Payroll processing: payments through the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization |
Обработка данных расчетных ведомостей - выплаты через ЮНЕСКО |
This way full part processing is accomplished without intermediate transportation and storage. Main application area is commercial mechanical-engineering. |
Обработка может производиться либо последовательно с двух сторон одной детали, либо двумя параллельными потоками. |
Recursive processing of this compressed version of main dataset grows large item sets directly, instead of generating candidate items and testing them against the entire database. |
Рекурсивная обработка этой версии сжатия роста больших объектов главного набора назначается прямо, а не генерируется кандидаты с последующей проверкой по полной базе. |
The United Nations Office at Vienna continued to streamline selected work processes by introducing new procedures, such as online visa request processing, electronic mission approval/security clearance checks and the electronic processing of travel applications. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене продолжало осуществлять оптимизацию отдельных рабочих процессов, введя такие новые процедуры, как онлайновая обработка заявлений на оформление виз, утверждение служебных поездок/проверка наличия допуска службы безопасности в электронном виде, а также электронная обработка заявок на поездки. |
The processing of the images electronically and the packaging of the images into a usable media will take several hours of production so that we can guarantee excellent results. |
Электронная обработка фотографий и конвертирование в подходящий формат длится несколько часов. В результате чего превосходное качество панорам гарантировано. |
PGN has adopted three more procedures, namely, for processing and following up on communications; for requesting, processing and analyzing official information on the prison system; and for organizing work related to the Constitutional Court. |
Кроме того, Генеральная прокуратура приняла еще три процедуры: рассмотрение и последующие меры по сообщениям; применительно к ходатайствам, - обработка и анализ официальной информации о тюремной системе; а также организация работы для Конституционного суда. |
However, with preconscious processing of visual cues and their associations with desirable outcomes, interpretation bias and response bias are not plausible since they occur in conscious cognitive processing stages. |
Однако, поскольку при зрительном восприятии происходит предсознательная обработка визуальных подсказок и их ассоциация с желанными последствиями, систематическая ошибка интерпретации и систематическая ошибка реакции не могут применяться, поскольку они происходят на стадии сознательной когнитивной обработки. |
} Continuity of processing, disaster recovery planning and control Information system processing and operations from a control point of view |
Обработка данных и операции, выполняемые информационной системой, с точки зрения контроля |
Selected work processes at the United Nations Office at Vienna were streamlined through such measures as online visa request processing, electronic mission approval/security clearance checks and the electronic processing of travel applications. |
Отдельные рабочие процессы в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене были оптимизированы путем принятия таких мер, как электронное оформление виз, электронное подтверждение участия в миссии/проведения специальных проверок и электронная обработка заявок на поездки. |
Release 2, which covered processing of staff entitlements, recruitment and applicant processing, had undergone system testing and was expected to be implemented during the first quarter of 1995. |
В ходе второй очереди, включающей такие элементы, как рассмотрение заявлений на пособия персоналу, обработка и рассмотрение заявлений в связи с наймом, проведены системные испытания, и, как ожидается, она будет введена в действие в течение первого квартала 1995 года. |
Unfortunately, they do not accept checks from other banks. In Ukraine check processing may take 1-2 months. |
К сожалению, обработка чеков других стран в системе 2CheckOut невозможна, а в украинском банке занимает слишком много времени (1-2 месяца). |
In contrast, theta waves are associated with a lot of cognitive activity, like visual processing, things where the driver is thinking quite a bit. |
А вот, например, тета-волны отвечают за когнитивную деятельность, такую как обработка изображений в случаях, когда пилоту приходится довольно много думать. |
At the same time, collection, processing and distribution of NWFPs provides substantial employment and subsistence in some regions. |
Вместе с тем в некоторых регионах сбор, обработка и распределение недревесных лесопродуктов создают широкие возможности в плане работы и обеспечения средств к существованию. |
Computers: basic computer operation, text processing, electronic spreadsheets, DBaseIII, C programming language, etc. |
Компьютерное дело: базовый оператор компьютеров, обработка текстов, электронные таблицы, составление базы данных, язык С и т. д. |
The Data Protection Agency only considers whether the processing is in accordance with the Personal Data Acts. |
Агентство по защите данных рассматривает только вопрос о том, соответствует ли обработка требованиям Закона о личностных данных. |
Mercury is ubiquitous among metalliferrous sulfide ores and the processing of these ores is known to constitute one of the primary anthropogenic sources of environmental mercury pollution. |
Ртуть в больших количествах содержится в колчеданной руде, и обработка такой руды является одним из основных антропогенных источников загрязнения окружающей среды ртутью. |
Contemos el trabajo de las mujeres at (2006-2007), and processing of information. |
Расскажем о труде женщин на (2006 - 2007 годы) и обработка информации. |
The physical functions include, inter alia: transport, which is often subcontracted; sorting, de-bulking and handling; stocking; processing; and delivery. |
К функциям физического распределения относятся, в частности: транспортировка, которая во многих случаях организуется на подрядной основе; сортировка, разукрупнение партий и погрузочно-разгрузочные операции; хранение; обработка; и доставка. |
Study, processing, storage, exchange and publication of meteorological data and results of researches in the monitoring network, etc. Kosovo Cadastral Agency was established by UN-Habitat in 2000. |
Изучение, обработка, хранение, обмен и публикация метеорологических данных и результатов исследований в сети мониторинга, и т. д. Косовское Кадастровое агентство было создано Программой ООН по населённым пунктам (ООН-Хабитат) в 2000 году. |
DPA attacks have signal processing and error correction properties which can extract secrets from measurements which contain too much noise to be analyzed using simple power analysis. |
В процессе дифференциальные атаки по энергопотреблению происходит обработка сигналов и коррекция ошибок, что дает возможность получать секретную информацию на основе измерений, содержащих слишком много шума для применения простой атаки. |
Pre-arrival processing of transactions is a measure that can deliver significant trade facilitation benefits and with appropriate safeguards, does't compromise in any way the control objectives of customs. |
Документальная обработка сделок до прибытия груза является той мерой, которая может принести значительные результаты по упрощению торговли, а при использовании соответствующих мер предосторожности никоим образом не затруднит осуществление контрольных функций таможенной службы. |
Traders will be able to transmit advanced data to enable pre-export and pre-import screening and targeting resulting in expedited and facilitated processing. |
Торговцы смогут передавать предварительные данные для осуществления проверки и целевого учета до экспорта и импорта, в результате чего будет ускоряться и упрощаться обработка информации. |
The monthly payroll for peacekeeping staff and the processing of end-of-service payments have been managed largely by relying on GTA resources and overtime. |
Обработка ежемесячных выплат зарплаты персоналу миротворческих миссий и выплат пособий, связанных с прекращением службы, в основном осуществляется силами временного персонала общего назначения и в сверхурочное время. |
Functions will include the processing of travel claims, contractor payments, petty-cash reimbursements and direct expenditure approvals. |
В круг его обязанностей будет входить обработка заявок на возмещение путевых расходов, расчеты с подрядчиками, возмещение мелких расходов и оформление разрешений на прямое расходование средств. |
Some languages require software to have special features in various aspects like displaying, inputing, printing, string handling, text processing, and so on. |
Некоторые языки требуют, чтобы программное обеспечение имело дополнительные возможности в таких аспектах, как отображение, ввод, печать, обработка строк, обработка текстов и т.д. |