Английский - русский
Перевод слова Processing

Перевод processing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обработка (примеров 1029)
Moreover, the task of processing documents containing XLink elements is the task of tree walk and transformation. Кроме того, обработка документов, содержащих элементы XLink, является задачей обхода или преобразования деревьев.
Should the processing take longer, the trader will have the option of receiving frequent updates on the progress of the transaction via SMS and e-mail. Если обработка декларации занимает более длительный период времени, трейдер будет иметь возможность для частого получения обновленных сообщений о ходе развития данной операции через СКС и по электронной почте.
Central consolidation of data collected worldwide, its manual transcription onto the database by data entry operators and subsequent processing are time-consuming and costly and involve duplication of effort. Централизованная систематизация собранных по всему миру данных, их ручной ввод в базу данных операторами по вводу данных и последующая обработка отнимают много времени, средств и приводят к дублированию усилий.
Project III: documentation planning and processing, led by the United Nations Office at Geneva. OIOS found that much time and effort had been spent on the three projects. проект III - планирование подготовки и обработка документации, осуществляемый под руководством Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. УСВН установило, что на осуществление этих трех проектов было затрачено много времени и усилий.
The availability of information for the inventory was relatively limited and this was a significant constraint/ Need for appropriate conversion figures for industrial processes such as phosphate extraction and processing. Относительная ограниченность информации для кадастров явилась серьезным сдерживающим фактором/Необходимость в соответствующем преобразовании цифровых показателей для промышленных процессов, таких, как добыча и обработка фосфатов.
Больше примеров...
Переработка (примеров 262)
The processing is done partly inside the country. Переработка сырья частично осуществляется внутри страны.
Why should physical processing give rise to a rich inner life at all? Почему физическая переработка полученной информации вообще даёт начало богатой внутренней жизни?
Under this Act, approximately 1,200 companies in nine specific sectors - including iron and steel, processing, oil and gas, chemicals, animal processing and power generation - must publish Green Reports (Green Accounts). Согласно этому закону около 1200 компаний, действующих в девяти конкретных секторах, включая такие, как черная металлургия, обрабатывающая промышленность, нефть и газ, химические вещества, переработка продукции животноводства и производство энергии, должны публиковать экологические доклады (экологические счета).
The Programme covered broadly five areas: commodity price stabilization; market access; processing in developing countries; marketing and distribution systems; and improving the competitiveness of natural vis-à-vis synthetics. Программа охватывала следующие пять широких областей: стабилизация цен на сырьевые товары; доступ к рынкам; переработка продукции в развивающихся странах; системы сбыта и распределения; и повышение конкурентоспособности натуральных продуктов по сравнению с синтетической продукцией.
Highly concentrated agro-food processing, supermarkets, retailers and food service industries at the end of these chains are reducing their supply base and demanding increasingly stringent levels of quality and compliance with safety standards. Высококонцентрированная агропродовольственная переработка, супермаркеты, розничная торговля и отрасль общественного питания на верхнем этаже этих цепей сокращают свою базу поставок и требуют все более высокого уровня качества и строго соблюдения требований безопасности.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 253)
The Mission conducted 5 follow-up meetings with criminal justice counterparts on cases handed over for processing Миссия провела 5 совещаний по вопросам последующей деятельности с партнерами в области уголовного правосудия, которые касались переданных на рассмотрение дел
The processing of your request will not take more than 1 business day. Рассмотрение Вашего запроса займет не более 1 рабочего дня.
Togo noted the opening of special courts, which had improved access to justice and case processing and had eased delays. Того отметило открытие специальных судов, что улучшило доступ к правосудию и ускорило рассмотрение дел, а также уменьшило задержки.
This includes travel arrangements, mail, pouch, records and archives operations, receipt and inspection of goods, property control and inventory, claims processing, property survey, property disposal and facilities management. К ним относятся оформление поездок, работа с почтовыми отправлениями и дипломатической почтой, регистрация материалов и архивирование, приемка и инспекция материальных средств, инвентарный контроль и учет, рассмотрение требований, инвентаризация имущества, реализация имущества и эксплуатация помещений.
As coordinator in the area of conflicts of interest and incompatibilities, responsible for management and processing of case files opened on the initiative of the Office or on application by a party (consultation, reporting) in that field. В качестве координатора мер по урегулированию конфликтующих интересов и разногласий: разбирательство и рассмотрение дел, инициированных в официальном порядке или по заявлениям (консуль-тации, отчеты) по указанной тематике.
Больше примеров...
Оформление (примеров 129)
A passenger information system would identify undesirable persons prior to their arrival in the Territory and speed up processing for legitimate passengers. Благодаря системе информации о пассажирах будут выявляться нежелательные элементы до их прибытия в территорию и будет ускорено оформление законных пассажиров.
Furthermore, authority for the recruitment of those posts remained with the Police Division of the Department of Peacekeeping Operations, and UNLB was responsible only for processing the onboarding of the selected candidates. Кроме того, полномочия по найму сотрудников на вышеуказанные должности оставались у Отдела полиции Департамента операций по поддержанию мира, а БСООН отвечала только за оформление назначения отобранных кандидатов.
Bearing in mind that the Logistics Base had been providing such services as reference checking and education grant processing for some time, it was disappointing that the Secretary-General had not responded to earlier requests for an assessment of that kind. Учитывая то, что База материально-технического снабжения в течение некоторого времени оказывала такие услуги, как контрольные проверки и оформление пособий на образование, Комитет с сожалением отмечает, что Генеральный секретарь не ответил на ранее выраженные просьбы о проведении оценки такого рода.
They will be responsible for providing guidance and advice to staff with respect to administrative procedures, processes and practices; preparing, processing and following up on administrative arrangements related to official travel; and preparing training activities for subordinates to improve their technical competencies. Они будут отвечать за оказание методической и консультативной помощи персоналу в сфере административных процедур, процессов и практики; подготовку, оформление и контроль за соблюдением административных распоряжений об официальных поездках, а также за организацию мероприятий по обучению подчиненных с целью совершенствования их технических навыков.
The human resources management functions processed by UNMISS staff at the regional service centre included on-boarding of international staff including processing of all entitlements; travel entitlements; home leave; family visit travel; education grant; and reverse education grant travel. Кадровые функции, выполнявшиеся сотрудниками МООНЮС в Региональном центре обслуживания, включали инструктирование и ориентацию международных сотрудников, включая оформление всех льгот и пособий на оплату путевых расходов, отпуска на родину, поездок для посещения семьи, субсидий на образование и поездок родителей к месту учебы ребенка.
Больше примеров...
Перерабатывающих (примеров 100)
This report is a compilation of information relating to mines and processing facilities in Canada. Настоящий доклад является компиляцией информации, касающейся добывающих и перерабатывающих мощностей в Канаде.
This is because mineral deposits in most countries of the region are located in remote areas far from processing facilities and ports and thus the movement poses further risks to air, land and marine resources. Причина в том, что месторождения минерального сырья в большинстве стран региона находятся в отдаленных от перерабатывающих предприятий и портов районах, и поэтому их транспортировка представляет дополнительную угрозу для воздушных, земельных и морских ресурсов.
There were quotas on agricultural exports of products such as beef from African, Caribbean and Pacific countries, who also had to contend with stringent regulations on animal health and standards of processing facilities. Кроме того, существуют квоты в отношении сельскохозяйственной продукции, такой, как говядина, экспортируемой из стран Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, которые сталкиваются также с жесткими требованиями в отношении здоровья животных и стандартами, касающимися перерабатывающих мощностей.
The Group's due diligence guidelines provide a tool with which civil society can monitor the activities of individuals and entities purchasing, processing and consuming minerals from eastern Democratic Republic of the Congo and neighbouring red-flag locations. Руководящие принципы проявления должной осмотрительности, сформулированные Группой, дают гражданскому обществу инструмент для контроля за деятельностью физических и юридических лиц, закупающих, перерабатывающих и потребляющих минеральное сырье из восточной части Демократической Республики Конго и соседних зон риска.
The programme of economic and social development (1995) provides for the privatization of 307 enterprises (including 157 agricultural and 154 food and processing), 200 enterprises being earmarked for privatization in 1996. Согласно программе социально-экономического развития Армении от 1995 года, 307 предприятий (157 сельскохозяйственных и 154 продовольственных и перерабатывающих предприятия) должны быть приватизированы и 200 предусмотрены под приватизацию в 1996 году.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 99)
These are multinational organizations capable of producing and processing their harmful merchandise in one place, shipping it across any border and marketing it in distant countries. Это - многонациональные организации, способные производить и обрабатывать свой пагубный товар в одном месте, перевозить его через любую границу и сбывать его в отдаленных странах.
It would also allow a more balanced work distribution among staff, enabling the processing of all incoming and outgoing mail in a more efficient, accurate and timely manner. Это также позволит добиться более сбалансированного распределения рабочей нагрузки среди персонала и более эффективно, точно и своевременно обрабатывать всю входящую и исходящую почту.
The Field Budget and Finance Division will begin processing the data from countries as early as June 2010 and will continue until the end of May 2011 when the report of the Secretary-General will be submitted for publication. Отдел бюджета и финансов полевых операций начнет с июня 2010 года обрабатывать предоставляемые странами данные, и эта работа будет проводиться до выпуска доклада Генерального секретаря в мае 2011 года.
Expat provides facilities for more sophisticated event handling such as XML Namespace declarations, processing instructions and DTD events. Expat предоставляет возможность обрабатывать более сложные ситуации, такие как объявление пространств имён XML и сущности DTD.
The exchange of data during processing as the machine tool moves along the component to be processed makes it possible to automate the component processing procedure and process components of greater than usual length. Взаимообмен данными в ходе обработки при передвижении станка по обрабатываемой детали позволяет автоматизировать процесс обработки детали и обрабатывать детали повышенной длины.
Больше примеров...
Производства (примеров 605)
Following the two-track approach in article 7, paragraph 1, it had been agreed that annex II should include also thresholds based on manufacture, processing or use where applicable. В соответствии с двойственным подходом, предусмотренным в пункте 1 статьи 7, было принято решение о том, что в приложение II следует также включить пороговые значения для отчетности на основе масштабов производства, обработки или использования загрязнителей, где это применимо.
OIOS commends, in particular, the efforts made by the Finance Officer in processing financial data on a current basis and providing on-the-job training to staff members. УСВН дает, в частности, высокую оценку усилиям сотрудника по финансам по обработке финансовых данных на постоянной основе и обеспечению подготовки сотрудников без отрыва от производства.
KPC considers only the following categories of costs to determine KPC's cost savings: KPC cost of sales, KOC production costs, KNPC processing fees and KPC general, marketing and administrative costs. Для определения сэкономленных расходов "КПК" компания рассматривает только следующие категории расходов: себестоимость реализованной продукции "КПК", издержки производства "КОК", плату за переработки "КНПК" и общие, сбытовые и административные издержки "КПК".
The same is true of dumping toxic waste, or food considered in the country of origin or of processing to be hazardous to health, on the markets of the less developed countries of our world. То же самое можно сказать и о захоронении токсичных отходов, и о сбыте на рынках менее развитых стран мира продовольственных товаров, которые в странах их производства или переработки считаются опасными для здоровья.
Although the report primarily concentrates on the present accounting system, the Task Force discussed the state of advancement of the discussion on recording of global manufacturing, goods for processing and merchanting in the framework of the revision of BPM and SNA. Хотя основное место в докладе занимает нынешняя система учета, Целевая группа рассмотрела состояние продвижения обсуждения вопроса о регистрации глобального производства, поставки товаров для переработки и перепродаже товаров за границей в рамках пересмотра РПБ и СНС.
Больше примеров...
Перерабатывающей (примеров 47)
COMRA reported on a test of mining system in a lake and on its research on processing technologies. КОИОМРО сообщило об испытаниях добычной системы на озере и о своих исследованиях, посвященных перерабатывающей технологии.
The Commission notes that several contractors gave information on the development of mining and processing technologies. Комиссия отмечает, что несколько контракторов представили информацию о разработке добычной и перерабатывающей технологии.
The total volume of agricultural products processed in the new processing and complementary industries in the first four years of the 4th development plan (2005 - 2008) amounted to 11,591,000 tons. Общий объем сельскохозяйственной продукции, переработанной на новых предприятиях перерабатывающей и дополнительных отраслей за первые четыре года выполнения четвертого плана развития (2005-2008 годы), составил 11591000 тонн.
The meeting agreed on sectors with particular processing potential. Участники совещания определили секторы, в которых имеется значительный потенциал для развития перерабатывающей промышленности.
The Processing and Marketing Grants in England will remain open until 31 March 1996. Дотации для перерабатывающей промышленности и сбыта будут продолжаться в Англии до 31 марта 1996 года.
Больше примеров...
Обрабатывающей (примеров 57)
They have been used, however, as effective instruments for promoting domestic processing activities which are, sometimes, controversial. Вместе с тем они используются в качестве эффективных инструментов содействия развитию отечественных отраслей обрабатывающей промышленности, интересы которых порой вступают в противоречие друг с другом.
In manufacturing and services (particularly software, business processing, etc.), respectively, China and India have made huge strides internationally, and their acquisition of global companies has attracted considerable attention. В обрабатывающей промышленности и сфере услуг (в частности, программном обеспечении, обработке деловой информации и т.д.), соответственно, Китай и Индия добились огромных успехов на международном уровне, и приобретение ими глобальных компаний привлекло большое внимание.
In eight Parties (Albania, Bangladesh, Belize, Benin, Eritrea, Guinea, Kenya, Uganda), the manufacturing industry is dominated by the processing of agricultural products including food, beverages, textiles and leather goods. У восьми Сторон (Албания, Бангладеш, Белиз, Бенин, Гвинея, Кения, Уганда, Эритрея) основой обрабатывающей промышленности является переработка сельскохозяйственной продукции, включая производство пищевых продуктов, напитков, текстиля и изделий из кожи.
It was also noted that the value added arising from FDI in extractive industries could be enhanced by attracting investments in complementary secondary industries, such as mineral processing. Было отмечено также, что добавленная стоимость, обусловленная притоком ПИИ в добывающие отрасли, может быть увеличена за счет привлечения инвестиций в сопутствующие отрасли обрабатывающей промышленности, такие, как обогащение полезных ископаемых.
Under the 1993 SNA, the value of goods sent for processing entering the country of the contractor are allocated to intermediate inputs of the receiving industry. В соответствии с СНС 1993 года стоимость товаров, отправляемых для обработки в страну подрядчика, распределяется между промежуточными вводимыми ресурсами в отрасли, обрабатывающей эти товары.
Больше примеров...
Обрабатывает (примеров 62)
The hazmat team is still processing the truck. Бригада ликвидаторов всё ещё обрабатывает вагончик.
Today the Ombudsman Office is processing impressive numbers of complaints from Albanian citizens, some of them leading to resolution of difficult problems between citizens and the State. Сегодня офис омбудсмена обрабатывает впечатляющее количество жалоб от албанских граждан, некоторые из которых привели к разрешению трудных проблем между гражданами и государством.
Processing of letter of assist claims pertaining to 12 troop-contributing countries Обрабатывает требования по письмам-заказам, относящиеся к 12 предоставляющим войска странам
SEE is processing and publishing without major delay its annual school statistics; SESPAS has made significant progress in establishing a National Epidemiology Information and Tracking System, by systematizing national tracking standards, in which gender is a basic variable. Министерство образования оперативно обрабатывает и публикует ежегодные статистические данные, касающиеся обучения; Министерство здравоохранения достигло существенных результатов в создании национальной информационной системы по вопросам эпидемиологического мониторинга благодаря систематизации национальных норм мониторинга, для которых базовым показателем является переменный показатель с разбивкой по признаку пола.
The Air Transport Section currently has one General Service staff member assigned to process the invoices for the reimbursement of services rendered by 200 aircraft and input the invoice processing status in the database. В настоящее время в Секции воздушного транспорта имеется один сотрудник на должности категории общего обслуживания, который обрабатывает счета-фактуры на оплату услуг, оказываемых 200 летательными аппаратами, и вводит данные о статусе обработки счета-фактуры в базу данных.
Больше примеров...
Обрабатывающих (примеров 57)
He emphasized the importance of the support given by UNCTAD to the examination of policies to improve the efficiency and productivity of commodity sectors and to promote diversification and development of processing chains. Оратор подчеркнул важное значение поддержки, оказываемой ЮНКТАД в изучении мер по повышению эффективности и производительности сырьевых секторов и содействии диверсификации и развитию обрабатывающих мощностей.
The development of cross-border infrastructure, together with the harmonization of land policies at the subregional level and the creation of Free Subregional/Regional Investment Zones could stimulate the vertical integration of production, processing and marketing chains at the subregional and regional levels. Развитие межграничной инфраструктуры наряду с упорядочением земельной политики на субрегиональном уровне и созданием свободных субрегиональных/региональных инвестиционных зон могло бы стимулировать вертикальную интеграцию производственных, обрабатывающих и рыночных цепей на субрегиональном и региональном уровнях.
The Special Rapporteur calls on Kyrgyzstan to develop and implement, in close consultation with the affected local communities, programmes aimed at improving the socio-economic conditions in villages and towns that once relied heavily on the uranium and mercury ore mining and processing industries. Специальный докладчик призывает Кыргызстан разработать и осуществить в тесных консультациях с затронутыми местными общинами программы, направленные на улучшение социально-экономического положения в селах и городах, которые когда-то в значительной степени зависели от добычи урановой и ртутной руды и обрабатывающих отраслей.
Although the testing of collecting systems and equipment, processing facilities and transportation systems is considered a permissible activity during the exploitation phase, to date no exploration contractor has informed the Authority of a decision to proceed with this phase of activities. Хотя испытание систем и оборудования для сбора, обрабатывающих установок и систем транспортировки считается допустимым видом деятельности на стадии разведки, на сегодняшний день ни один из контракторов, ведущих разведочные работы, не информировал Орган о решении приступить к этому этапу деятельности.
There are a number of direct and indirect threats to the marine environment from fishing activities and related activities, including derelict fishing gear, marine debris, pollution from at-sea processing and coastal processing plants, and greenhouse gas emissions from vessels. При осуществлении рыболовной и смежной деятельности возникает ряд прямых и косвенных угроз для морской среды, в том числе: появление покинутых рыболовных снастей, замусоривание моря, загрязнение от обрабатывающих операций в море и функционирования прибрежных перерабатывающих предприятий, выброс парниковых газов с судов.
Больше примеров...
Перерабатывающие (примеров 52)
Transportation towards centralized processing plants is too costly to justify their being gathered from isolated sites. Расходы по транспортировке на централизованные перерабатывающие предприятия слишком высоки, поэтому в отдельных районах их сбор экономически не оправдывает себя.
In the United Republic of Tanzania, for example, private-sector buyers of coffee and cotton experienced considerable short-term problems when they found that cooperatives denied them access to their processing facilities. Так, например, в Объединенной Республике Танзания покупатели кофе и хлопка из частного сектора испытывали значительные кратковременные трудности, когда обнаруживали, что кооперативы отказывают им в доступе на свои перерабатывающие предприятия.
At the time when the number and the share of population of labor age is the highest, the main sectors that create workplaces such as processing factories, are underdeveloped, which constrains employment of population. Тогда как количество и доля населения трудоспособного возраста достигли своего максимума, основные сектора, создающие рабочие места, такие как перерабатывающие предприятия, отстают в развитии, что сдерживает занятость населения.
In Madagascar, training is targeted to small suppliers of intermediate goods for processing and exporting. На Мадагаскаре ведется обучение мелких поставщиков промежуточной продукции на перерабатывающие предприятия и экспорт.
Access to electricity is low in the region too, at 24 per cent, compared to 69 per cent in Asia and 90 per cent in South America, which impedes many activities such as processing, refrigeration, or underground water pumping. Низким является в регионе и доступ к электроэнергии, составляющий 24% по сравнению с 69% в Азии и 90% в Южной Америке, что не позволяет создавать перерабатывающие производства, использовать холодильные установки или качать воду из-под земли.
Больше примеров...
Технологических (примеров 53)
The aim of the invention is to extend the list of crab products and to extend processing capabilities. Задачей данного изобретения является расширение ассортимента продуктов полученных из крабов, а так же расширение технологических возможностей.
For example, the export to the European Union of Nile perch, which earned the country US$ 140 million a year on average, had been banned because of some of the practices employed in the processing plants. Например, экспорт в Европейский союз нильского окуня, приносивший стране ежегодно в среднем 140 млн. долл. США, был запрещен в связи с использованием на рыбоперерабатывающих пред-приятиях ряда неприемлемых технологических про-цессов.
The information required for this degree of exactness is derived from reserve* data obtained from detailed exploration*, pilot processing tests, and capital and operating costs obtained, e.g., from offers from equipment suppliers. Информацией, необходимой для этого уровня точности, служат данные о запасах , основанные на результатах детальной разведки , результаты опытных технологических испытаний, а также полученные данные о капитальных и эксплуатационных затратах, например из предложений поставщиков оборудования.
There is a well-established mechanism for the coordination, scheduling and monitoring of work in progress and meetings, which are open to representatives of client units, are held for these purposes among processing units. Существует хорошо продуманный механизм координации и определения сроков производимой работы и контроля за ее ходом, и для этих целей проводятся совещания технологических секций, которые открыты для представителей обслуживаемых подразделений.
The modern equipment, the strict control of the quality at all production stages, that is from the very preparation of the natural whole milk to the final production, as well as the usage of the newest technological processing are indivisible components of the Company's success. Новейшее оборудование, жесткий контроль качества на всех этапах производства от заготовки сырья до конечной продукции, использование новейших технологических разработок - вот составляющие успеха Компании.
Больше примеров...
Расчетов (примеров 98)
This major issue has implications for real-time consolidated reporting, transferring of staff records from one duty station to another and processing of inter-office vouchers. Эта серьезная проблема имеет последствия для подготовки сводной отчетности в реальном режиме времени, для передачи личных дел сотрудников из одного места службы в другое и для обработки авизо внутренних расчетов.
Trade procedures are therefore activities, practices and formalities involved in collecting, presenting, communicating and processing data required for the movement of goods and associated payment. Таким образом, торговые процедуры представляют собой деятельность, практику и формальности, необходимые для сбора, представления, сообщения и обработки данных, которые требуются для передвижения товаров и связанных с ними расчетов.
A backlog situation currently exists in processing of inter-office vouchers and their reconciliation as well as for applying deposits and credits to receivables. ЗЗ. В настоящее время имеет место отставание в обработке авизо внутренних расчетов и их сверке, а также в процессе зачета депозитов и других зачитываемых сумм на дебиторские счета.
According to the Administration, some of the unliquidated obligations were retained beyond the period of lapse owing to the backlog in the processing of inter-office vouchers, especially for UNPF, which has approximately $75 million in such obligations. По словам администрации, некоторые непогашенные обязательства сохранялись на счетах сверх сроков, необходимых для их списания, вследствие задержек с обработкой авизо внутренних расчетов, особенно в случае МСООН, где подобные обязательства составляют приблизительно 75 млн. долл. США.
Changes are also being effected for the processing of electronic funds transfer payments through electronic data interchange with financial institutions, which will be used both for payroll and for payments to vendors and third parties. Вносятся также изменения в процесс обработки платежей по линии электронного перевода средств через посредство электронного обмена данными с финансовыми учреждениями, который будет использоваться для начисления заработной платы и для расчетов с поставщиками и третьими лицами.
Больше примеров...
Процессинговый (примеров 11)
That processing center is at the end of that hall. Это процессинговый центр в конце этого зала.
ARCA also became a platform for the operations of MasterCard, VISA, American Express and Diners Club, using a single processing center, technology and software solutions. В 2001 году в Армении была введена система национальной платёжной системы ARCA, которая в дальнейшем стала обслуживать местные карты ARCA, а также MasterCard, VISA, American Express и Diners Club, используя единый процессинговый центр, технологические и программные решения.
We have a broad network of POS-terminals in all regions of Ukraine and our own Processing Center provides high quality servicing of financial transactions and quickest refunds. Мы имеем широкую сеть POS-терминалов во всех регионах Украины, а собственный Процессинговый центр обеспечивает высокое качество обслуживания финансовых операций и возмещение средств в кратчайшие сроки.
Providing our clients with the most advanced on-line security facilities on our Web-site, the Ukrainian Processing Center supports the security services Verified by Visa and Master Card Secure Code, guaranteeing the security of your credit card and your transfer to our account. Предоставляя наиболее прогрессивные элементы онлайн-безопасности на нашем сайте, "Украинский процессинговый центр" поддерживает сервис безопасности Verified by Visa и Master Card Secure Code и гарантирует безопасность Вашей платежной карточки и поступление Вашей оплаты на наш счет.
Processing of ATM transactions of the PJSC "Savings Bank of Russia" is carried out by JSC "Ukrainian processing center". Процессирование банкоматных транзакций ПАО «Сбербанк России» выполняется ЗАО «Украинский процессинговый центр».
Больше примеров...
Процессинг (примеров 8)
There are also non-coding RNAs involved in gene regulation, RNA processing and other roles. Существуют также классы РНК, ответственные за регуляцию генов, процессинг мРНК и другие роли.
In the nucleus, the processing of rRNA and snoRNA by the exosome is mediated by the TRAMP complex, which contains both RNA helicase (Mtr4) and polyadenylation (Trf4) activity. В ядре процессинг рРНК и малых ядрышковых РНК при помощи экзосом управляется комплексом TRAMP, который проявляет РНК-хеликазную (Mtr4) и полиаденилирующую (Trf4) активности.
The leadership of Maryland Wood Processing Industries was implicated in smuggling arms and ammunitions. Руководство «Мэриленд вуд процессинг индастриз» было вовлечено в контрабанду оружия и боеприпасов.
For example, most people in Maryland were either victims of human rights abuses committed by Maryland Wood Processing Industries or witnessed first-hand the volume of logs that had been exported from the port of Harper, without any direct benefit returning to their area. Например, в Мэриленде большинство жителей либо жаловались на нарушения прав человека, совершенные компанией «Мэриленд вуд процессинг индастриз», либо на то, что на их глазах из порта Харпер лесоматериалы вывозились в огромном количестве, но их район не извлек из этого никакой прямой выгоды.
Depolarization of a neuron containing prodynorphin stimulates PC2 processing, which occurs within synaptic vesicles in the presynaptic terminal. Деполяризация нейрона, содержащего продинорфин, стимулирует процессинг PC2-конвертазой, который происходит внутри синаптических везикул в пресинаптических окончаниях.
Больше примеров...
Processing (примеров 39)
In 1997, Yandex began research into natural language processing, machine learning and recommendation systems. В 1997 году Яндекс начал исследования в области natural language processing, машинного обучения и рекомендательных систем.
Prior to launch, Columbia spent 103 days in the Orbiter Processing Facility. Перед запуском «Колумбия» провела 103 дня в корпусе подготовки орбитальной ступени (Orbiter Processing Facility).
Data-Intensive Text Processing with MapReduce - book about use of Map/Reduce for analysis of big amounts of text data, including examples for Hadoop. Data-Intensive Text Processing with MapReduce - книга об использовании Map/Reduce для анализа больших объемов текстовых данных, включая примеры использования Hadoop.
This algorithm was first available commercially in 1981 on a Vicom Image Processing system manufactured by Vicom Systems, Inc. The classic recursive flood fill algorithm was available on this system as well. Первая коммерческая реализация этого алгоритма появилась в 1981 г. на системе Vicom Image Processing, выпущенной Vicom Systems, Inc. Также в этой системе присутствовал и классический рекурсивный алгоритм.
If needed, you can correct the image further in the Post Processing tab. Выполнить дополнительную коррекцию изображения в закладке Постобработка (Post Processing).
Больше примеров...