dialogue and partnerships between the United Nations and the private sector with a view to furthering the Organization's goals. Глобальный договор должен стимулировать диалог и партнерство между Организацией Объединенных Наций и частным сектором в интересах содействия продвижению целей Организации.
The emerging biofuels policy in Fiji will promote planting on degraded lands, reducing net emissions of greenhouse gases. Новая политика в отношении биотоплива в Фиджи будет стимулировать введение в оборот истощенных земель, что приведет к снижению чистых выбросов парниковых газов.
In close cooperation with the private sector, it can actively promote competitiveness and innovation. В тесном сотрудничестве с частным сектором он может активно стимулировать рост конкурентоспособности и инновационную деятельность.