Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Стимулировать

Примеры в контексте "Promote - Стимулировать"

Примеры: Promote - Стимулировать
It therefore recommended that the ICC transport members should further promote the UNCTAD/ICC Rules. Поэтому членам МТП по транспортной отрасли было рекомендовано и впредь стимулировать применение Правил ЮНКТАД/МТП.
In certain regions, indigenous communities were seeking autonomy in order to combat marginalization by the State and promote development. В определенных исконных общинах пытаются обрести автономию для того, чтобы бороться с маргинализацией со стороны государства и стимулировать развитие.
These should, inter alia, promote community participation and democratic values, incorporate a gender dimension and observe environmental sustainability criteria. Такие программы должны, в частности, стимулировать участие общин и способствовать укреплению демократических ценностей, включая гендерный фактор и соблюдать критерии экологической устойчивости.
Good Agricultural Practice standards can play an important role in assisting developing countries to promote the sustainable production and facilitate export of fruit and vegetables. Стандарты рациональной сельскохозяйственной практики могут играть важную роль, помогая развивающимся странам стимулировать устойчивое производство и экспорт фруктов и овощей.
History records how difficult it would be to create and promote a new international regime for multimodal transport. Опыт показывает, что весьма трудно создать новый международный режим мультимодальных перевозок и стимулировать его функционирование.
Taking account of their specific circumstances, liberalization can improve the international competitiveness of developing countries and promote growth. Благодаря учету специфических условий развивающихся стран либерализация может содействовать повышению их международной конкурентоспособности и стимулировать экономический рост.
The question arises as to whether IIAs should promote investment through more direct means, including home country measures. Возникает вопрос о том, должны ли МИС стимулировать инвестиции с использованием более прямых инструментов воздействия, включая меры стран базирования.
The State's role and its capacities to promote BDS varies greatly among countries. Роль государства и его способность стимулировать УРБ сильно различаются по странам.
Rather, the guideline was developed to promote global harmonization of professional qualification requirements. В действительности разработка руководства призвана стимулировать глобальное согласование требований к профессиональной квалификации.
The opening up of markets can provide economic and employment opportunities and promote development. Открытие рынков может обеспечить возможности для экономической деятельности и занятости и стимулировать развитие.
Debt relief granted by the international community should promote and reinforce economic reforms. Принимаемые международным сообществом меры по облегчению бремени задолженности должны стимулировать и подкреплять экономические реформы.
By contributing to greater economic cooperation it will promote greater regional stability and human security. Способствуя расширению экономического сотрудничества, она будет стимулировать укрепление региональной стабильности и безопасности людей.
Governments should continue to promote the integration of environmental and industrial policies, with emphasis on the preventive approach. Правительствам следует продолжать стимулировать комплексную разработку природоохранной и промышленной политики с упором на профилактические методы.
Integrated management solutions were also recommended to minimize urban and industrial waste generation and to promote recycling and re-use. Были также рекомендованы комплексные управленческие решения, направленные на то, чтобы свести к минимуму объем выработки городских и промышленных отходов, а также стимулировать их переработку и повторное использование.
The challenge for policy makers is to reverse such a vicious cycle and promote trade through better and less costly transport services. Задача директивных органов заключается в том, чтобы разорвать этот порочный круг и стимулировать торговлю за счет повышения качества и снижения стоимости транспортных услуг.
Such a repository would promote benchmarking as a valuable trade facilitation tool and encourage countries and companies to undertake similar benchmarking exercises. Создание такого архива поможет превратить эталонную оценку в ценный инструмент упрощения процедур торговли и будет стимулировать страны и компании к проведению аналогичных мероприятий.
The private sector must be encouraged to promote the public good. Частный сектор необходимо стимулировать действовать на благо общества».
It should also be at the heart of our efforts to promote prosperity for all. Она также должна стимулировать наши усилия в деле обеспечения процветания для всех.
The main objective was to promote professional training, employment and entrepreneurial initiative among rural women. Главная цель проекта - способствовать профессионализации женщин, повысить уровень занятости и стимулировать предпринимательскую инициативу женщин в сельской местности.
Stimulate and facilitate the creation of multi-stakeholder partnerships to promote the sound use of wood. Стимулировать и облегчать налаживание партнерских связей между различными заинтересованными группами в целях поощрения рационального использования древесины.
On the basis of the above observations, developing countries are encouraged to promote and facilitate ODR as an alternative to national litigation. С учетом вышесказанного развивающимся странам следует стимулировать и поощрять использование ОУС в качестве альтернативы судебному разбирательству на национальном уровне.
We should also promote the involvement of non-state actors in pursuit of these goals, through partnership initiatives and strategic alliances. Кроме того, нам следует стимулировать вовлечение негосударственных участников в деятельность по достижению этих целей на основе выдвижения инициатив в области партнерства и создания стратегических союзов.
The government also supports the British Columbia Cultural Foundation whose aim is to promote private sector investment in arts and culture. Правительство также оказывает помощь Культурному фонду Британской Колумбии, призванному стимулировать приток частных инвестиций в сферу искусства и культуры.
The inclusion of this material into the proposed definition is recommended, because its omission could promote the interest of nations for its production. Включение этого материала в предлагаемое определение рекомендуется ввиду того, что его упущение могло бы стимулировать интерес стран к его производству.
The continent therefore needs to promote broad-based and shared growth to reduce unemployment and poverty and enhance progress towards achieving other social development objectives. Поэтому континенту требуется стимулировать широкомасштабный и всеми разделяемый рост для снижения безработицы и нищеты и ускорения прогресса на пути к достижению других целей социального развития.