| An initial permit application technical processing level; | техническая обработка первоначальных заявок на получение разрешения; |
| Archival processing and preservation and reference services | Обработка и хранение архивных материалов и информационно-справочные услуги |
| b. Cataloguing, indexing and processing of information; | Ь. составление каталогов и указателей и обработка информации; |
| Information management and the processing of files 8 4 | А. Управление информацией и обработка файлов 8 5 |
| Controlling, processing and managing these procedures has become a complicated and complex task, in which many actors play a role, both at the national and international level. | Контроль и обработка этих процедур, а также управление ими приобрели характер сложной и комплексной деятельности, в рамках которой многие участники выполняют свою роль как на национальном, так и на международном уровне. |
| Speakers underlined that the processing of such questionnaires should be done in such a way as to allow sufficient time for States to initiate consultations with all national agencies concerned. | Выступавшие подчеркнули, что обработка таких вопросников должна проводиться таким образом, чтобы у государств было достаточное время для начала консультаций со всеми заинтересованными национальными учреждениями18. |
| Species selection, origin and processing of reproductive material and silvicultural systems envisaged; | с) отбор видов, происхождение и обработка репродуктивного материала и предполагаемые системы лесоводства; |
| (b) Preparation, processing and publishing of documentation, including the editing, translation, printing and distribution of documents; | Ь) подготовка и обработка документации, включая редактирование, перевод, размножение и распространение документов; |
| Collection, validation, processing and publication of the data produced under the SBS (Structural Business Statistics) Regulation up to and including the reference year 2000. | Сбор, проверка, обработка и публикация данных, составляемых в соответствии с постановлением по статистике структуры предприятий до 2000 базисного года включительно. |
| regular reception, processing, storage and dissemination of considerable flows of data in application of existing legislation and gentlemen's agreements; | регулярное получение, обработка, хранение и распространение значительных массивов данных в соответствии с существующим законодательством и джентльменскими соглашениями; |
| Collection, processing and publication of data on agriculture in the Commonwealth countries: | Сбор, обработка и публикация данных по сельскому хозяйству стран Содружества: |
| These are brought on by globalisation and deregulation, problems relating to the depicting of technological changes, and interpretation and processing of money market phenomena. | Их источниками являются глобализация и дерегулирование, проблемы, связанные с описанием технологических изменений, интерпретация и обработка явлений, происходящих на денежном рынке. |
| Lead and its compounds may enter the environment at any point during the mining, smelting, processing, use, recycling or disposal. | Свинец и его соединения могут поступать в окружающую среду в любой момент времени при осуществлении таких операций, как добыча свинца, его выплавка, обработка, использование, рециркуляция или удаление. |
| Production and processing of metals: Iron and steel production: Table 6. | Производство и обработка металлов: Производство чугуна и стали: Таблица 6. |
| In the area of official travel, the processing of the PT. form was automated to improve the timeliness of travel authorizations. | Что касается официальных поездок, то была автоматизирована обработка формы РТ. для ускорения выдачи разрешений на поездки. |
| At the beginning of 2003, processing of the monthly consolidated registration updates at Amman headquarters was transferred from the information systems division to RSSD. | В начале 2003 года обработка ежемесячных обобщенных и обновленных регистрационных данных в штаб-квартире в Аммане была передана из Отдела информационных систем в ОЧПСУ. |
| The advance processing of the responses received allowed the Office of Internal Oversight Services to determine the priority areas for the on-site phase of the exercise and to apportion resources accordingly. | Предварительная обработка полученных ответов позволила Управлению служб внутреннего надзора установить приоритетные направления для полевого этапа этого мероприятия и соответственно определить объемы ресурсов. |
| Collection, validation and processing of annual data | Сбор, проверка достоверности и обработка ежегодных данных |
| Monitoring and reporting on the utilization of documentation and meeting resources, coordinating the remote translation of documents for external meetings and conferences and processing those translations. | Контроль за использованием документации и ресурсов, выделяемых на обслуживание заседаний, и представление соответствующей информации; координация дистанционного письменного перевода документов для внешних заседаний и конференций и обработка переведенных материалов. |
| Treatment and processing intended for the production of food and beverage products from: | Ь) обработка и переработка с целью производства пищевых продуктов и напитков из: |
| He is widely renowned for his expertise in remote sensing, image processing and maximizing the extraction and use of information coming from remotely collected data. | Он является широко известным специалистом в таких областях, как дистанционное зондирование, обработка изображений и максимально полное извлечение и использование информации на основе поступающих данных дистанционного зондирования. |
| Storage and processing of such data is permitted only in exceptional circumstances, subject to authorization by the aforementioned Authority; | Хранение и обработка такой информации разрешается лишь в исключительных обстоятельствах с санкции вышеупомянутого Управления; |
| Ensure the functionality of your site meets your business objectives, such as awareness raising, information provision, transaction processing. | добиться того, чтобы функциональность вашего сайта соответствовала вашим деловым целям, таким, как ознакомление, предоставление информации, обработка транзакций. |
| One-day processing of new actions; prompt updating of the Member States on relevant new formalities and actions. | Обработка новых договоров в течение одного дня и своевременное представление государствам-членам новой информации о соответствующих новых процедурах и мерах. |
| Development of TEM Databases: design, calibration, processing, management and updating; | создание баз данных ТЕА: проектирование, унификация, обработка, организация использования и обновление; |