Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Перерабатывающей

Примеры в контексте "Processing - Перерабатывающей"

Примеры: Processing - Перерабатывающей
The Scheme also emphasizes processing industries which possess local advantage and character. В Программе особое внимание уделяется также вопросу о развитии местных предприятий перерабатывающей промышленности, характеризующейся присущими ей преимуществами и особенностями.
Previous information on metallurgy was reviewed to establish trends in processing technology. Был выполнен ретроспективный обзор информации по металлургии, чтобы установить тенденции в перерабатывающей технологии.
COMRA reported on a test of mining system in a lake and on its research on processing technologies. КОИОМРО сообщило об испытаниях добычной системы на озере и о своих исследованиях, посвященных перерабатывающей технологии.
The contractor provided additional information on its programme on mining and processing technologies. Контрактор представил дополнительную информацию о своей программе, касающейся добычной и перерабатывающей технологии.
The contractor reported on the work completed in the field of mining and processing technologies. Контрактор сообщил о проделанной работе, связанной с добычной и перерабатывающей технологией.
The Commission notes that several contractors gave information on the development of mining and processing technologies. Комиссия отмечает, что несколько контракторов представили информацию о разработке добычной и перерабатывающей технологии.
Jobs in processing industries are in a minority and account for only 3.5% of jobs created in Madagascar. Занятость в перерабатывающей промышленности довольно незначительна и составляет только 3,5 процента от рабочих мест, имеющихся на Мадагаскаре.
Given the significance of agriculture in the African economies, smaller harvests had adverse consequences on income and on the performance of the processing industries. С учетом значения сельского хозяйства для экономики африканских стран уменьшение урожаев отрицательно сказалось на доходах и на показателях перерабатывающей промышленности.
While the manufacturing service is consistent with what is recorded in business accounts and actual transactions, the gross values of these goods are useful for analysis of processing activities. Хотя услуги по производству готовых изделий соответствуют тому, что регистрируется в хозяйственной отчетности, и фактическим операциям, валовая стоимость этих товаров полезна для анализа перерабатывающей деятельности.
Electronic passports were produced for cultures of lactic acid bacteria and yeasts of practical value for the processing and food industries and for biotechnology. Оформлены электронные паспорта на культуры молочнокислых бактерий и дрожжей, представляющие практическую ценность для перерабатывающей и пищевой промышленности и биотехнологии.
Several countries also continued to diversify their export production by building local capacity in processing and value addition, helping them to capture new markets for high-valued products in the fast-growing emerging markets of East Asia and Latin America. Несколько стран также продолжали осуществлять диверсификацию экспортного производства за счет развития местной перерабатывающей и обрабатывающей промышленности, что помогло им закрепиться на новых рынках дорогостоящей продукции в быстрорастущих странах с формирующейся рыночной экономикой в Восточной Азии и Латинской Америке.
Powerful production complex was formed here in the last fifty years, consisting of different branches of the industry: fuel, chemical and petrochemical, machine-building, medical, forest, food, porcelain-earthenware, pulp and paper, processing, construction, light, etc. За последние полсотни лет здесь сформировался мощный производственный комплекс, состоящий из самых разных отраслей промышленности: топливной, химической и нефтехимической, машиностроительной, медицинской, лесной, пищевой, фарфоро-фаянсовой, целлюлозно-бумажной, перерабатывающей, строительной, легкой и других.
Mr. Johnson said that while the trade union rights were guaranteed in all areas under Malagasy law, in practice workers in the export processing zone found it difficult to organize unions or undertake collective negotiations. Г-н Джонсон говорит, что, хотя по законодательству Мадагаскара во всех сферах гарантируются права профсоюзов, на практике люди, трудящиеся в экспортной перерабатывающей зоне, сталкиваются с трудностями при создании профсоюзов или проведении коллективных переговоров.
For example, Canada encouraged manufacturing, processing and mining companies to invest in renewable energy supply by allowing these investments to be written off against tax on all sources of income. Например, Канада поощряет предприятия обрабатывающей, перерабатывающей и горнодобывающей промышленности к инвестированию в производство электроэнергии за счет возобновляемых источников, разрешая им списывать эти инвестиции с налогов на все источники доходов.
In Zimbabwe, for example, by collecting and selling baobab seeds to a processing company, local producers doubled the income they had previously earned from growing cotton. Например, в Зимбабве местные производители благодаря сбору и продаже перерабатывающей компании семян баобаба получают доход, в два раза превышающий тот, что они ранее получали от выращивания хлопка.
The lack of employment opportunities and the environmental degradation caused by the uranium ore mining and processing industries have in turn forced large parts of the working-age population, in particular men, to migrate to Bishkek or abroad. Отсутствие возможностей трудоустройства и экологическая деградация, вызванные работой промышленности по добыче урановой руды и перерабатывающей промышленностью, в свою очередь вынудили значительную часть трудоспособного населения, в частности мужчин, мигрировать в Бишкек или за рубеж.
A wide range of issues, including those of technological resources for offshore fields development and for the creation of onshore transportation and processing infrastructure in the areas of offshore oil production, will be discussed during the conference. На предстоящей конференции будет обсуждаться широкий круг вопросов, в том числе и вопросы технологических ресурсов для обустройства морских месторождений и для создания транспортной, береговой и перерабатывающей инфраструктуры в регионах оффшорной добычи.
One step in the right direction had been the decision of the European Economic Commission to facilitate the access of products of the processing industries of countries in transition to the markets of the industrially developed countries. Одним из шагов в правильном направлении является решение Европейской экономической комиссии о содействии доступу продукции перерабатывающей промышленности из стран переходного периода на рынки промышленно развитых стран.
(c) Taking stock of existing and emerging initiatives, including from the private sector, to enhance trade in legally produced timber products with regard to producers, processing industries and consumers; с) рассмотрение текущих и новых инициатив, в том числе в частном секторе, направленных на развитие торговли законно заготовленной древесной продукцией с учетом интересов производителей, представителей перерабатывающей отрасли и потребителей;
R. Opasov, Ministry of Agriculture and Industry Processing Р. Опасов, Министерство сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности
Mr. Chyngyz Uzakbaev, Deputy Director General of the Water Department, Ministry of Agriculture, Water Management and Processing Industries, Kyrgyzstan; г-н Чингиз Узакбаев, заместитель генерального директора Департамента водного хозяйства, министерство сельского и водного хозяйства и перерабатывающей промышленности, Кыргызстан.
Farming, the processing industries, and commercial services sectors even grew more than was forecast. Рост в сельском хозяйстве, перерабатывающей промышленности и торговле в эти годы даже превзошел запланированные показатели.
Investment in foodstuff production infrastructure and processing facilities must be a priority because as a rule international donor support is limited to basic humanitarian and food assistance. Инвестиции в развитие инфраструктуры, производственной и перерабатывающей отрасли для производства продуктов питания должны занять приоритетное место, так как в большинстве случаев международные донорские организации пытаются предоставить только первичную гуманитарную помощь для оказания продовольственной помощи.
The total volume of agricultural products processed in the new processing and complementary industries in the first four years of the 4th development plan (2005 - 2008) amounted to 11,591,000 tons. Общий объем сельскохозяйственной продукции, переработанной на новых предприятиях перерабатывающей и дополнительных отраслей за первые четыре года выполнения четвертого плана развития (2005-2008 годы), составил 11591000 тонн.
Brought in gradually from the 1960s onwards, the Yearly Business Survey today is a coordinated exercise undertaken by the statistical offices of the various ministries, each working within its own domain. SCEES conducts it in the agri-food processing sector. ЕОП начало постепенно внедряться с 60-х годов и сегодня проводится скоординированно различными министерскими статистическими службами, каждая из которых выполняет работу в своей сфере компетенции, в том числе статистический департамент министерства сельского хозяйства - на предприятиях перерабатывающей промышленности.