Английский - русский
Перевод слова Processing
Вариант перевода Перерабатывающих

Примеры в контексте "Processing - Перерабатывающих"

Примеры: Processing - Перерабатывающих
Today women head more than 11 per cent of all farms and processing businesses. В настоящее время женщины возглавляют более 11% крестьянских, фермерских хозяйств и перерабатывающих предприятий.
The contractor is making steady progress in mining and processing technologies. Контрактор добивается стабильного прогресса в деле добычных и перерабатывающих технологий.
Close to 60 million people are employed by forestry-based industries (wood, pulp and paper and other processing plants). Почти 60 миллионов человек заняты в лесной промышленности (на лесозаготовительных и деревообрабатывающих, целлюлозно-бумажных и других перерабатывающих предприятиях).
It built 13 shelters for processing units. Было построено 13 навесов для перерабатывающих линий.
The public would insist on a ban On processing plants or pipelines in populated areas. Общественность будет настаивать на запрете перерабатывающих производств в населенных местностях.
This report is a compilation of information relating to mines and processing facilities in Canada. Настоящий доклад является компиляцией информации, касающейся добывающих и перерабатывающих мощностей в Канаде.
There is also a lack of processing capacity owing to war damage. В результате ущерба, причиненного войной, ощущается также нехватка перерабатывающих мощностей.
Its main focus will be on upgrading traditional processing enterprises in rural areas to supply higher value domestic, regional or international markets. Основной целью при этом будет модернизация традиционных перерабатывающих предприятий в сельских районах с целью поставок продукции с более высокой добавленной стоимостью на местные, региональные или международные рынки.
All slaughter and processing plants approved for international trade together with the official approval bodies. Всех бойнь и перерабатывающих заводов, получивших разрешение на участие в международной торговле, а также всех официальных органов, выдающих такие разрешения.
There is also the need to build up more processing facilities and marketing structures for agricultural production promoted by alternative development projects in general. Необходимо также увеличить количество перерабатывающих предприятий и структур сбыта для сельскохозяйственной продукции, выращивание которой пропагандируется в рамках проектов альтернативного развития в целом.
In this manner farmers would benefit from the marketing policies of the processing firm. В этом случае фермеры извлекают пользу из маркетинговой деятельности перерабатывающих компаний.
Diversification within a firm appears easier in formal-sector processing industries which have easier access to information and finance. Диверсификацию в рамках отдельной компании, по-видимому, легче осуществлять на перерабатывающих предприятиях официального сектора, которым проще получить доступ к информации и финансированию.
Investment costs are significant for the establishment of viable processing plants and for undertaking marketing efforts. Создание жизнеспособных перерабатывающих предприятий и налаживание сбыта их продукции требуют значительных инвестиционных затрат.
The abuse of market power by a few major multinational trading and processing companies should be analysed within the context of rules governing competition. Злоупотребление рыночным влиянием со стороны нескольких крупных транснациональных торговых и перерабатывающих компаний следует анализировать в контексте норм, регулирующих конкуренцию.
The approach relies on linking rural producers with market distributors through the establishment of appropriate processing facilities and the required logistical infrastructure. В основе этого подхода лежат усилия по налаживанию деловых связей между сельскими производителями и рыночными оптовиками путем создания надлежащих перерабатывающих мощностей и необходимой товарно-сбытовой инфраструктуры.
Growth in the processing industries will exceed or reach the level of the extractive industries. Рост в перерабатывающих отраслях будет превышать или достигнет уровня добывающих отраслей.
The needs of processing infrastructures are different, depending on whether production is for local communities, national markets or exports. Потребности в перерабатывающих мощностях являются различными и зависят от того, ориентировано ли производство на местные общины, национальные рынки или экспорт.
A series of gender sensitization workshops were held, followed by training in processing and machine operation and maintenance. Был проведен ряд семинаров по повышению информированности о проблемах женщин, после чего была обеспечена профессиональная подготовка по вопросам эксплуатации и обслуживания перерабатывающих машин.
The proposed project intends to rehabilitate processing units and provide capacity-building training to 8,000 farmers, and indirectly reach out to a total of 50,000 vulnerable populations. Предлагаемый проект предусматривает модернизацию перерабатывающих мощностей и обучение 8000 крестьян и позволяет косвенно охватить 50000 человек из уязвимых групп населения.
As IAEA has pointed out, however, verification of large enrichment and processing facilities is relatively much more expensive than providing safeguards for small-scale civilian nuclear facilities. Но как указывало МАГАТЭ, проверка крупных обогатительных и перерабатывающих объектов носила бы относительно гораздо более дорогостоящий характер, чем обеспечение гарантий применительно к маломасштабным гражданским ядерным объектам.
In addition an economic instrument has been introduced in order to give an economic incentive for the operators of plants processing waste oil into base oil. Кроме того, создан механизм с целью дать экономические стимулы операторам установок, перерабатывающих отработанное масло в исходное.
The operation of clandestine laboratories processing opium into heroin or morphine and the trafficking in those narcotic substances to the country's external borders continue. Продолжается работа подпольных лабораторий, перерабатывающих опиум в героин или морфин, и доставка этих наркотических средств на внешние границы страны.
Promising techniques in the processing industries associated with the agro-industrial complex; Перспективные процессы в перерабатывающих отраслях агропромышленного комплекса.
Thanks to the economic reforms in the agrarian sector and in the processing industries, Ukraine now imported only four per cent of the food products consumed in the country. Благодаря экономической реформе в аграрном секторе и перерабатывающих отраслях промышленности, в настоящее время Украина импортирует лишь 4 процента продовольственных продуктов, потребляемых в стране.
Foreign direct investment (FDI), joint ventures and strategic alliances have begun contributing to vertical diversification through the establishment of processing plants in developing countries. Прямые иностранные инвестиции (ПИИ), совместные предприятия и стратегические союзы стали способствовать вертикальной диверсификации, которая осуществляется посредством создания перерабатывающих предприятий в развивающихся странах.