Английский - русский
Перевод слова Processing

Перевод processing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обработка (примеров 1029)
The processing, of course, begins with the eyes. Обработка, естественно, начинается с глаз.
This predictability also enables the Department to utilize an optimal combination of processing methods, such as in-house, contractual and off-site. Такая предсказуемость также позволяет Департаменту использовать оптимальное сочетание различных методов обработки документации, таких, как обработка собственными силами, на подрядной основе и внеофисная обработка.
Species selection, origin and processing of reproductive material and silvicultural systems envisaged; с) отбор видов, происхождение и обработка репродуктивного материала и предполагаемые системы лесоводства;
NMF finds applications in such fields as astronomy, computer vision, document clustering, chemometrics, audio signal processing, recommender systems, and bioinformatics. НМР нашёл применение в таких областях как астрономия, компьютерное зрение, кластеризация документов, хемометрика, обработка аудиосигнала, рекомендательные системы, и биоинформатика.
(a) Processing and physical interpretation of data from the MAGION 2 and 3 satellites which were manufactured in the Czech Republic and launched as a part of the ACTIVE and APEX missions, were directed towards active experiments in the ionosphere-magnetosphere plasma. а) обработка и физическое толкование данных, полученных со спутников "Магион-2 и -3", которые были созданы в Чешской Республике и выведены на орбиту в рамках программ АКТИВНЫЙ и АПЕКС, предусматривающих проведение активных экспериментов в области плазмы ионосферы-магнитосферы.
Больше примеров...
Переработка (примеров 262)
It was reported that 12 industrial plants that had been restructured during the first phase were profitably processing various agricultural products. Была получена информация о том, что на 12 промышленных предприятиях, которые были реконструированы в течение первого этапа, осуществляется рентабельная переработка различной сельскохозяйственной продукции.
Women are also the main beneficiaries of activities aimed at the development of traditional poultry farming, and of the training sessions held on a number of topics, including product processing. Программы, направленные на развитие традиционного птицеводства, адресованы преимущественно женщинам, так же как и курсы подготовки в различных областях, таких как, например, переработка продукции.
Women are no longer victims of bonded labour; furthermore, women and children are protected against the performance of arduous work, for instance underground in mines and quarries or in the salvaging, processing or storing of used metals. Женщина отныне не может привлекаться к подневольному труду, кроме того, женщины и дети защищены от тяжелых видов работы, таких как подземные работы в шахтах и карьерах или утилизация, переработка и хранение металлолома.
(b) Regular collection, processing and permanent disposal of garbage reduces the number of cases of plague, yellow fever, dengue, toxoplasmosis, leishmaniasis, cysticercosis, salmonellosis, teniasis, leptospirosis, cholera and typhoid fever; Ь) регулярный сбор, переработка и удаление мусора сокращает число заболеваний чумой, желтой лихорадкой, лихорадкой денге, токсоплазмозом, лейшманиозом, цистицеркозом, сальмонеллезом, тениозом, лептоспирозом, холерой и тифом;
There are capacity-building programmes for women working in agribusiness and in fruit and vegetable processing and conservation. Существует программа по расширению возможностей для женщин, которые работают в таких сферах, как агропродовольственная сфера, переработка фруктов и овощей, консервирование после урожая.
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 253)
In practice, the processing of this type of request takes between three and six months, depending on the type of request and the supporting documentation. На практике рассмотрение такого рода просьб занимает от трех до шести месяцев в зависимости от типа просьбы и вспомогательных документов.
Enhancement of productivity, smooth and efficient processing of Vienna Joint Appeals Board cases, establishment of case-management and tracking systems and assistance to other Joint Appeals Board secretariats, as needed Повышение производительности, спокойное и эффективное рассмотрение дел Объединенным апелляционным советом в Вене, создание систем контроля и отслеживания дел и оказание, при необходимости, помощи другим секретариатам объединенных апелляционных советов
The Cambodian Ministry of Social Affairs, which is responsible for processing applications by foreigners to adopt Cambodian children, has reported that in 1999, the Government approved 381 adoptions by foreigners, of which 240 children went to parents in the United States. Министерство социальных дел Камбоджи, которое отвечает за рассмотрение заявлений иностранцев на предмет усыновления и удочерения камбоджийских детей, сообщило, что в 1999 году государственные органы удовлетворили 381 просьбу иностранцев об усыновлении, при этом 240 детей были переданы новым родителям из Соединенных Штатов Америки.
This classification of reports is based on a process that enables rapid processing of transactions deemed to be both important, because of their close relationship with money-laundering, and urgent, because of the amounts involved and the need for the authorities to take immediate action. Эта классификация сообщений основана на процедуре, которая позволяет обеспечить надлежащее рассмотрение тех операций, которые относятся к числу имеющих важное значение ввиду их тесной связи с отмыванием активов и не требующих принятия срочных мер по причине объема вовлеченных в них средств и настоятельной необходимости принятия мер властями.
The Network had begun processing membership applications from the Brazilian Development Bank - known as BNDES - the Exim Bank of Jamaica and the Qatar Development Bank, among others; Сеть начала рассмотрение заявлений о приеме, в частности от Бразильского банка развития (БНДС), Экспортно-импортного банка Ямайки и Катарского банка развития;
Больше примеров...
Оформление (примеров 129)
The functions of the post include processing of work orders and tracking of consumed spare parts to enable proper inventory management. Функции сотрудника на этой должности включают оформление заказов и отслеживание расходования запасных частей в целях надлежащего управления товарно-материальными запасами.
(a) In-house, systematic, progressive and ongoing training for all staff responsible for benefit processing and client servicing needs; а) Систематическое, последовательное и непрерывное повышение квалификации всех сотрудников, отвечающих за оформление пособий и обслуживание клиентов;
While at certain times a location's independent orders may draw attractive special offers, the true cost of their processing includes the activities of the purchasing department in issuing requests for offers, evaluating and processing them etc. Хотя самостоятельный заказ на месте может подчас основываться на привлекательных специальных офертах, реальные расходы на их обработку включают расходы закупочных служб на подготовку запросов на оферты, их оценку и оформление и т.д.
Processing of papers of household workers are required to be individually verified and authenticated contracts by the Philippine Overseas Labor Officers (POLO) and Philippine Embassy; Оформление документов домашней прислуги должно лично проверяться, а подлинность договоров должна подтверждаться филиппинскими сотрудниками, занимающимися вопросами работы за рубежом (ФСРЗ), и филиппинским посольством.
At the Belarusian-Russian border processing of temporary importation of passenger cars for citizens of Belarus ahs been resumed. На белорусско-российской границе возобновлено оформление временного ввоза легковых автомобилей для граждан Беларуси.
Больше примеров...
Перерабатывающих (примеров 100)
The needs of processing infrastructures are different, depending on whether production is for local communities, national markets or exports. Потребности в перерабатывающих мощностях являются различными и зависят от того, ориентировано ли производство на местные общины, национальные рынки или экспорт.
In the border areas, agriculture and stock-breeding constituted the main means of food for subsistence as well as income-generating activity, either directly through the sale of commodities or through employment in processing plants. В приграничных районах основными источниками продовольствия и получения доходов либо непосредственно от продажи товаров, либо от работы на перерабатывающих предприятиях является сельское хозяйство и скотоводство.
The base component of the processing fee paid by KPC to KNPC was calculated at 110 per cent of the annual budgeted costs of each of the three refineries, including depreciation, operating costs and an allocated portion of KNPC's Head Office costs. Основной компонент платежей за переработку, которые КНПК получала от КПК, рассчитывался в размере 110% ежегодных сметных расходов каждого из трех перерабатывающих заводов и включал амортизационные отчисления, эксплуатационные издержки и установленную часть расходов головного учреждения КНПК.
Under the pilot project on commodity processing in selected developing countries, UNCTAD has initiated an activity aimed at encouraging private investment in processing facilities through a new multi-agency cooperation mechanism, based on utilization and direct participation of international and regional organizations with competence in related areas. В рамках опытно-показательного проекта по вопросам переработки сырьевых товаров в отдельных развивающихся странах ЮНКТАД начала осуществление деятельности с целью поощрения частных инвестиций в создание перерабатывающих мощностей с использованием нового межучрежденческого механизма сотрудничества на основе использования и прямого участия международных и региональных организаций, обладающих компетенцией в смежных областях.
The area has several large meat processing enterprises - such as Sadia - one of the largest meat processing complexes in the world, and Perdigao Agro-industrial. Имеется ряд крупных перерабатывающих предприятий, например "Садиа" (один из крупнейших в мире мясокомбинатов) и "Пердигау агроиндустриал".
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 99)
At present, the Centre is developing its activities in order to launch the EXTREM information system, which will permit the processing of the relevant information concerning the above-mentioned problem. В настоящее время Центр по отслеживанию разрабатывает информационную систему EXTREM, которая позволит обрабатывать соответствующую информацию по интересующей проблематике.
The secretariat reported that, since the beginning of 2009, the Division of Conference Management (DCM) of the United Nations Office at Geneva (UNOG) had ceased processing the meeting reports and findings of the Compliance Committee. Секретариат сообщил, что с начала 2009 года Отдел конференционного менеджмента (ОКМ) Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) прекратил обрабатывать доклады о работе совещаний и выводы Комитета по вопросам соблюдения.
He also stressed the importance of dedicated training, because only when Customs officials understand the purpose of speedy transmission of data, not just for the operators and the IRU but also for Customs, they will start processing the termination data without delay. Кроме того, он подчеркнул важность специальной подготовки, поскольку только тогда, когда сотрудники таможен поймут цель оперативной передачи данных, причем не только для операторов и МСАТ, но и для самих таможенных органов, они начнут обрабатывать данные о прекращении операций без задержек.
Considering that the actual maximum processing capacity of the Claims Unit is 489 claims per month (based on the 2012/13 statistics), the Claims Unit may need nearly nine months to clear the pending claims. С учетом того, что Группа претензий способна фактически обрабатывать не более 489 требований в месяц (по данным за 2012/13 год), ей может потребоваться почти девять месяцев для обработки оставшихся требований.
The administrator of a database containing personal information may process data only for the purpose and within the scope specified by agreement; and, in the event of a change in the purpose of processing, must obtain a new statement of consent from the person concerned. При этом распорядитель базы персональных данных может обрабатывать данные лишь с целью, и в объеме, определенном договором, а в случае изменения цели обработки, нужно получить новое согласие лица на обработку его персональных данных.
Больше примеров...
Производства (примеров 605)
(e) How can linkages with complementary sectors be promoted to develop industrial clusters which would lower input costs, support processing equipment industry and improve marketing? е) Как можно расширять связи с взаимодополняющими секторами для создания промышленных групп в интересах снижения расходов на факторы производства, поддержки предприятий по производству перерабатывающего оборудования и совершенствования маркетинга?
Those promoting ill-intentioned and confused policies with regard to Afghanistan will eventually realize that the continuation of a wait-and-see attitude and reliance on imaginary prophecies will lead to the institutionalization of drug production, processing and trade, along with terrorism, in Afghanistan. Те, кто выступает за злонамеренную и запутанную политику по отношению к Афганистану, в конечном итоге поймут, что дальнейшая выжидательная тактика и упование на умозрительные пророчества приведут к формальному закреплению в Афганистане производства, обработки наркотиков и торговли ими, а также терроризма.
Her Government had taken measures to achieve three main objectives: promoting food production to reduce to the country's dependence on imports; raising public awareness about food quality; and ensuring safe food production and processing nationally. Правительством Монголии были предприняты меры, направленные на решение трех основных задач: развитие производства продовольствия в стране в целях уменьшения зависимости от импорта; повышение уровня осведомленности общественности относительно качества продовольствия; и обеспечение безопасного производства продовольствия и переработки сырья на национальном уровне.
The approach advocated by KPC is one of estimating lost revenues based on an historical level of production and on historical production and processing costs. "КПК" считает, что должен использоваться метод, в соответствии с которым потерянные доходы оцениваются по объему производства за прошлые периоды и издержкам производства и переработки за прошлые периоды.
Through the Associate Programme we train chemical engineers and experts, exposing them to state-of-the-art technologies and processes, and we facilitate the exchange of information, chemicals and equipment for the production, processing or use of chemicals for purposes not prohibited by the Convention. Мы также способствуем обмену информацией, химическими веществами и оборудованием для производства, переработки и использования химических веществ для целей, не запрещенных Конвенцией.
Больше примеров...
Перерабатывающей (примеров 47)
For example, Canada encouraged manufacturing, processing and mining companies to invest in renewable energy supply by allowing these investments to be written off against tax on all sources of income. Например, Канада поощряет предприятия обрабатывающей, перерабатывающей и горнодобывающей промышленности к инвестированию в производство электроэнергии за счет возобновляемых источников, разрешая им списывать эти инвестиции с налогов на все источники доходов.
One step in the right direction had been the decision of the European Economic Commission to facilitate the access of products of the processing industries of countries in transition to the markets of the industrially developed countries. Одним из шагов в правильном направлении является решение Европейской экономической комиссии о содействии доступу продукции перерабатывающей промышленности из стран переходного периода на рынки промышленно развитых стран.
The total volume of agricultural products processed in the new processing and complementary industries in the first four years of the 4th development plan (2005 - 2008) amounted to 11,591,000 tons. Общий объем сельскохозяйственной продукции, переработанной на новых предприятиях перерабатывающей и дополнительных отраслей за первые четыре года выполнения четвертого плана развития (2005-2008 годы), составил 11591000 тонн.
Brought in gradually from the 1960s onwards, the Yearly Business Survey today is a coordinated exercise undertaken by the statistical offices of the various ministries, each working within its own domain. SCEES conducts it in the agri-food processing sector. ЕОП начало постепенно внедряться с 60-х годов и сегодня проводится скоординированно различными министерскими статистическими службами, каждая из которых выполняет работу в своей сфере компетенции, в том числе статистический департамент министерства сельского хозяйства - на предприятиях перерабатывающей промышленности.
Over the past 10 years or so "thematic" surveys have been developed in France by public statisticians to respond to these needs in agri-food processing as in other industrial and tertiary activities. Для удовлетворения этих потребностей органы государственной статистики около десяти лет назад начали проводить во Франции "тематические" обследования с охватом вначале предприятий перерабатывающей и других отраслей промышленности, а затем и сферы услуг.
Больше примеров...
Обрабатывающей (примеров 57)
This trade encourages the specialization of different economies in different processing activities, leading to "trade in tasks" that adds value along the global supply chain. Эта торговля побуждает разные страны специализироваться на различной обрабатывающей деятельности, что ведет к «торговле целями», сопровождающейся наращиванием добавленной стоимости в глобальной цепи снабжения.
It was also noted that the value added arising from FDI in extractive industries could be enhanced by attracting investments in complementary secondary industries, such as mineral processing. Было отмечено также, что добавленная стоимость, обусловленная притоком ПИИ в добывающие отрасли, может быть увеличена за счет привлечения инвестиций в сопутствующие отрасли обрабатывающей промышленности, такие, как обогащение полезных ископаемых.
The liberalization of national trade regimes has increased pressures toward specialization in products with the highest comparative advantage and has consequently interrupted learning by doing in processing, manufacturing and services industries. Либерализация национальных торговых режимов усилила тенденцию к специализации на выпуске продукции, в случае которой имеются максимальные сравнительные преимущества, и соответственно нарушила действие механизма обучения в процессе деятельности в обрабатывающей промышленности и сфере услуг.
For example, Canada encouraged manufacturing, processing and mining companies to invest in renewable energy supply by allowing these investments to be written off against tax on all sources of income. Например, Канада поощряет предприятия обрабатывающей, перерабатывающей и горнодобывающей промышленности к инвестированию в производство электроэнергии за счет возобновляемых источников, разрешая им списывать эти инвестиции с налогов на все источники доходов.
The sector also collaborates with the industrial manufacturing sector to promote the processing of agricultural products to add value to agricultural and forestry products. Сектор сотрудничает также с сектором обрабатывающей промышленности в целях содействия переработке сельскохозяйственной продукции и повышения стоимости продукции сельского и лесного хозяйства.
Больше примеров...
Обрабатывает (примеров 62)
And there's no-one better at processing evidence than you. И никто не обрабатывает улики лучше, чем ты.
The Unit is now processing all benefit and vendor payments. В настоящее время Группа обрабатывает выплату всех пособий и платежи поставщикам.
He's thinking about things... not just processing, but thinking. Он думает о вещах... не просто обрабатывает, а думает.
The process developed for the comprehensive expenditure control procedure is in operation and the administration is processing expenditures from the 1999 budget in accelerating quantities. В настоящее время успешно используется разработанный процесс всестороннего контроля за расходами, и администрация все оперативнее обрабатывает бюджетные расходы за 1999 год.
The one post currently approved is handling 1,085,239 pieces of mail a year for the Department of Peacekeeping Operations and processing 162,751 pouches, which can only be done with assistance from staff funded from other sources. В настоящее время сотрудник на единственной утвержденной должности в течение года обрабатывает 1085239 единиц почтовых отправлений для Департамента операций по поддержанию мира и 162751 единицу дипломатической почты, что возможно только за счет привлечения персонала, финансируемого из других источников.
Больше примеров...
Обрабатывающих (примеров 57)
This process is very common among processing industries such as chemical, electronic and metallic manufacturing. Этот процесс очень широко распространен среди обрабатывающих отраслей, в частности таких, как химическая, электронная и металлургическая.
He emphasized the importance of the support given by UNCTAD to the examination of policies to improve the efficiency and productivity of commodity sectors and to promote diversification and development of processing chains. Оратор подчеркнул важное значение поддержки, оказываемой ЮНКТАД в изучении мер по повышению эффективности и производительности сырьевых секторов и содействии диверсификации и развитию обрабатывающих мощностей.
There were market opportunities for developing countries, but it was often difficult to take advantage of them because of a range of inhibiting factors such as lack of storage facilities, processing infrastructure and trading networks. Перед развивающимися странами открываются определенные рыночные возможности, однако во многих случаях им трудно воспользоваться ими в силу ряда сдерживающих факторов, таких, как отсутствие надлежащих складских и обрабатывающих мощностей и торговых сетей.
There are a number of direct and indirect threats to the marine environment from fishing activities and related activities, including derelict fishing gear, marine debris, pollution from at-sea processing and coastal processing plants, and greenhouse gas emissions from vessels. При осуществлении рыболовной и смежной деятельности возникает ряд прямых и косвенных угроз для морской среды, в том числе: появление покинутых рыболовных снастей, замусоривание моря, загрязнение от обрабатывающих операций в море и функционирования прибрежных перерабатывающих предприятий, выброс парниковых газов с судов.
Two similar entities capable of high volume transaction processing and mirroring one another in structure, management and governance arrangements and working methods, would minimize the challenges to achieving standardized service delivery across multiple service entities. Наличие двух аналогичных центров, обрабатывающих большой объем транзакций и имеющих одинаковые организационную структуру и механизмы управления и руководства, а также придерживающихся аналогичных методов работы, позволило бы свести к минимуму сложности с обеспечением стандартизированного обслуживания многочисленных миссий.
Больше примеров...
Перерабатывающие (примеров 52)
The nuts are then shipped to processing plants which are highly centralized in urban areas of Brazil. После этого орехи доставляются на перерабатывающие предприятия, которые отличаются высокой степенью централизации и находятся в городских районах Бразилии.
For tropical beverages and processed foods, large transnational trading and processing firms are the key actors in defining the conditions to be met by producers. По тропическим напиткам и переработанным пищевым продуктам ключевыми сторонами, определяющими условия для производителей, выступают крупные транснациональные торговые и перерабатывающие фирмы.
In the United Republic of Tanzania, for example, insufficient finance for the maintenance of infrastructure has caused a rapid deterioration of the transport network, which has resulted in difficulties in delivering raw materials to processing plants. Например, в Объединенной Республике Танзании нехватка финансовых средств для технического обслуживания инфраструктуры привела к быстрому ухудшению состояния транспортной сети, что вызвало трудности с доставкой сырья на перерабатывающие предприятия.
Supporters of the Chile pipeline argued that U.S. financiers would be unlikely to develop processing facilities within Bolivia. Также они утверждали, что инвесторы из США вряд ли будут развивать перерабатывающие предприятия в Боливии.
In addition to adequate mine capacity, capital investments in downstream capacity (processing, value adding, refining and metal alloying) are crucial in this process. Помимо необходимых добывающих мощностей решающее значение в этом процессе имеют капиталовложения в перерабатывающие производства (переработка, повышение добавленной стоимости, очистка и производство металлов и сплавов).
Больше примеров...
Технологических (примеров 53)
France and the United States pointed out that related issues were additives, candied produce and the different processing plants involved in the various processes. Франция и Соединенные Штаты заявили, что смежные вопросы касаются добавок, кондированных продуктов и различных технологических процессов.
The size and composition of materials microstructures are critical to their performance in end products and devices and materials are now being assembled at atomic and molecular levels by controlled processing technologies. Размеры и микроструктура материалов имеют важнейшее значение в определении их поведения в конечной продукции и устройствах, и в настоящее время конструирование материалов на основе контролируемых технологических процессов ведется на атомном и молекулярном уровнях.
(b) Under the Environmental Code, wastes may be imported into Kazakhstan for processing, burial or storage only by decision by the Government, and only if there is the technical and technological capacity to manage such wastes; Ь) В соответствии с требованием Экологического кодекса Республики Казахстан ввоз для переработки, захоронения или хранения отходов в Республику Казахстан может осуществляться только по решению Правительства Республики Казахстан при наличии технических (технологических) возможностей для обращения с ними.
In contrast subsymbolic processing specifies no such rules a priori and relies on emergent properties of processing units (e.g. nodes). Напротив, субсимволические обработки указывают на отсутствие таких правил априори и полагаются на возникающие свойства технологических установок (например, узлы).
This problem becomes even more difficult to solve when it is necessary to measure moisture on-line in process streams of petrochemical and gas processing plants. Она представляет особую сложность при необходимости непрерывного определения влажности на потоке, в реальных технологических газах нефтехимии и газопереработки.
Больше примеров...
Расчетов (примеров 98)
c Represents primarily inter-office transactions pending processing and includes commitments for future financial periods of $8,236,688. с Представляет собой главным образом необработанные авизо внутренних расчетов и включает обязательства на будущие финансовые периоды в сумме 8236688 долл. США.
Two posts have been requested to support the core functions of investment, foreign exchange and processing of payments, monitoring of disbursements, accounting and reconciliation of peacekeeping special accounts. Эти две должности испрашиваются для оказания помощи в выполнении основных функций, связанных с инвестициями, обменом иностранной валюты, производством расчетов, контролем за выделением средств, бухгалтерской деятельностью и сверкой специальных счетов операций по поддержанию мира.
Competence in satellite operations passes through the stages of training and acquisition of skills in engineering and design, the construction, use and operation of terrestrial stations and the receiving and digital processing of satellite images. Способность обеспечивать эксплуатацию спутника является результатом прохождения ряда этапов подготовки и приобретения навыков проектирования, проведения расчетов и конструирования, использования и эксплуатации наземных станций, получения изображений со спутника и их цифровой обработки.
Finally, it should be kept in mind that the 15-day benchmark for processing retirement benefits and the aim to further improve the benefit processing ratios cited above involve inherent risks that must be carefully weighed against the need to process benefits accurately. И наконец, необходимо учесть, что установленный 15-дневный предельный срок оформления пенсионных пособий и цель по дальнейшему улучшению указанных выше показателей обработки документов сопряжены с риском снижения качества расчетов, который следует тщательно взвесить.
In order to overcome the backlog situation of processing inter-office vouchers and reconciliations, it is essential that temporary assistance resources amounting to $158,900 for 12 work-months of one P-3 and 12 work-months of one General Service are provided. В целях ликвидации отставания в процессе обработки авизо внутренних расчетов и их выверки существенно важно обеспечить наличие временной помощи из расчета 158900 долл. США в течение 12 рабочих месяцев на уровне одной должности С-3 и 12 рабочих месяцев на уровне одной должности категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Процессинговый (примеров 11)
Providing our clients with the most advanced on-line security facilities on our Web-site, the Ukrainian Processing Center supports the security services Verified by Visa and Master Card Secure Code, guaranteeing the security of your credit card and your transfer to our account. Предоставляя наиболее прогрессивные элементы онлайн-безопасности на нашем сайте, "Украинский процессинговый центр" поддерживает сервис безопасности Verified by Visa и Master Card Secure Code и гарантирует безопасность Вашей платежной карточки и поступление Вашей оплаты на наш счет.
Own inter-bank processing centre for card transactions: Ukrainian Processing Centre (UPC). Собственный межбанковский процессинговый центр по обслуживанию карточных операций - Украинский процессинговый центр (UPC).
In 1997, UPC was established as a processing center providing processing services of debit and credit cards for banks. Компания UPC была основана в 1997 году в Киеве как процессинговый центр, предоставляющий банкам услуги по обработке операций по платежным картам - как дебетовым, так и кредитным.
Our system provides for a high speed processing of transactions - the Telcell processing center receives signals from all terminals of the network in the true time regime, processes and links to the payment gateways of the operators. Наша система обеспечивает высокую скорость обработки транзакций - процессинговый центр Telcell в режиме реального времени принимает сигналы со всех терминалов сети, обрабатывает их, связывается с платежными шлюзами операторов.
Processing of ATM transactions of the PJSC "Savings Bank of Russia" is carried out by JSC "Ukrainian processing center". Процессирование банкоматных транзакций ПАО «Сбербанк России» выполняется ЗАО «Украинский процессинговый центр».
Больше примеров...
Процессинг (примеров 8)
There are also non-coding RNAs involved in gene regulation, RNA processing and other roles. Существуют также классы РНК, ответственные за регуляцию генов, процессинг мРНК и другие роли.
ADP-ribosylation can affect gene expression at nearly every level of regulation, including chromatin organization, transcription factor recruitment and binding, and mRNA processing. АДФ-рибозилирование может оказывать влияние на экспрессию генов почти на каждом этапе, в том числе через организацию хроматина, связывание факторов транскрипции и процессинг мРНК.
Aeroflot also filed a claim for 194 million rubles. to "VTB-24", which through "Assist" provided Aeroflot with payment processing. «Аэрофлот» также подал иск на 194 млн руб. к «ВТБ-24», которая через «Ассист» обеспечивала «Аэрофлоту» процессинг платежей.
For example, most people in Maryland were either victims of human rights abuses committed by Maryland Wood Processing Industries or witnessed first-hand the volume of logs that had been exported from the port of Harper, without any direct benefit returning to their area. Например, в Мэриленде большинство жителей либо жаловались на нарушения прав человека, совершенные компанией «Мэриленд вуд процессинг индастриз», либо на то, что на их глазах из порта Харпер лесоматериалы вывозились в огромном количестве, но их район не извлек из этого никакой прямой выгоды.
Depolarization of a neuron containing prodynorphin stimulates PC2 processing, which occurs within synaptic vesicles in the presynaptic terminal. Деполяризация нейрона, содержащего продинорфин, стимулирует процессинг PC2-конвертазой, который происходит внутри синаптических везикул в пресинаптических окончаниях.
Больше примеров...
Processing (примеров 39)
Bruce then disguises himself as a reporter and goes to the Ace Chemical Processing Plant. Брюс маскируется под репортера и идет на завод «Асё Chemical Processing».
The SpursEngine is a stream processor powered by four Synergistic Processing Elements (SPE), also used in the Cell processor featured in Sony PlayStation 3. SpursEngine - потоковый процессор, основанный на четырёх Synergistic Processing Elements (SPE), использующихся в процессорах Cell, которые в свою очередь используются, например, в приставках Sony PlayStation 3.
Click Next and you will see a screen explaining that the Application Compatibility Toolkit's Log Processing Service needs to use a service account to process the log files and write the inventory information to the database. Нажмите «Далее» и увидите окно, говорящее о том, что службе обработки журналов Application Compatibility Toolkit Log Processing Service необходимо использовать сервисную учетную запись для обработки журналов и записи информации реестра в базу данных.
Event stream processing, or ESP, is a set of technologies designed to assist the construction of event-driven information systems. Обработка потоков событий (англ. Event Stream Processing, ESP) - набор технологий, предназначенных для построения информационных систем обработки событий.
If needed, you can correct the image further in the Post Processing tab. Выполнить дополнительную коррекцию изображения в закладке Постобработка (Post Processing).
Больше примеров...