Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Перерабатывающие

Примеры в контексте "Processing - Перерабатывающие"

Примеры: Processing - Перерабатывающие
These relationships can, and whenever relevant should, also involve processing firms. В таких взаимоотношениях могут, и там где это уместно должны, участвовать и перерабатывающие фирмы.
The waters surrounding this atoll are good fishing areas and some islands house fish processing plants. Воды, окружающие этот атолл, служат хорошими районами для рыболовства и перерабатывающие рыбный улов предприятия расположены на некоторых островах атолла.
It is used to transport peat from harvesting plots to processing plants and power stations of the Electricity Supply Board. Эта сеть используется для перевозки торфа с торфоразработок на перерабатывающие заводы и электростанции Electricity Supply Board.
The nuts are then shipped to processing plants which are highly centralized in urban areas of Brazil. После этого орехи доставляются на перерабатывающие предприятия, которые отличаются высокой степенью централизации и находятся в городских районах Бразилии.
Transportation towards centralized processing plants is too costly to justify their being gathered from isolated sites. Расходы по транспортировке на централизованные перерабатывающие предприятия слишком высоки, поэтому в отдельных районах их сбор экономически не оправдывает себя.
These are: a predominantly agrarian orientation of their economies, and underdeveloped processing and manufacturing. К ним относятся: преимущественная ориентация их экономик на сельское хозяйство и недостаточно развитые перерабатывающие и обрабатывающие отрасли.
Processors cannot build up a sufficiently large stock of commodities during and immediately after the harvesting season to use their processing machinery efficiently during the whole year. Перерабатывающие предприятия не могут создать достаточно большого запаса сырьевых товаров в течение и сразу после сезона уборочных работ, с тем чтобы эффективно использовать свои перерабатывающие мощности на протяжении всего года.
Successful meat processing companies strive for further improvements in product range and quality in the light of specific needs of each market. С учетом конкретных потребностей каждого отдельного рынка успешно работающие перерабатывающие предприятия стремятся постоянно совершенствовать ассортимент и качество продукции.
The processing plant is designed to conform to United States and EU hygiene requirements. Перерабатывающие предприятия отвечают санитарным требованиям Соединенных Штатов и ЕС.
Supply, storage and processing enterprises still remain to be privatized. Снабженческие, складирующие и перерабатывающие предприятия еще подлежат приватизации.
Improvement of agriculture requires encouragement of producers in primary production to establish mutual connections, develop market infrastructure and create favourable conditions for attracting foreign investments in processing capacities and product distribution. Для развития сельского хозяйства надо поощрять кооперацию производителей исходной сельскохозяйственной продукции, развивать рыночную инфраструктуру и создавать благоприятные условия для привлечения иностранных инвестиций в перерабатывающие предприятия и сети распределения продукции.
The main clients are Russian and foreign petroleum and gas extracting and processing enterprises, shipbuilding enterprises, Arkhangelsk sea port. Основные заказчики: Российские и зарубежные Нефтегазодобывающие и перерабатывающие предприятия, судостроительные предприятия, Архморпорт.
For tropical beverages and processed foods, large transnational trading and processing firms are the key actors in defining the conditions to be met by producers. По тропическим напиткам и переработанным пищевым продуктам ключевыми сторонами, определяющими условия для производителей, выступают крупные транснациональные торговые и перерабатывающие фирмы.
But the processing plants have gotten bigger and bigger. Но перерабатывающие заводы становились все больше и больше.
(m) That concessionaires be required to establish processing facilities (sawmills) not later than two years after the contract is awarded; or м) требовать от концессионеров создавать перерабатывающие предприятия (лесопилки) не позднее чем через два года после заключения контракта; или
In the United Republic of Tanzania, for example, insufficient finance for the maintenance of infrastructure has caused a rapid deterioration of the transport network, which has resulted in difficulties in delivering raw materials to processing plants. Например, в Объединенной Республике Танзании нехватка финансовых средств для технического обслуживания инфраструктуры привела к быстрому ухудшению состояния транспортной сети, что вызвало трудности с доставкой сырья на перерабатывающие предприятия.
Experience from Bolivia shows that small processing plants buying their raw material from the same border region and paying the same price to the extractors are able to export at lower prices than large Brazilian processors. Опыт Боливии показывает, что мелкие перерабатывающие предприятия, которые покупают сырье в том же приграничном районе и платят добытчикам такие же деньги, способны экспортировать продукцию по более низким ценам, чем крупные бразильские переработчики.
In this way, importers, processing industries and consumers of the country's mineral products will be informed about what illegal taxes are being paid and to which armed groups. Таким образом, импортеры, перерабатывающие предприятия и потребители минеральных ресурсов Демократической Республики Конго будут информированы о том, какие незаконные налоги выплачиваются и каким вооруженным группам.
In the United Republic of Tanzania, for example, private-sector buyers of coffee and cotton experienced considerable short-term problems when they found that cooperatives denied them access to their processing facilities. Так, например, в Объединенной Республике Танзания покупатели кофе и хлопка из частного сектора испытывали значительные кратковременные трудности, когда обнаруживали, что кооперативы отказывают им в доступе на свои перерабатывающие предприятия.
The third ingredient supporting economic growth is investment in capital stock; again statistics must support decisions regarding investments in irrigation and land improvement, for example, as well as in processing plants and infrastructure, such as roads, etc. Третья составляющая экономического роста - это инвестиции в основные средства; в этом случае статистика также должна служить интересам обоснования решений о капиталовложениях, например, в оросительные системы и проекты мелиорации земель, равно как и в перерабатывающие предприятия и объекты инфраструктуры, такие как дороги и т.д.
With a worldwide network of infrastructure such as ports and processing industries, and several million vessels (anthropogenic assets), about 78 million tons of fish are caught every year. Международная инфраструктурная сеть, включающая, в частности, порты и перерабатывающие предприятия, а также несколько миллионов судов (антропогенные активы) позволяют вылавливать около 78 миллионов тонн рыбы ежегодно.
At the time when the number and the share of population of labor age is the highest, the main sectors that create workplaces such as processing factories, are underdeveloped, which constrains employment of population. Тогда как количество и доля населения трудоспособного возраста достигли своего максимума, основные сектора, создающие рабочие места, такие как перерабатывающие предприятия, отстают в развитии, что сдерживает занятость населения.
For instance, support to small-scale food producers should be paired with investments in local food packaging and processing industries and in food retail, in order to maximize the benefits to the local economy of the growth of the agricultural sector. Например, поддержка мелких производителей продовольствия должна комбинироваться с инвестициями в местные упаковочные и перерабатывающие производства и розничную продовольственную торговлю, с тем чтобы обеспечить максимальную отдачу от роста сельскохозяйственного сектора для местной экономики.
But since the practical capacity is about 50% on average, we can say that, at present, an equivalent of 50 million tons of agricultural products is sent to processing plants. Но поскольку практически перерабатывающие возможности составляют в среднем 50%, можно говорить о том, что в настоящий момент на перерабатывающие заводы отправляется эквивалент 50 тонн сельскохозяйственной продукции.
In 1995, about 7.5 million tons of crude oil were processed, and processing capacity is estimated in the range of 12.5 million tons. В 1995 году в стране было переработано около 7,5 млн. т сырой нефти, а перерабатывающие мощности, согласно оценкам, составили около 12,5 млн. тонн.