| She urged the organizations represented at the meeting to promote ratification in that context. | Она обращается ко всем присутствующим на заседании организациям с настоятельным призывом стимулировать ратификацию Конвенции исходя именно из такого принципа. |
| The Assembly may urge United Nations organizations to promote more actively South-South cooperation. | Ассамблея могла бы настоятельно призвать организации системы Организации Объединенных Наций более активно стимулировать сотрудничество в направлении Юг - Юг. |
| The latter focuses on advocacy and networking as tools to promote changes in policies and governance. | Вторая категория сосредоточивает свои усилия на пропагандистской работе и деловом общении как средствах, призванных стимулировать изменения в стратегиях и системе управления. |
| UNDP continues to promote participatory approaches to poverty reduction through partnership arrangements with civil society organizations. | ПРООН продолжает стимулировать применение основанных на участии подходов к деятельности по борьбе с нищетой на основе механизмов партнерства с организациями гражданского общества. |
| Its purpose is to promote tolerance through educational programmes and activities. | Задача Института состоит в том, чтобы стимулировать толерантность посредством просветительских программ и видов деятельности. |
| He said that partnerships should promote clean technologies rather than obsolete and polluting ones. | Он заявил, что партнерства должны стимулировать применение чистых технологий, а не устаревшие и загрязняющие окружающую среду методы. |
| All panellists stressed that a wealth of evidence confirmed that trade could promote growth and development in developing countries. | Все ее участники отмечали наличие многочисленных фактов, подтверждающих, что торговля может стимулировать рост и развитие развивающихся стран. |
| How can governments promote sustainable agriculture? | Каким образом правительства могут стимулировать устойчивое сельское хозяйство? |
| Speaking in his national capacity, he said that his Government had continued to promote growth in the ICT sector. | Выступая в качестве представителя своей страны, г-н Чиньонга говорит, что правительство Замбии продолжает стимулировать развитие сектора ИКТ. |
| The programme will not only include fellowships, staff exchanges and training, but it will also promote secondments and mentoring approaches. | Программа не только включает в себя стипендии, обмен персоналом и обучение, но также будет стимулировать подходы, предусматривающие прикомандирование и наставничество. |
| In this regard, the Report suggests that African governments should not promote FDI in a manner that discriminates against local investors. | В этой связи авторы доклада предлагают правительствам африканских стран стимулировать ПИИ таким образом, чтобы не дискриминировать местных инвесторов. |
| It was also necessary to promote competition and intermediation and address, for example, exclusivity contracts. | Необходимо также стимулировать конкуренцию и посредничество, борясь, например, с эксклюзивными контрактами. |
| The Rio+20 Conference could build on the lessons learned from implementing the initial commitments and promote global technological progress. | На Конференции "Рио+20" можно было бы использовать уроки, извлеченные в процессе реализации первоначальных обязательств, и стимулировать глобальный технологический прогресс. |
| The right mix of monetary and fiscal policies can promote sustained growth and employment through support for aggregate demand, particularly in the short run. | Надлежащее сочетание валютно-кредитных и бюджетно-финансовых мер может стимулировать поступательный рост и повышение уровня занятости благодаря поддержанию совокупного спроса, особенно в краткосрочной перспективе. |
| In doing so, the Group of Experts should promote the widest possible use of electronic document workflow and intelligent transport systems. | В этой связи Группе экспертов следует стимулировать как можно более широкое использование электронного документооборота и интеллектуальных транспортных систем. |
| The subsequent opportunities for knowledge and information exchange would help to subsidize strengthened research networks and promote innovation. | Последующие возможности обмена знаниями и информацией помогут финансировать укрепление исследовательских сетей и стимулировать инновационную деятельность. |
| This approach would further promote and secure the inter-ministerial coordination envisaged in the Overarching Policy Strategy. | Такой подход будет стимулировать и гарантировать межминистерскую координацию, предусмотренную Общепрограммной стратегией. |
| The proposed convention was meant to promote general inter-State cooperation in the investigation, apprehension, prosecution and punishment of persons who committed crimes against humanity. | Предлагаемая конвенция призвана стимулировать всестороннее межгосударственное сотрудничество в отношении расследования, задержания, судебного преследования и наказания лиц, совершивших преступления против человечности. |
| Parallel to those efforts, UNODC also seeks to support and promote existing and ongoing regional harmonization efforts. | Одновременно с этими усилиями УНП ООН стремится также поддерживать и стимулировать постоянно прилагаемые усилия по гармонизации на региональном уровне. |
| (b) Provide technical assistance on conflict-resolution processes to countries emerging from conflict so as to promote women's effective participation. | Ь) предоставляли техническую помощь в отношении процессов урегулирования конфликтов странам, выходящим из конфликта, с тем чтобы стимулировать эффективное участие женщин. |
| The task force will seek to promote pilot projects in different infrastructure sectors and in different SEE countries. | Целевая группа будет стимулировать осуществление пилотных проектов в различных отраслях инфраструктуры и различных странах ЮВЕ. |
| Their purpose is to promote scientific cooperation among developing countries using various modalities and in different areas of scientific knowledge. | Они призваны стимулировать научное сотрудничество между развивающимися странами по самым различным направлениям и в самых разнообразных областях научных знаний. |
| Lessons from past negotiations indicated that trade liberalization itself was not sufficient to promote development; it was only one instrument among others. | Уроки прошлых переговоров свидетельствуют о том, что одной лишь либерализации торговли недостаточно, чтобы стимулировать развитие, поскольку она является лишь одним из инструментов среди других. |
| This is an efficient way to promote compliance with the implementation of environmental norms. | Это - эффективный способ стимулировать соблюдение экологических норм. |
| It would be important to provide further capacity-building in countries in transition in order to promote their active engagement in the international development arena. | Представляется важным создать условия для дальнейшего наращивания потенциала стран с переходной экономикой, с тем чтобы стимулировать их активное участие в международной деятельности по содействию развитию. |