Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Promote - Стимулировать"

Примеры: Promote - Стимулировать
The developed States should promote broad-based economic growth by helping counties formulate and implement pro-growth policies, promote trade, invest in infrastructure and stimulate entrepreneurship. Развитым странам следует способствовать всестороннему экономическому росту, помогая другим странам разрабатывать и проводить в жизнь политику в пользу социально-экономического роста, способствовать развитию, инвестировать в инфраструктуру и стимулировать предпринимательство.
Forest certification is an obstacle to trade, yet intended to promote SFM: how can governments promote sustainable trade of timber and wood products? Сертификация лесов является препятствием для торговли, и в то же время она призвана стимулировать УЛП: как правительства могут поощрять устойчивую торговлю древесиной и лесными товарами?
(b) Urges Governments, industry and international organizations to promote technology transfer and research cooperation to foster sustainable agricultural practices that promote efficient water use and reduce pollution of surface water and groundwater. Ь) настоятельно призывает правительства, промышленные круги и международные организации содействовать передаче технологии и сотрудничеству в области исследований с целью стимулировать разработку приемлемых методов сельскохозяйственного производства, способствующих эффективному водопользованию и снижению уровня загрязнения поверхностных и грунтовых вод.
To promote investment in private equipment while coping with a labour shortage, the Government has a loan system for business operators, mainly of small- and medium-sized companies, who promote facility investment in order to save labour. Чтобы стимулировать частные инвестиции при одновременном решении проблемы нехватки рабочей силы, правительство использует систему кредитования экономических субъектов, главным образом мелких и средних компаний, которые осуществляют капитальные вложения в целях экономии трудовых затрат.
Many developing countries have sought to promote trade in services through privatization and liberalization, aiming to obtain technology, enhance efficiency and ensure growth in productivity and thereby generate the economic conditions needed to promote employment and development and reduce poverty. Многие развивающиеся страны стремятся стимулировать торговлю услугами за счет приватизации и либерализации, стараясь привлечь технологии, повысить эффективность и добиться роста производительности труда и тем самым создать такие экономические условия, которые необходимы для стимулирования занятости и развития и снижения масштабов нищеты.
Governments should promote public participation, e.g. public hearings on municipal development plans, level of service, tariff reform and private sector involvement. Правительства обязаны стимулировать участие широкой общественности, например, в форме общественных слушаний по муниципальным планам развития, уровню услуг, тарифным реформам и вовлечению частного сектора.
Private-sector investment in biotechnology will not only drive innovation and product development but can also promote economic growth in developing countries. Инвестиции частного сектора в биотехнологию не только будут способствовать инновациям и разработке изделий, но и стимулировать экономический рост в развивающихся странах.
The present document contains proposals for a new article, together with commentaries suggesting how to promote competition in the public utilities and infrastructure industries. В настоящем документе содержатся предложения в отношении новой статьи, а также замечания по вопросу о том, как можно стимулировать конкуренцию в коммунальных и инфраструктурных отраслях.
By fostering an environment that addresses personal needs and requirements, the Organization will continue to promote optimal performance by all staff members. Создавая условия, которые способствовали бы удовлетворению личных потребностей и нужд сотрудников, Организация будет и впредь стимулировать оптимальное выполнение сотрудниками своих служебных обязанностей.
Health and ageing related training is offered to older persons in order to promote activity, participation and self-help. Пожилым людям предлагается пройти подготовку по вопросам здоровья и старения, с тем чтобы стимулировать активность, участие и самопомощь.
The Conference has established expert working groups to promote practical regional cooperation and to report on a yearly basis to the follow-up ministerial meetings. Конференция учредила рабочие группы экспертов, которые призваны стимулировать практическое региональное сотрудничество и представлять ежегодные доклады для последующих совещаний министров.
(b) Conduct awareness campaigns and promote alternative forms of discipline in families. Ь) проводить информационные кампании и стимулировать альтернативные формы поддержания дисциплины в семье.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants continued to promote adherence to the Convention within the framework of her mandate. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов в рамках своего мандата продолжала стимулировать процесс присоединения к Конвенции.
They should promote the introduction of performance contracts between local authorities and utilities. Также они должны стимулировать введение исполнительных контрактов между местными властями и горводоканалом.
This will promote cycling as an efficient, environment-friendly alternative for short journeys - and in combination with public transportation. Эти меры будут стимулировать велосипедное движение в качестве одной из эффективной и экологически благоприятной альтернативы для передвижения на короткие расстояния, а также в сочетании с общественным транспортом.
This results in the misuse of resources, affects the efficient operation of markets and may promote environmentally unfriendly behaviour. Это влечет за собой нерациональное использование ресурсов, негативно влияет на эффективность функционирования рынков и может стимулировать экологически неблагоприятное поведение.
This support could extend to promote South-South cooperation through technical cooperation. Эта поддержка могла бы также стимулировать сотрудничество Юг-Юг в рамках технического сотрудничества.
Importing countries can diversify agricultural production by promoting agro-forestry, alternative crops and animal products with added value, and promote rural non-farm economic activities providing other employment opportunities. Страны-импортеры могут диверсифицировать сельскохозяйственное производство путем стимулирования агролесомелиорации, возделывания альтернативных культур и переработки продуктов животноводства, а также стимулировать несельскохозяйственную экономическую деятельность в сельских районах, обеспечивающую дополнительные возможности для занятости.
Her Government was endeavouring to promote economic development in the border areas so as to reduce the number of Haitians crossing the border. Правительство стремится стимулировать экономическое развитие в приграничных районах, с тем чтобы сократить число гаитян, пересекающих границу.
This credibility and legitimacy may not only dispel a negative image but also boost performance and promote pride in the public sector. Это, в свою очередь, может не только изменить негативную репутацию, но и стимулировать производительность и повысить самоуважение сотрудников государственного сектора.
To that end, policies should promote the principle of reasonable accommodation in the workplace and encourage employers to make such accommodations. С этой целью соответствующая политика должна способствовать разумному приспособлению рабочих мест и стимулировать работодателей обеспечивать такое приспособление.
The Constitution and laws recognize, guarantee and promote human rights and encourage the economic, social and cultural progress of all persons under its jurisdiction. Конституция и законы выдержаны в духе признания, гарантирования и поощрения прав человека и призваны стимулировать экономическое, социальное и культурное развитие всех людей, подпадающих под их юрисдикцию.
Besides efforts to promote ethnic tolerance and reconciliation, there should also be an endeavour to stimulate economic development in Kosovo. Наряду с усилиями, направленными на содействие этнической терпимости и примирению, следует также стремиться стимулировать экономическое развитие в Косово.
In order to attain these objectives we need to promote human rights and to improve the situation of women. Чтобы достичь этих целей, нам необходимо стимулировать осуществление прав человека и улучшить положение женщин.
No advertisement shall promote or stimulate any kind of racial, gender, social, political or religious offence or discrimination. Реклама не должна поощрять или стимулировать оскорбления или дискриминацию по признаку расы, пола, социального положения или вероисповедания.