Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Обработка

Примеры в контексте "Processing - Обработка"

Примеры: Processing - Обработка
From the total of 75 reports, 60 reports comprise accidents between United Nations vehicles and third parties, which further requires processing of third-party vehicle claims. Шестьдесят из этих 75 докладов связаны с дорожно-транспортными происшествиями с участием автотранспортных средств Организации Объединенных Наций и третьих сторон, в связи с которыми требуется последующая обработка требований третьих сторон.
During all OPCW verification activities - the receipt and processing of declarations and destruction/conversion plans, on-site inspections and monitoring of stringent compliance with the Chemical Weapons Convention - confidentiality is strictly maintained. В рамках всех проверочных мероприятий ОЗХО - получение и обработка объявлений и планов уничтожения/переоборудования, проведение инспекций на местах и наблюдение за строгим соблюдением Конвенции по химическому оружию - неукоснительно соблюдается режим сохранения конфиденциальности.
A task force, led by the United Nations Office at Geneva, has been set up to extend workload forecasting and capacity planning systems to such other areas of conference management as text processing and copy preparation. Для расширения прогнозирования рабочей нагрузки и планирования ресурсов на другие аспекты конференционного управления, такие, как обработка текстов и подготовка оригиналов, была создана рабочая группа, работу которой возглавляет Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
Today, India was moving towards a more value added level of outsourcing known as knowledge process outsourcing, which included valuation research, investment research, patent filing, legal and insurance claims processing, online teaching and media content supply. Сегодня Индия продвигается к более высокому уровню субподряда, известному как субподряд процесса знаний, который включает исследования в области оценки, инвестиций, составление патентной картотеки, обработка судебных и страховых исков, электронное обучение и обеспечение медийного контента.
Considering that the processing of claims is nearing completion, the secretariat of the Commission has proposed various options for implementation of its remaining tasks beyond the end of 2005. Учитывая, что обработка претензий близится к завершению, секретариат Комиссии предложил различные варианты выполнения ее остающихся задач в период после окончания 2005 года.
Concerning denial of safe haven, States provided the Committee with information on such areas as the processing of claims to refugee status and the handling of extradition requests. Что касается отказа от предоставления убежища, то государства представили Комитету информацию о таких областях, как обработка заявок на предоставление беженского статуса и ходатайств о выдаче.
A great deal of efficiency is lost owing to the high number of procedural requirements, consisting of an estimated 355 personnel actions that require labour-intensive processing tasks. Эффективность в значительной степени снижается из-за наличия большого числа процедурных требований, включающих, по оценке, 355 кадровых действий, обработка которых является трудоемкой.
Collection, processing and analysis should be organized in a way that leads to high quality final outputs (reports, decisions) that can be implemented in a systematic and efficient way. Сбор, обработка и анализ информации должны быть организованы так, чтобы это вело к получению высококачественных конечных результатов (докладов, решений), которые могли бы применяться на систематической основе и эффективным образом.
Since relevant data on a given reporting period, including statistical data, often only becomes available after the deadline, processing the data can cause delays. Поскольку соответствующие данные за определенный отчетный период, в том числе статистические данные, зачастую могут быть получены после истечения предельного срока, обработка данных может вызвать задержки.
The meetings discuss all steps of the compilation process, i.e. collection, processing and dissemination of data, including also resource and organizational issues. На совещаниях обсуждаются все этапы процесса расчета индексов, т.е. сбор, обработка и распространение данных, включая также вопросы, касающиеся ресурсов, и организационные вопросы.
This will improve the capability of the Division to meet the challenges posed by the current demand for real time response to issues pertaining to border security such as access to and prompt processing of Advanced Passenger Information. Система расширит возможности Отдела по выполнению функций, вызванных существующей в настоящее время потребностью решения в реальном масштабе времени вопросов, касающихся пограничной безопасности, как, например, обеспечение доступа к заблаговременной информации о пассажирах и ее оперативная обработка.
New York continued to maintain 100 per cent timely processing of documents submitted on time and within word limits, and in many instances using less than four weeks so as to absorb part of the impact of late submissions. В Нью-Йорке по-прежнему обеспечивается своевременная обработка всех документов, представляемых своевременно и не превышающих установленный объем, и во многих случаях менее чем за четыре недели, с тем чтобы частично компенсировать последствия представления документов с опозданием.
UNDP also receives miscellaneous revenue from sales and the provision of services, such as investment services, procurement, payment processing, training, administrative, and custodial and other services to governments, United Nations agencies and other parties. ПРООН также получает прочие поступления от продаж и оказания правительствам, учреждениям и другим сторонам таких услуг, как инвестиционные услуги, закупки, обработка платежей, обучение, административные услуги и хранение средств.
"Real-time processing": processing of data by an electronic computer in response to an external event according to time requirements imposed by the external event. "Обработка в реальном масштабе времени": обработка данных электронным компьютером в ответ на внешнее событие в соответствии с временными требованиями, налагаемыми этим внешним событием;
An investment accountant, with specialized knowledge of investment accounting, would perform core functions related to Treasury operations, such as investment recording, settlement, processing of payments, foreign exchange, peacekeeping payment processing, accounting and reconciliation of accounts. Бухгалтер по инвестициям со специализацией в вопросах бухгалтерского учета инвестиций будет выполнять ключевые функции, связанные с казначейскими операциями, такими, как учет инвестиций, произведение расчетов, обработка платежей, валютные операции и обработка и учет платежей операций по поддержанию мира и выверка счетов.
In addition to improving service delivery, this increased efficiency has allowed the Centre's human resources personnel to accomplish more tasks, such as education grant processing and reference verification; Помимо повышения качества предоставления услуг эта большая эффективность позволила сотрудникам Центра по людским ресурсам выполнить больше задач, таких как обработка субсидий на образование и проведение контрольных проверок;
With the fast computers and signal processors available in the 2000s, digital image processing has become the most common form of image processing and generally, is used because it is not only the most versatile method, but also the cheapest. С быстрыми компьютерами и обработкой сигналов, ставшими доступными в 2000-х годах, цифровая обработка изображения стала наиболее общей формой обработки изображения и, в общем случае, используется не только потому, что она даёт наиболее гибкие методы, но и потому, что это дешевле.
The processing of these claims at this stage will result in time savings and will facilitate the processing of further claims submitted by other Governments and international organizations, which will be included in future instalments. Обработка этих претензий на данной стадии позволяет сэкономить время и упростит обработку претензий других правительств и международных организаций в составе будущих партий.
In nominal terms, while it is clear that contract processing abroad lead to greater profits for the industry, this may or may not be offset by the lower wage costs under contract processing so that it is not clear whether nominal GDP will be higher or lower. В номинальном измерении, хотя ясно, что контрактная обработка за рубежом позволяет получить больше прибыли для отрасли, это может или не может компенсироваться более низкой оплатой труда в рамках контрактного процесса, а поэтому не совсем ясно, будет ли номинальный ВВП больше или меньше.
A new map library and Geographic Information System (GIS) project structure was set up; national staff has been trained and taken on new responsibilities such as processing map requests, processing large-scale print tasks and enhanced client-oriented capacity. Была создана новая картографическая библиотека и был сформирован механизм реализации проекта создания геоинформационной системы (ГИС); была проведена профессиональная подготовка национального персонала, которому были переданы такие новые функции, как обработка заявок на предоставление карт, выполнение задач по печатанию крупномасштабных карт и повышение уровня обслуживания клиентов
(b) The collection, compilation, processing and dissemination of data, information and knowledge on climate change and relevant development aspects in support of adaptation planning and implementation; Ь) сбор, компиляция, обработка и распространение данных, информации и знаний об изменении климата и соответствующих аспектах в области развития для содействия планированию и проведению мероприятий по адаптации;
(a) Collection, processing and reporting of monitoring data in accordance with the EMEP monitoring strategy а) Сбор, обработка и представление данных мониторинга в соответствии со стратегией мониторинга ЕМЕП
Further, outward processing may lead to inventories of raw materials or processed goods that are under ownership of the principal but have a physical presence in the country of the processor. Кроме того, обработка товаров вне таможенной территории может приводить к образованию запасов сырья или переработанных товаров, которые находятся в собственности принципала, но физически находятся в стране перерабатывающей единицы.
Chemical installations in which chemical or biological processing are used for the production of protein feed additives, ferments and other protein substances. к) химические установки, на которых осуществляется химическая или биологическая обработка с целью производства белковых кормовых добавок, ферментов и других белковых веществ.
Furthermore, Atlas does have the capacity to provide reports on accrued leave days for staff, and now that all leave processing will be done in Atlas, staff members' payslips will include information on leave balances. Кроме того, система «Атлас» позволяет подготавливать отчетность по начисленным отпускным дням персонала, и теперь, когда обработка всех данных по отпускам будет осуществляться через «Атлас», в расчетные листки сотрудников будет включена информация о неиспользованных отпускных днях.