Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Promote - Стимулировать"

Примеры: Promote - Стимулировать
Teachers can, however, accidentally promote cheating behavior. Преподаватели могут ненамеренно стимулировать обман.
PPPs can thus help promote economic modernisation. ПГЧС могут стимулировать модернизацию экономики.
The post-2015 development agenda should promote inclusive and sustained growth and increased productivity. Повестка дня на период после 2015 года должна стимулировать инклюзивный и устойчивый рост и повышение производительности.
Landlocked developing countries should promote investment in science, innovation and technology for sustainable development. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны стимулировать инвестиции в области науки, инновационной деятельности и техники в интересах устойчивого развития.
Promote the local capacity-building with respect to sustainable production in mountain ecosystems, integrating knowledge and practices and encouraging the active participation of local people. стимулировать укрепление местного потенциала, связанного с устойчивым производством в горных экосистемах на основе учета знаний и практики и поощрения активного участия населения;
(c) Promote the importance of early childhood care and development programmes, especially among low-income households, and stimulate informal community pre-school schemes in this regard; с) пропагандировать важность раннего ухода за детьми и программ развития, особенно среди малоимущих домохозяйств, и стимулировать в этом контексте неформальные дошкольные структуры на уровне местных сообществ;
Promote and encourage articulation and coordination between the institutions and the supervisory bodies which work in prevention and fight against corruption in the Member States, and the use of mechanisms for the recovery of assets derived from the offence. З. Поощрять и стимулировать взаимодействие и координацию между теми учреждениями и контрольными органами, которые отвечают за предотвращение коррупции и борьбу с ней в государствах-членах, с целью эффективной борьбы с коррупцией, а также использование механизмов возвращения активов, полученных в результате такого преступления.
Promote regional cooperation among members and associate members of the Commission to strengthen political commitment and advocacy and generate action at all levels to prevent and mitigate any adverse social impacts of development trends. Содействует региональному сотрудничеству между членами и ассоциированными членами Комиссии, с тем чтобы укрепить политическую волю и содействовать отстаиванию интересов, а также стимулировать принятие мер на всех уровнях для предупреждения и смягчения отрицательного социального воздействия тенденций в области развития.
(a) Promote and facilitate respect for the views of children, and their participation in all matters affecting them, by courts and administrative bodies and in families, schools and other institutions; а) поощрять и стимулировать уважение взглядов ребенка в судах и административных органах, в семьях, школах и в других учреждениях, а также их участие в решении всех затрагивающих их вопросов;
(c) Promote and encourage the exchange and distribution of relevant Human Rights Council reports to the Commission under the standing item on the "use and application of United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice". с) поощрять и стимулировать обмен и распространение соответствующих докладов Совета по правам человека для Комиссии в рамках постоянного пункта "Использование и применение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия";
Promote and support the efforts of all countries to deliver on their development-related commitments and to work together on strengthening global structures to ensure stable, complementary and mutually reinforcing multilateral trading, monetary and financial systems that will advance the development of all countries; Ь) поощрять и поддерживать усилия всех стран по выполнению их обязательств, связанных с развитием, и ведению совместной работы над укреплением глобальных структур для обеспечения стабильных, взаимодополняющих и взаимоусиливающих многосторонних торговой, валютной и финансовой систем, которые будут стимулировать развитие всех стран;
Will promote public transport benefits. Будет стимулировать более широкое использование общественного транспорта.
Promote national and subregional forums for the exchange of experiences, encourage the establishment of networks linking the relevant forest research and development institutions and strengthen coordination and cooperation between all the national and international organizations involved in the sustainable use and conservation of biological resources and forest ecosystems; содействовать проведению национальных и субрегиональных форумов для обмена опытом, стимулировать создание сетей, объединяющих соответствующие научно-исследовательские институты лесного хозяйства, и укреплять координацию и сотрудничество между всеми национальными и международными организациями, причастными к устойчивому использованию и сохранению биологических ресурсов и лесных экосистем;
Promote the creation of bilateral, multilateral and private-public partnerships on technology research and development and provide support to Governments for initiatives on research and development of climate-friendly technologies and in offering incentives to the private sector for participation in them Поощрять создание двусторонних, многосторонних и частных/государственных партнерств в области технологических исследований и разработок и оказывать правительствам помощь в проведении новаторских исследований и разработок в целях создания климатически благоприятных технологий и стимулировать участие частного сектора в такой деятельности
This should be complementary to efforts to promote innovation and technological development and can be facilitated through investment in education as well as public-private partnerships and regional talent networks that promote knowledge exchange. Ее можно стимулировать путем инвестиций в образование, партнерство между государственным и частным секторами и региональные сети по подготовке кадров, поощряющие обмен знаниями.
The undertaking not to encourage or promote the formation of new Voluntary Civil Defence Committees is also being complied with. Выполняется обязательство не поощрять и не стимулировать создание новых добровольных комитетов гражданской самообороны.
These steps helped to break down organizational silos, promote cross-functional work, and accelerate the Fund's programme delivery. Эти меры позволили ликвидировать самоизолированные структуры, стимулировать взаимодействие функциональных подразделений, ускорить работу по выполнению программ Фонда.
A compendium/guide on technologies for adaptation may be necessary to further promote dissemination of information on these technologies. Чтобы стимулировать дальнейшее распространение информации об этих технологиях, возможно, потребуется подготовить компендиум/руководство по адаптационным технологиям.
There is, therefore, there is a need to promote both exchange of experience and joint research and marketing efforts. Поэтому необходимо стимулировать обмен опытом и совместные исследования, а также усилия в области маркетинга.
A Female-Friendly Clinic Day was launched in July 2010 to promote HIV testing among women. С июля 2010 года отмечается День клиники, благожелательной к женщинам, призванный стимулировать прохождение женщинами тестирования на ВИЧ.
It looks at how business-to-business and business-to-consumer electronic commerce can improve customer service, reduce costs and promote market expansion. В нем дается анализ того, каким образом электронная торговля на уровнях "предприятие-предприятие" и "предприятие-клиент" может улучшить обслуживание клиентов, снизить расходы и стимулировать расширение рынка.
There is also great potential in further developing pro-poor technology programmes so that they can offer economic opportunities, promote entrepreneurship and support innovative enterprises. Огромный потенциал заложен и в технологических программах, ориентированных на удовлетворение потребностей бедных слоев населения: они могут открывать новые экономические возможности, стимулировать предпринимательство и поддерживать инновационные предприятия.
It will use the website to promote user-generated content, interactive online activities and environmental games. Она будет использовать веб-сайт для того, чтобы стимулировать пользователей к размещению собственных идей, проводить интерактивные мероприятия в режиме он-лайн, организовывать электронные игры.
One of its functions is to promote and disseminate anthropological sciences in Mexico and publicize the progress made by Mexican researchers abroad. Таким образом, была создана научная структура, призванная, в частности, стимулировать этнографические исследования и распространять знания о человеке в Мексике, равно как и знакомить мировое сообщество с достижениями мексиканской науки в этой области знаний.
Develop policies facilitating the reduction of car dependence and promote car-free settlements, housing and shopping, leisure activities and tourism. Необходимо разработать меры, способствующие уменьшению степени зависимости от автомобиля, а также стимулировать создание населенных пунктов, жилых районов и торговых зон, свободных от автотранспорта, и поощрять виды досуга и туризма, не связанные с использованием транспортных средств.