Factor time (output): The IO's processing, checking and validating of national data takes time which may be considered too long for the needs of another IO which depends on another IO for a particular set of data. |
Фактор времени (выходные данные): обработка, проверка и подтверждение национальных данных, осуществляемые какой-либо МО, занимает определенное время, которое может рассматриваться как слишком длительное для потребностей другой МО, находящейся в зависимости от какой-либо третьей МО в плане получения конкретного набора данных. |
(c) Collection, processing and assessment of 1995 data; preparation of 1995 data report (1996); |
с) сбор, обработка и оценка данных за 1995 год; подготовка доклада о данных за 1995 год (1996 год); |
National, regional, departmental and local water monitoring programmes are under development by monitoring entities; these define networks of observation stations, indices and observation regimes for water features and pollution sources, and regulations to govern the transmission, processing and use of information. |
Для осуществления мониторинга субъектами мониторинга разрабатываются национальные, региональные, ведомственные и локальные программы мониторинга вод, в которых определяются сети пунктов, показатели и режимы наблюдений для водных объектов и источников загрязнения вод, регламенты передачи, обработка и использование информации. |
The strategic use of resettlement and new operational methodologies such as group identification and processing were complementing resettlement's traditional role with a more comprehensive vision of resettlement both as a tool of protection and a durable solution. |
Стратегическое использование переселения и новых оперативных методик, таких, как групповая идентификация и обработка, дополняет традиционную роль переселения более комплексным видением переселения и как средства защиты, и как долгосрочного решения. |
The electrohydraulic processing can be performed in a liquid medium with a pH value in the range of from 6 to 9, with the optimum magnitude of the power of the electrohydraulic shock being determined depending on the specific magnitude of said pH value. |
Электрогидравлическая обработка может осуществляться в жидкой среде с водородным показателем (рН) в диапазоне от 6 до 9, в зависимости от конкретной величины которого определяется оптимальная величина мощности электрогидравлического удара. |
The process for modifying cellulose comprises grinding a fibrous semifinished cellulose product, wherein the grinding is performed in a liquid medium with electrical action, with the electrical action used being electrohydraulic processing. |
Способ модификации целлюлозы включает размол волокнистого полуфабриката целлюлозы, при этом размол осуществляется в жидкой среде с электрическим воздействием, в качестве которого используется электрогидравлическая обработка. |
Data protection laws, although they may not refer expressly to biometrics, aim at protecting personal data relating to natural persons, whose processing, both in their raw form and as templates, is at the core of biometrics technology. |
Законы о защите данных, хотя они могут и не содержать прямых упоминаний о биометрической информации, направлены на защиту индивидуальных данных, относящихся к физическим лицам, обработка которых как в сыром виде, так и в виде эталонов составляет основу биометрической технологии. |
As a result, the verification and reconciliation of inventories and of historical inventory and residual values, the review and processing of property survey cases, and the preparation of the write-off actions could not be completed within the originally envisaged time-frame. |
В результате этого проверка и сличение данных инвентарных описей и исходных инвентарных ведомостей и ведомостей остатков имущества, рассмотрение и обработка инвентаризационных документов и подготовка актов о списании не могли быть завершены в первоначально предусмотренные сроки. |
This includes the electronic processing and storage of information of persons at the entry and exit ports and the introduction of new security technology to be incorporated in to Samoan passports to enable the electronic storage of data and minimizing the risk of fraudulent passports being created. |
В ее функции будет входить электронная обработка и хранение данных о лицах, регистрирующихся на пунктах въезда и выезда, а также обеспечение новой технологии защиты паспортов Самоа, которая даст возможность сохранять данные в электронном формате и сведет к минимуму опасность подделки паспортов. |
United Nations Compensation Commission (3): Risk assessment; processing of category F1 claims; E3 claims, twenty-second instalment |
Компенсационная комиссия Организации Объединенных Наций (З): оценка рисков; обработка платежных требований категории F1; платежные требования категории E3, двадцать второй взнос |
Logistics providers offer the following services: freight transportation, cargo handling, storage and warehousing, customs clearance, transport agency, container station and depot, inventory management, order processing, production planning and production control. |
Логистические операторы предлагают следующие услуги: грузоперевозки и обработка грузов, их хранение и складирование, таможенная очистка, агентские операции, хранение и складирование контейнеров, управление товарно-материальными запасами, обработка заказов, планирование и контроль производства. |
Hosting and processing: the Amnesty International Website is hosted by a third party service provider and therefore any personal details you submit through the Amnesty International Website may be processed by that third party service provider. |
Поддержка сайта и обработка данных. Сайт Amnesty International физически расположен на сервере стороннего поставщика услуг (провайдера), и поэтому любая личная информация, которую вы укажете на сайте Amnesty International, может обрабатываться этим сторонним поставщиком услуг. |
(a) In administration, the processing and administering of entitlements, allowances, benefits, leave requests, extension and termination of appointments, performance appraisals, and numerous other personnel matters; |
а) административное обслуживание: обработка документов и осуществление административных процедур в связи с выплатами, надбавками, пособиями и льготами, заявками на отпуск, продлением и прекращением контрактов, служебной аттестацией и многочисленными другими кадровыми вопросами; |
Its Agricultural Development Services division provides services such as processing of loans; granting of agricultural land leases; provision of water supplies and of vegetable and fruit seedlings; and rental of agricultural equipment. |
Его отдел услуг по развитию сельского хозяйства обеспечивает такие услуги, как обработка документации по займам, заключение соглашений на аренду земли для ведения сельского хозяйства, обеспечение водоснабжения и снабжения семенами фруктов и овощей, а также сдача в аренду сельскохозяйственного оборудования. |
(c) Treatment and processing of milk, the quantity of milk received being greater than 200 tons per day (average value on an annual basis); |
с) обработка и переработка молока, при которых количество получаемого молока превышает 200 т в день (средний показатель на ежегодной основе); |
02.12.1 [2] [Publication of statistical information in the field of transport] Collection, processing and dissemination of transport statistics Priority: 1 |
02.12.1[2] [Публикация статистической информации в области транспорта] Сбор, обработка и распространение статистических данных в области транспорта |
The acquisition and processing of space and in situ observations should provide the users with the information as fast as the technology allows (near real-time, historic and ancillary); |
а. проведение наблюдений из космоса и полевых наблюдений и обработка их результатов должны обеспечивать поступление информации к пользователям так быстро, как это технически возможно (в близком к реальному в масштабе времени, включая хронологические и дополнительные данные); |
Component (e), Assessment and processing of contributions, is subsumed under revised component (c), Financial accounting, contributions and reporting, and a new component (e), Financial information operations, is established. |
Компонент (е) «Начисление и обработка взносов» включен в пересмотренный компонент (с) «Финансовый учет, взносы и отчетность», и создан новый компонент (е) «Информационное обеспечение финансовых операций». |
UNOPS administers the personnel contracts of UNOSAT experts, issues satellite image purchase orders, contracts companies for specialized services (such as interpretation of specialized data or processing of radar imagery) and manages knowledge-sharing contracts with the European Commission and the European Space Agency. |
ЮНОПС оформляет контракты экспертов ЮНОСАТ, выдает заказы на закупку спутниковых изображений, заключает контракты с компаниями на оказание специализированных услуг (таких, как интерпретация специализированных данных или обработка радарных изображений) и контролирует исполнение контрактов об обмене знаниями с Европейской комиссией и Европейским космическим агентством. |
The effect-oriented activities, the prioritization of the problems tackled and the timing of the main tasks, as well as the generation, processing and evaluation of data and the presentation of results provide the necessary up-to-date scientific knowledge and information in order to: |
Проведение ориентированной на воздействие деятельности, определение приоритетов в отношении проблем, которые надлежит решать, и установление сроков выполнения основных задач, а также подготовка, обработка и оценка данных и представление результатов обеспечивает необходимые обновленные научные знания и информацию для: |
(c) Procurement of project equipment and supplies and engagement of project subcontractors, including the handling of all subsidiary functions, such as shipment of goods, insurance and the processing of payments to contractors, vendors and freight forwarders; |
с) закупка оборудования и принадлежностей для проектов и привлечение субподрядчиков по проектам, включая выполнение всех вспомогательных функций, таких, как пересылка товаров, страхование и обработка платежей подрядчикам, продавцам и экспедиционным агентствам; |
Capacity-building at the regional and national levels in the areas of observation techniques, data management and processing and in the use and interpretation of climate information and predictions for the early warning and prevention of natural disasters; |
укрепление потенциала на региональном и национальном уровнях в таких областях, как методы наблюдения, организация сбора данных и их обработка, а также применение и интерпретация климатической информации и прогнозов для целей раннего предупреждения и предотвращения стихийных бедствий; |
Editing and preparation for reproduction of official records of meetings; editing and processing of drafts not subject to editing by other units in the Secretariat; establishment of editorial standards; and issuance of drafting and editing instructions; |
Редактирование и подготовка к размножению официальных отчетов о заседаниях; редактирование и обработка предварительных вариантов документов, не редактируемых другими подразделениями Секретариата; установление стандартов редакционного контроля; и издание инструкций по вопросам составления и редактирования отчетов. |
c) Collection, processing, analysis and dissemination - through the annual report, tapes, diskettes and on-line - of high quality statistics on national and international tourism which provide the Tourism Committee with appropriate data for discussions. |
с) Сбор, обработка, анализ и распространение - с помощью ежегодных докладов, магнитных лент, дискет и в интерактивном режиме - высококачественных статистических данных по национальному и международному туризму, призванных служить основой для обсуждений в рамках Комитета по туризму. |
c. Provision of information on the status of multilateral treaties of international organizations, Governments, the Secretariat, United Nations bodies and other entities (1); registration and processing, including legal analysis, of approximately 5,000 new treaties and international agreements (1); |
с. представление информации о состоянии многосторонних договоров международным организациям, правительствам, Секретариату, органам Организации Объединенных Наций и другим учреждениям (1); регистрация и обработка, включая юридический анализ, приблизительно 5000 новых договоров и международных соглашений (1); |