| More complex data retrieval and processing requirements could result in ground segment costs of up to 50 per cent of total programme costs. | Если требуется поиск и обработка более сложных данных, расходы на наземный сегмент могут составлять до 50 процентов от общих расходов на программу. |
| The urgent processing of those reports required constant readjustments in work scheduling. | Скорейшая обработка этих докладов требует постоянного пересмотра графиков работы. |
| The Committee understands that the receipt, processing and archiving of all the information, evidence and other material are labour-intensive. | Комитет отдает себе отчет в том, что прием, обработка и хранение всей информации, свидетельских показаний и других материалов являются весьма трудоемкими задачами. |
| The processing of the various medical certificates and examinations would be so backlogged that they would probably serve little purpose. | Обработка различных медицинских свидетельств и результатов осмотров будет осуществляться с такой задержкой, что это практически сведет на нет их значение. |
| Before transit cargo can be moved out of the port, procedures such as documents processing and customs clearance must first be completed. | Прежде чем транзитный груз может быть вывезен из порта, сначала необходимо завершить такие процедуры, как обработка документов и таможенная очистка. |
| An increase in illicit narcotics can be noted at all levels - cultivation, processing, trafficking and consumption. | Активизацию в области запрещенных наркотиков можно заметить на всех уровнях - выращивание, обработка, оборот и потребление. |
| The processing of applications (235,390) and identification of applicants have been slow. | Обработка заявлений (235390) и идентификация лиц, подавших заявления, осуществлялись медленными темпами. |
| Checking, processing, validation and compilation of data. | Проверка, обработка, подтверждение и компиляция данных. |
| The cultivation, processing, transport and distribution of narcotics is probably the greatest single generator of political violence and crime in the world. | Выращивание, обработка, транспортировка и распространение наркотических веществ являются, пожалуй, самым мощным отдельно взятым фактором, генерирующим политическое насилие и преступность в мире. |
| As with other resources, so comes value added with processing information, which is harnessed increasingly by technology. | Как и в случае других ресурсов, обработка информации, в которой все большую роль играют достижения технологии, приносит добавленную стоимость. |
| The complex mixing and processing is carried out to high tolerances and is closely monitored to ensure quality. | Комплексное смешение и обработка взрывчатых веществ осуществляются с соблюдением высоких требований к допускам и под строгим контролем для обеспечения качества. |
| Examples are oil refining, metal processing, vehicle assembly and clothing manufacture. | Примерами являются переработка нефти, обработка металлов, сборка автомобилей или изготовление одежды. |
| Apart from a rapid transmission of messages, the automatic processing of these messages by the communicating parties amounts to the most important feature. | Наряду с быстрой передачей сообщения наиболее важной его характеристикой является автоматическая обработка этих сообщений контактирующими сторонами. |
| Its processing is so much faster than ours. | Её обработка данных намного быстрее нашей. |
| If support could not be provided for the basic processing of transactions, peace-keeping activities would be undermined. | Если не будет выполняться обработка общей документации, связанной со сделками, то это повлияет на деятельность по поддержанию мира. |
| The efficiency reviews also examined some core internal procedures such as documentation planning and preparation, electronic processing of documents and external peer review. | В рамках обзоров эффективности также изучались некоторые основные внутренние процедуры, такие, как планирование и подготовка документации, электронная обработка документов и обзор с участием внешних партнеров. |
| Statistical data storage and processing (centralized); | хранение и обработка статистических данных (в централизованном порядке); |
| The processing of these addresses is evaluated for the moment at 30,000 work hours. | По нынешним оценкам, обработка этих адресов потребует 30000 рабочих часов. |
| The processing of applications, however, is done non-stop, in three shifts. | Обработка же заявлений осуществляется непрерывно в три смены. |
| Curtailed: selection, acquisition and maintenance of collection, cataloguing, indexing and processing of information. | Сокращено: отбор, приобретение и хранение документов и каталогизация, индексация и обработка информации. |
| Possible applications of interest to developing countries included microgravity and life science research, chemical and biological processing and material research. | К возможным областям практического применения, представляющим интерес для развивающихся стран, относятся микрогравитация и исследования в области биологических наук, химическая и биологическая обработка и исследование материалов. |
| The processing of such complaints would detract from other more urgent tasks of the Committee. | Их обработка отвлечет внимание от выполнения других, более срочных задач Комитета. |
| For example, technological advancement and know-how is limited in the areas of processing, recycling and reprocessing. | Технический прогресс ограничивается такими областями, как обработка, утилизация и переработка. |
| The production and processing of mineral resources provide a considerable share of the gross national product (see table 1 below). | Производство и обработка минеральных ресурсов дают значительную долю валового национального продукта (см. таблицу 1 ниже). |
| The processing of medical insurance claims has been streamlined. | Рационализована обработка требований на выплату медицинской страховки. |