Английский - русский
Перевод слова Processing

Перевод processing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обработка (примеров 1029)
New error processing is implemented for both versions of the IBProvider - 1.7.14 and 2.1. Новая обработка реализована в обеих версиях провайдера - 1.7.14 и 2.1.
However, when a meeting was held away from an established conference centre, the duty station where the processing of documents would take place was determined on the basis of processing capacity and time differences. Однако в тех случаях, когда заседание проводится за пределами установленного конференционного центра, место службы, в котором будет осуществляться обработка документации, определяется исходя из возможностей обработки документации и существующих временнх различий.
The collection, processing, use and conservation of personal information, including medical or genetic information, must not violate or have the effect of violating an individual's human rights, fundamental freedoms or human dignity. Сбор, обработка, использование и сохранение личных сведений, включая медицинские или генетические данные, не должны приводить к ущемлению или иметь своим последствием ущемление прав человека, основных свобод и человеческого достоинства личности.
Recruitment (processing of curricula vitae) Набор персонала (обработка автобиографий)
While the acquisition and processing of additional data are ongoing, a capacity-development and outreach programme to address the needs of experts and government agencies in developing countries is currently under development. Пока ведутся сбор и обработка дополнительных данных, началась разработка программы наращивания потенциала и распространения информации, призванной удовлетворить потребности экспертов и государственных ведомств в развивающихся странах.
Больше примеров...
Переработка (примеров 262)
Commodity production and processing imposed costs on the environment, and ultimately on those living in areas where such activities took place - costs which were rarely included in the market price. Производство и переработка сырьевых товаров связаны с возникновением издержек для окружающей среды и в конечном счете для тех, кто проживает в районах, где осуществляется такая производственная деятельность, хотя эти издержки довольно редко включаются в рыночную цену.
The main fields of innovation activity are: deep coal processing - for production of high marketable coal output on the site of mining; methane extraction from coal layers for increasing security of purifying and mining processes; development of mining machine production; dealing with ecological issues. Главными направлениями инновационной деятельности предприятия являются: глубокая переработка угля - для выпуска высоколиквидных продукций из угля на месте его добычи; извлечение метана из угольных пластов для повышения безопасности ведения очистных и проходческих работ; развитие горного машиностроения; решение экологических проблем.
When the factory we get the zinc ore delivered, they will start zinc flotation processing. Когда на фабрику поступит цинковая руда, начнется ее переработка с запуском цинковой флотации.
Highly concentrated agro-food processing, supermarkets, retailers and food service industries at the end of these chains are reducing their supply base and demanding increasingly stringent levels of quality and compliance with safety standards. Высококонцентрированная агропродовольственная переработка, супермаркеты, розничная торговля и отрасль общественного питания на верхнем этаже этих цепей сокращают свою базу поставок и требуют все более высокого уровня качества и строго соблюдения требований безопасности.
Under this agreement, Nova Scotia and the Island's fisheries will share information and technology in areas such as boat building, equipment, processing and marine management and conservation, which will contribute towards developing the Territory's fishing industry. Согласно этого соглашения рыболовецкие предприятия Новой Шотландии и Острова будут обмениваться информацией и технологией в таких сферах, как строительство небольших судов, оборудование, переработка и освоение и сохранение морских ресурсов, что будет способствовать развитию рыболовной промышленности Территории12.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 253)
Both States had designated the Ministry of Foreign Affairs as central authority and identified the specific department in charge of processing the requests. Оба государства назначили центральным органом министерство иностранных дел и определили конкретные департаменты, отвечающие за рассмотрение просьб.
The Office of the Deputy Minister of Multilateral Affairs was responsible for processing refugee claims. Ответственность за рассмотрение заявлений беженцев возложена на Канцелярию заместителя министра по многосторонним делам.
They are now in a position to accept cases that the Tribunal's Referral Bench decides to give to the authorities of Bosnia and Herzegovina for further processing. Теперь они готовы принимать на рассмотрение дела, которые Коллегия по передаче дел Трибунала решит передать властям Боснии и Герцеговины для дальнейшего расследования.
Where the claim was partly for the losses of a corporation and partly for personal losses, the portion that related to the losses of a corporate entity were severed and transferred to the appropriate category "E" Panel for processing. 10 В тех случаях, когда претензия была заявлена частично в отношении потерь корпорации и частично в отношении личных потерь, те части, которые относились к потерям корпорации, выделялись и передавались на рассмотрение соответствующей Группы по претензиям категории "Е".
Other bills that have also been submitted include one on the procedural rules of the National Councils for Equality, such as the Council for Gender Equality, which was passed by CAL for processing in July 2012 by the Committee on Justice and the Structure of the State. Кроме того, в числе внесенных законопроектов находится и проект, призванный упорядочить работу Национальных советов по вопросам равенства, а также законопроект по проблемам гендерного равенства, который СПЗ направил на рассмотрение Комиссии по вопросам юстиции и государственного устройства, заседание которой намечено на июль 2012 года.
Больше примеров...
Оформление (примеров 129)
Media outlets have since alleged that they have obtained licences and paid fees, but that the processing had been slow. После этого со стороны медиа-организаций стали раздаваться утверждения о том, что они получили лицензии и уплатили сборы, но оформление шло медленно.
He urges all parties involved to devote renewed effort to ensuring that the processing, approval and delivery of humanitarian goods is carried out expeditiously in order to minimize the technical difficulties encountered in the implementation of the first distribution plan. Он настоятельно призвал все стороны приложить дополнительные усилия к тому, чтобы оформление, санкционирование и доставка гуманитарных товаров осуществлялись оперативно в целях сведения к минимуму технических трудностей, возникших с осуществлением первого плана распределения.
Got Claudia expedited processing. Организовали для Клаудии ускоренное оформление.
(a) The United Nations Office at Geneva provided administrative support services, including payroll, accounting, travel and visa processing, personnel, and the Integrated Management Information System services, to UNITAR at no cost. а) Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивало для ЮНИТАР на безвозмездной основе административное вспомогательное обслуживание, включающее расчеты по заработной плате, учет, оформление поездок и виз, кадровое обслуживание и обеспечение функционирования Комплексной системы управленческой информации.
One-stop-shops offering up-front services (information, passports, medicals, visa processing, contracts, etc.) available to aspiring emigrants in Philippines and Thailand are an effective tool for this. Одним из примеров эффективного решения задачи снижения расходов являются центры комплексного обслуживания («одно окно»), предлагающие комплекс стартовых услуг (информацию, оформление паспортов, медицинских справок, виз, контрактов и т.п.) потенциальным эмигрантам на Филиппинах и в Таиланде.
Больше примеров...
Перерабатывающих (примеров 100)
In addition, portal monitors are used at ten processing facilities, and also three portal monitor stations at key waste incinerator and waste dumps. Кроме того, имеются портальные детекторы, используемые на десяти перерабатывающих объектах, а также три поста портального контроля на основных объектах по сжиганию отходов и свалках.
Delegations discussed the need to develop best practices to engage women in the fisheries industry and, in particular, to ensure access to credit, improved working conditions and improved sanitation in processing factories. Делегации обсудили вопрос о необходимости разработки передовых методов для обеспечения участия женщин в рыбной отрасли и, в частности, для обеспечения доступа к кредитам, улучшенным условиям труда и улучшенным условиям в области санитарии на перерабатывающих предприятиях.
Visiting four different processing plants. Посетил четыре различных перерабатывающих фабрики Уже.
Under the pilot project on commodity processing in selected developing countries, UNCTAD has initiated an activity aimed at encouraging private investment in processing facilities through a new multi-agency cooperation mechanism, based on utilization and direct participation of international and regional organizations with competence in related areas. В рамках опытно-показательного проекта по вопросам переработки сырьевых товаров в отдельных развивающихся странах ЮНКТАД начала осуществление деятельности с целью поощрения частных инвестиций в создание перерабатывающих мощностей с использованием нового межучрежденческого механизма сотрудничества на основе использования и прямого участия международных и региональных организаций, обладающих компетенцией в смежных областях.
LLDCs need to nurture the formulation of supportive economic policies that can lead to the development of manufacturing and processing industries which add value to their raw materials. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходимо создавать условия для разработки экономической политики, которая будет способствовать развитию обрабатывающих и перерабатывающих отраслей в целях увеличения доли продукции с добавочной стоимостью.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 99)
Agent Fong, take her through processing. Агент Фонг, начните ее обрабатывать.
Thus the processor is capable of processing up to 64 concurrent threads. Таким образом, процессор способен обрабатывать 64 конкурирующих потока.
The Records Management Assistant would support the processing of records in order to make the records available as required during this period. Помощник по ведению документации будет помогать обрабатывать документацию, с тем чтобы она, при необходимости, была доступной в течение этого периода.
He also stressed the importance of dedicated training, because only when Customs officials understand the purpose of speedy transmission of data, not just for the operators and the IRU but also for Customs, they will start processing the termination data without delay. Кроме того, он подчеркнул важность специальной подготовки, поскольку только тогда, когда сотрудники таможен поймут цель оперативной передачи данных, причем не только для операторов и МСАТ, но и для самих таможенных органов, они начнут обрабатывать данные о прекращении операций без задержек.
3-axis technology also benefits applications on the fly with moving targets, while in 3D applications the setup enables processing of non-flat parts or uneven surfaces and high power products. З-осная технология также полезна для конвейерных применений, когда обрабатываемая поверхность перемещается, а соответствующая настойка при трехмерных применениях позволяет обрабатывать неплоские детали или неровные поверхности, а также изделия большой мощности.
Больше примеров...
Производства (примеров 605)
While processing regular statistical reports, an automatic comparison is conducted regarding domestic wholesale trade volumes, volumes of production, and exports and imports by products. При обработке регулярных статистических отчетов проводится автоматическое сопоставление объемов внутренней оптовой торговли, объемов производства, а также экспорта и импорта в разбивке по типам продукции.
The resulting increased use of fossil fuel also results in upstream emissions from the production, processing and transportation of fossil fuel. Это увеличение использования ископаемого топлива также приводит к выбросам на начальных звеньях цепочки в ходе производства, обработки и транспортировки ископаемого топлива.
Reforestation Forests are not considered idle land; rather, they are necessary, integral to production and processing of foods, biodiversity resources and medicines. Существует мнение о том, что леса не являются полезными землями, однако они необходимы для обеспечения комплексного производства и трансформации производства средств продовольствия, ресурсов биомногообразия и медицинских препаратов.
The topicality of these brunches is conditioned by rapid development of food and processing industries. Producers and customers of equipment, materials, technologies get more and more interested on complex decisions to doing business. На выставке «Весь мир питания Украина» будут представлены два раздела - PRODMASH и PRODPACK, что позволит представить весь технологический процесс производства продуктов питания, начиная от переработки сырья и заканчивая получением готового упакованного продукта.
Van den Heuvel Dairy & Food Equipment is a world-wide known supplier of high quality dairy machinery and processing equipment for the production and storage of dairy products (milk, cheese, butter, yoghurt, curds, kefir) and liquid foodstuff. Компания Ван ден Хёвел Молочное & Пищевое Оборудование осуществляет международные поставки высококачественных машин и оборудования для производства таких молочных продуктов, как молоко, сыр, масло, йогурт, творог, кефир, а также машин для изготовления жидких продуктов питания.
Больше примеров...
Перерабатывающей (примеров 47)
In Zimbabwe, for example, by collecting and selling baobab seeds to a processing company, local producers doubled the income they had previously earned from growing cotton. Например, в Зимбабве местные производители благодаря сбору и продаже перерабатывающей компании семян баобаба получают доход, в два раза превышающий тот, что они ранее получали от выращивания хлопка.
(c) Taking stock of existing and emerging initiatives, including from the private sector, to enhance trade in legally produced timber products with regard to producers, processing industries and consumers; с) рассмотрение текущих и новых инициатив, в том числе в частном секторе, направленных на развитие торговли законно заготовленной древесной продукцией с учетом интересов производителей, представителей перерабатывающей отрасли и потребителей;
Mr. Chyngyz Uzakbaev, Deputy Director General of the Water Department, Ministry of Agriculture, Water Management and Processing Industries, Kyrgyzstan; г-н Чингиз Узакбаев, заместитель генерального директора Департамента водного хозяйства, министерство сельского и водного хозяйства и перерабатывающей промышленности, Кыргызстан.
Brought in gradually from the 1960s onwards, the Yearly Business Survey today is a coordinated exercise undertaken by the statistical offices of the various ministries, each working within its own domain. SCEES conducts it in the agri-food processing sector. ЕОП начало постепенно внедряться с 60-х годов и сегодня проводится скоординированно различными министерскими статистическими службами, каждая из которых выполняет работу в своей сфере компетенции, в том числе статистический департамент министерства сельского хозяйства - на предприятиях перерабатывающей промышленности.
In Malaysia, generous government incentives, offered since 1970 in order to encourage downstream processing of palm oil (in particular sliding export taxes, depending on the degree of processing) have led to substantial palm oil refining. В Малайзии предоставляемые государством с 1970 года широкие льготы в целях стимулирования углубленной переработки кокосового масла (в частности, скользящая шкала ставок экспортных пошлин, применяемых в зависимости от степени переработки) привели к развитию крупной отрасли, перерабатывающей кокосовое масло.
Больше примеров...
Обрабатывающей (примеров 57)
Major manufacturing industries are in food and beverage processing, and the manufacture of chemicals, textiles, and fertilizer. Ведущими отраслями обрабатывающей промышленности являются пищевая и пищевкусовая промышленность, а также производство химических товаров, текстиля и удобрений.
There exist large stockpiles of obsolete pesticides containing persistent organic pollutants and large amounts of industrial waste, mainly from resource mining and processing activities. Существуют огромные запасы вышедших из употребления пестицидов, содержащих стойкие органические загрязнители, и колоссальный объем промышленных отходов, связанных главным образом с функционированием горнодобывающей и обрабатывающей промышленности.
In order to reduce dependence on primary commodities as well as to exploit comparative advantage and, at the same time, improve the prospects for sustainable growth, it is critical to add value to primary products by industrial processing, thereby increasing manufacturing's share of GDP. Для того чтобы ослабить зависимость от сырьевых товаров и использовать свои сравнительные преимущества и в то же время улучшить перспективы устойчивого роста, чрезвычайно необходимо придать сырьевым товарам добавленную стоимость с помощью промышленной обработки и за счет этого увеличить долю продукции обрабатывающей промышленности в ВНП.
This is explained partly by the declining relative prices of commodities compared with those of manufactures, partly by double-counting of manufactured goods which are traded several times at different stages of processing and partly by slower overall growth in demand. Частично это объясняется снижением относительных цен на сырьевые товары по сравнению с ценами на продукцию обрабатывающей промышленности, частично - двойным учетом стоимости промышленной продукции, которая продается несколько раз на различных этапах переработки, и частично - замедлением общего роста спроса.
In view of water scarcity, there is also pressure to import energy-intensive desalination plants, notably using reverse osmosis, to supply hotels and processing industries, such as breweries and fish-processing plants. В связи с нехваткой воды возникает необходимость импортировать энергоемкие опреснительные установки, прежде всего работающие по принципу обратного осмоса, с тем чтобы оснастить ими гостиницы и предприятия обрабатывающей промышленности, например, пивоваренные заводы и заводы по переработке рыбы.
Больше примеров...
Обрабатывает (примеров 62)
In addition, certain information must "travel," that is, the MSB must send on certain information, to the next MSB or financial institution processing the transfer. Более того, должна передаваться определенная информация, то есть MSB должно отправлять определенную информацию в следующее MSB, или финансовое учреждение, которое обрабатывает трансферт.
It's processing the data. Сейчас он обрабатывает данные.
days, and store all data as well as the results of the processing at the Centre.] [The International Data Centre shall receive and process all data from the International Monitoring System and distribute the processed data to all States Parties within... days. данные, а также результаты обработки в Центре.] [Международный центр данных получает и обрабатывает все данные, поступающие из Международной системы мониторинга, и распространяет обработанные данные среди всех государств-участников в течение... дней.
Transaction time generally depends on the processing time required by the depository banks, and M I G BANK normally handles all transactions on the same day they are received. Время перевода, как правило, зависит от периода обработки заявки в депозитном банке, и М I G BANK обычно обрабатывает все операции в день их получения.
Our system provides for a high speed processing of transactions - the Telcell processing center receives signals from all terminals of the network in the true time regime, processes and links to the payment gateways of the operators. Наша система обеспечивает высокую скорость обработки транзакций - процессинговый центр Telcell в режиме реального времени принимает сигналы со всех терминалов сети, обрабатывает их, связывается с платежными шлюзами операторов.
Больше примеров...
Обрабатывающих (примеров 57)
Apart from traditional processing industries, developing countries have maintained high growth in the production of chemical goods, machinery and equipment, electric and electronic appliances and motor vehicles. Высокие темпы роста поддерживались развивающимися странами не только в традиционных обрабатывающих отраслях, но и в производстве химической продукции, машин и оборудования, электрической и электронной аппаратуры и моторных транспортных средств.
In that respect, the European Union believes that a regular review of its implementation by participants can greatly contribute to the Certification Scheme's effectiveness and credibility, on which consumer trust and the economic prospects for diamond mining, trading and the processing countries are greatly dependent. В этой связи Европейский союз убежден, что регулярный обзор участниками ее применения может в значительной мере способствовать эффективности и надежности системы сертификации, на которую возлагает надежды потребитель и от которой весьма зависят экономические перспективы стран, добывающих алмазы, торгующих ими и их обрабатывающих.
The development of cross-border infrastructure, together with the harmonization of land policies at the subregional level and the creation of Free Subregional/Regional Investment Zones could stimulate the vertical integration of production, processing and marketing chains at the subregional and regional levels. Развитие межграничной инфраструктуры наряду с упорядочением земельной политики на субрегиональном уровне и созданием свободных субрегиональных/региональных инвестиционных зон могло бы стимулировать вертикальную интеграцию производственных, обрабатывающих и рыночных цепей на субрегиональном и региональном уровнях.
Although the testing of collecting systems and equipment, processing facilities and transportation systems is considered a permissible activity during the exploitation phase, to date no exploration contractor has informed the Authority of a decision to proceed with this phase of activities. Хотя испытание систем и оборудования для сбора, обрабатывающих установок и систем транспортировки считается допустимым видом деятельности на стадии разведки, на сегодняшний день ни один из контракторов, ведущих разведочные работы, не информировал Орган о решении приступить к этому этапу деятельности.
In summary, pollution prevention targeted at different types of mining and mineral processing firms might better serve its objectives if it were underpinned by technology policy mechanisms and economic instruments aimed at: Суммируя вышесказанное, следует отметить, что принцип предотвращения загрязнения, ориентированный на различные виды горнодобывающих и обрабатывающих предприятий, мог бы лучше служить поставленным целям, если подкреплялся бы такими технологическими директивными механизмами и экономическими структурами, которые направлены на:
Больше примеров...
Перерабатывающие (примеров 52)
But the processing plants have gotten bigger and bigger. Но перерабатывающие заводы становились все больше и больше.
With a worldwide network of infrastructure such as ports and processing industries, and several million vessels (anthropogenic assets), about 78 million tons of fish are caught every year. Международная инфраструктурная сеть, включающая, в частности, порты и перерабатывающие предприятия, а также несколько миллионов судов (антропогенные активы) позволяют вылавливать около 78 миллионов тонн рыбы ежегодно.
The gains from liberalization must be set against the losses that resulted from idling processing plants. Дело в том, что приобретения, полученные от либерализации, должны сравниваться с потерями, которые появились из-за того, что простаивали перерабатывающие заводы.
This not only prevents full exploitation of comparative advantage but also acts as a disincentive for processing and vertical diversification, as well as for foreign investment into processing industries. Это не только препятствует полному использованию сравнительных преимуществ, но и выступает фактором, снижающем заинтересованность в углублении переработки и вертикальной диверсификации, а также в направлении иностранных инвестиций в перерабатывающие отрасли.
Farmers' processing cooperatives are spreading in areas where large quantities of such products as sunflowers, sugar beet and vegetables are grown and there are no large local processing ventures. В районах массового производства таких видов сельскохозяйственной продукции, как подсолнечник, сахарная свекла, овощи и др. и отсутствия в зоне производства крупных перерабатывающих предприятий получают распространение межфермерские перерабатывающие кооперативы.
Больше примеров...
Технологических (примеров 53)
Our team has expertise in a wide variety of technologies - from processing line automation and data storage systems to remote learning software and Bluetooth devices. Спектр технологий, которыми владеют наши специалисты, достаточно широк: от автоматизации технологических линий и систем хранения информации - до систем дистанционного обучения и протоколов, поддерживающих спецификацию Bluetooth.
The inventive plant is characterised in that it comprises two stages of processing units, which are used for destroying a tire rubber envelope and for separating rubber from cord, and several processing units of auxiliary equipment which are combined in a single process flow sheet. Установка состоит из двух ступеней технологических аппаратов разрушения резиновой оболочки шины и отделения резины от корда, нескольких технологических блоков вспомогательного оборудования, соединенных в единую технологическую схему.
Waste processing: Technological operations to change the physical, chemical or biological characteristics of waste with the aim of preparing it for environmentally safe storage, transport or reprocessing. Переработка отходов - осуществление технологических операций, связанных с изменением физических, химических или биологических свойств отходов в целях подготовки их к экологически безопасному хранению, транспортированию или утилизации.
Improving process technologies to increase the productivity, competitiveness and value added of local fibre-based processing activities and upgrading the quality and consistency of final products; совершенствование технологических процессов в целях повышения производительности, конку-рентоспособности и объема условно чистой продукции местных предприятий по переработке волокон и повышение качества и однородности готовой продукции;
(b) Under the Environmental Code, wastes may be imported into Kazakhstan for processing, burial or storage only by decision by the Government, and only if there is the technical and technological capacity to manage such wastes; Ь) В соответствии с требованием Экологического кодекса Республики Казахстан ввоз для переработки, захоронения или хранения отходов в Республику Казахстан может осуществляться только по решению Правительства Республики Казахстан при наличии технических (технологических) возможностей для обращения с ними.
Больше примеров...
Расчетов (примеров 98)
c Represents primarily inter-office transactions pending processing and includes commitments for future financial periods of $8,236,688. с Представляет собой главным образом необработанные авизо внутренних расчетов и включает обязательства на будущие финансовые периоды в сумме 8236688 долл. США.
The system used for processing inter-office vouchers was also seriously deficient. Существенные недостатки имеются и в системе, которая используется для обработки авизо внутренних расчетов.
It should be noted that the need for a stronger payment processing and settlements system has only grown as the fragility of the financial industry has increased the risk of counterparties globally. Следует отметить, что необходимость в усовершенствовании системы обработки платежей и расчетов только возросла, так как неустойчивость финансового сектора привела к повышению риска для партнеров во всем мире.
In addition, work is progressing on the enhancements to the inter-office voucher import process which will facilitate the processing of such transactions between IMIS sites. Кроме того, продолжается разработка мер по совершенствованию процесса импорта данных об операциях с применением авизо внутренних расчетов, что облегчит учет таких операций отделениями, использующими ИМИС.
Several enhancements including the activation of a document-import function and the new Accounts Receivable Work Type subsystem were incorporated into the Fund's Content Management System used for Fund-wide workflow processing. В рамках механизма регулирования информационного содержания, используемого для обеспечения документооборота Фонда, был осуществлен ряд усовершенствований, включая активирование функции импорта документов и внедрение подсистемы "Ведение расчетов с дебиторами".
Больше примеров...
Процессинговый (примеров 11)
We have a broad network of POS-terminals in all regions of Ukraine and our own Processing Center provides high quality servicing of financial transactions and quickest refunds. Мы имеем широкую сеть POS-терминалов во всех регионах Украины, а собственный Процессинговый центр обеспечивает высокое качество обслуживания финансовых операций и возмещение средств в кратчайшие сроки.
Own inter-bank processing centre for card transactions: Ukrainian Processing Centre (UPC). Собственный межбанковский процессинговый центр по обслуживанию карточных операций - Украинский процессинговый центр (UPC).
Ukrainian Processing Center, provider of electronic payment service, accepts debit cards as an instrument for settlements in e-commerce (for payment of goods and services, sold and purchased via Internet). Провайдер электронных платежей компания "Украинский процессинговый центр" осуществляет прием платежных карточек, как способ оплаты товаров и услуг, которые реализуются через сеть Интернет.
Our system provides for a high speed processing of transactions - the Telcell processing center receives signals from all terminals of the network in the true time regime, processes and links to the payment gateways of the operators. Наша система обеспечивает высокую скорость обработки транзакций - процессинговый центр Telcell в режиме реального времени принимает сигналы со всех терминалов сети, обрабатывает их, связывается с платежными шлюзами операторов.
Ukrainian Processing Center (UPC, Ukrainian: ykpaïHcbkий пpoцeciHroBий цeHTp) is a Ukrainian company founded in 1997 which provides processing services and software for banks. Украинский процессинговый центр (УПЦ, UPC, Ukrainian Processing Centre) - украинское частное акционерное общество, основанное в 1997 году, предоставляющее банкам и торговым предприятиям услуги обработки операций по банковским платёжным картам на территории Украины.
Больше примеров...
Процессинг (примеров 8)
There are also non-coding RNAs involved in gene regulation, RNA processing and other roles. Существуют также классы РНК, ответственные за регуляцию генов, процессинг мРНК и другие роли.
In the nucleus, the processing of rRNA and snoRNA by the exosome is mediated by the TRAMP complex, which contains both RNA helicase (Mtr4) and polyadenylation (Trf4) activity. В ядре процессинг рРНК и малых ядрышковых РНК при помощи экзосом управляется комплексом TRAMP, который проявляет РНК-хеликазную (Mtr4) и полиаденилирующую (Trf4) активности.
For example, viruses have been useful in the study of genetics and helped our understanding of the basic mechanisms of molecular genetics, such as DNA replication, transcription, RNA processing, translation, protein transport, and immunology. К примеру, вирусы применялись в генетических исследованиях, и они помогли нам прийти к пониманию ключевых механизмов молекулярной генетики, таких как репликация ДНК, транскрипция, процессинг РНК, трансляция, транспорт белков.
Aeroflot also filed a claim for 194 million rubles. to "VTB-24", which through "Assist" provided Aeroflot with payment processing. «Аэрофлот» также подал иск на 194 млн руб. к «ВТБ-24», которая через «Ассист» обеспечивала «Аэрофлоту» процессинг платежей.
For example, most people in Maryland were either victims of human rights abuses committed by Maryland Wood Processing Industries or witnessed first-hand the volume of logs that had been exported from the port of Harper, without any direct benefit returning to their area. Например, в Мэриленде большинство жителей либо жаловались на нарушения прав человека, совершенные компанией «Мэриленд вуд процессинг индастриз», либо на то, что на их глазах из порта Харпер лесоматериалы вывозились в огромном количестве, но их район не извлек из этого никакой прямой выгоды.
Больше примеров...
Processing (примеров 39)
Data-Intensive Text Processing with MapReduce - book about use of Map/Reduce for analysis of big amounts of text data, including examples for Hadoop. Data-Intensive Text Processing with MapReduce - книга об использовании Map/Reduce для анализа больших объемов текстовых данных, включая примеры использования Hadoop.
Here you can download his multilingual font, called Cardo, and his book "Word Processing in Classical Languages", which contains lots of useful information. Отсюда можно загрузить его многоязычный шрифт Cardo, и его книгу «Word Processing in Classical Languages», в которой содержится масса полезной информации.
Karachi Export Processing Zone, SITE, Korangi, Northern Bypass Industrial Zone, Bin Qasim and North Karachi serve as large industrial estates in Karachi. В Карачи расположено несколько крупных промышленных зон, таких как Karachi Export Processing Zone, SITE, Korangi, Northern Bypass Industrial Zone, Bin Qasim и North Karachi, расположенных на окраине главного города.
The code for the 3D viewer of the WowCube, which is written in the Processing language, can be also edited. Также возможно редактирование кода 3D визуализатора WOWCube, написанного на языке Processing.
Techniques such as data mining, natural language processing (NLP), and text analytics provide different methods to find patterns in, or otherwise interpret, this information. Такие техники, как интеллектуальный анализ данных (data mining), обработка естественного языка (Natural Language Processing) и интеллектуальный анализ текста, предоставляют методы поиска закономерностей с целью так или иначе интерпретировать неструктурированную информацию.
Больше примеров...