In humans and other animals, they are responsible for senescence and apoptosis (programmed cell death), MHC class II immune responses, prohormone processing, and extracellular matrix remodeling important to bone development. |
У людей и других животных они ответственны за старение и апоптоз (запрограммированную гибель клеток), иммунные ответы белков МНС класса II, прогормоновая обработка и ремоделирование внеклеточного матрикса, важные для развития костей. |
Notable applications being run on the Compis in an educational environment was: COMAL interpreter Turbo Pascal 3.0 compiler, under the name Scandis-Pascal WordStar word processor Harmony software: word processing, spreadsheet and database. |
Известные приложения, выполняемые на Compis в образовательной среде, были: COMAL, интерпретатор; Turbo Pascal 3.0, компилятор; WordStar, текстовый процессор; Программное обеспечение Harmony: обработка текстов, электронные таблицы и базы данных. |
One such instance is Kruglanski and Thompson, who write that the processing of central or peripheral routes is determined by the type of information that affects message persuasion. |
Так, например, А. Круглянский и Э.Томпсон предполагают, что обработка по центральному или периферическому пути определяется непосредственно типом информации, влияющей на убеждающую силу сообщения. |
Among Corrientes' productive (non-services) activities, tobacco and its processing earns 45% of the province's gross income, food and derivates, 30%, and textiles, 16%. |
В производственной деятельности Корриентес (без услуг) табак и его обработка составляет 45 % регионального валового продукта, пищевые и сопутствующие им товары - 30 %, текстиль - 15 %. |
Particular attention will be given to the development of, and cooperation with, trade information networks for exchanging trade opportunities and market/product information, using appropriate technologies such as electronic mail, optical disks and image processing. |
Особое внимание будет уделяться разработке сетей торговой информации и совместной работе с ними для обмена информацией о возможностях в области торговли и рынка/продукции с использование надлежащих технологий, таких, как электронная почта, оптические диски и обработка изображений. |
The processing of these claims has been complicated and delayed by the tendency of former leasers/landlords to submit claims for the total refurbishment of their premises. |
Обработка этих требований осложняется и задерживается в связи с тем, что бывшие арендодатели/домовладельцы, как правило, представляют требования на полное переоборудование их помещений. |
These companies are capable of providing, in many countries, a full range of services including warehousing, inventory management, order processing, Customs brokerage, transportation and even final-form light manufacturing. |
Эти компании способны обеспечивать весь комплекс обслуживания во многих странах с охватом таких аспектов, как организация складирования, управление запасами, обработка заказов, выполнение таможенных формальностей, осуществление перевозок и даже организация определенной переработки товаров с выпуском конечной продукции. |
The Netherlands is a distribution and refining centre for north-western Europe as evidenced by the importance of the transport sector, and a processing centre for petrochemicals and metals which gives an energy-intensive industry structure. |
В Нидерландах осуществляется крупномасштабное распределение и переработка энергетического сырья, поступающего в страны северо-западной Европы, о чем свидетельствует важная роль, которую играет транспортный сектор, а также обработка нефтехимических продуктов и металлов, что определяет высокий уровень энергоемкости структуры промышленности. |
The entry and processing of all peacekeeping-related financial transactions both at Headquarters and in the field missions (the latter require manual conversion, with regard to which there is a backlog) represents a significant portion of the work performed by the Accounts Division. |
Регистрация и обработка как в Центральных учреждениях, так и в полевых миссиях всех финансовых операций, связанных с деятельностью по поддержанию мира (а это требует пересчета вручную, что ведет к накоплению неразобранных дел), составляют значительную часть работы, выполняемой Отделом расчетов. |
Moreover, the designation does not reflect the fact that the processing of COE claims receives urgent attention as soon as they are submitted by Member States. |
Кроме того, упомянутая характеристика степени приоритетности не отражает тот факт, что обработка платежных требований о возмещении расходов за ИПК производится в срочном порядке непосредственно после их представления государствами-членами. |
2 construction; mechanical equipment; car industry; fuel production industry; metals/metals processing. |
Строительство, производство механического оборудования, автомобильная промышленность, нефтеперерабатывающая промышленность, металлургия и обработка металлов. |
The CBMS is a poverty monitoring system that makes use of computer-based processing in generating the core local poverty indicators at the household level. |
СМУО является системой мониторинга нищеты, в которой для определения основных местных показателей нищеты на уровне домашних хозяйств применяется компьютерная обработка данных. |
If the computer system crashes in the middle of a transaction, the transaction processing system guarantees that all operations in any uncommitted transactions are cancelled. |
Если в компьютерной системе происходит сбой в середине транзакция, обработка транзакций гарантирует, что все операции в любых незафиксированных (то есть, не полностью обработанных) транзакциях будут отменены. |
Techniques such as data mining, natural language processing (NLP), and text analytics provide different methods to find patterns in, or otherwise interpret, this information. |
Такие техники, как интеллектуальный анализ данных (data mining), обработка естественного языка (Natural Language Processing) и интеллектуальный анализ текста, предоставляют методы поиска закономерностей с целью так или иначе интерпретировать неструктурированную информацию. |
The processing of export applications, which are considered to be sensitive because of the stated end-use or end-user, includes a diversion risk assessment. |
Обработка экспортных заявок, которые рассматриваются как связанные с технологиями или товарами двойного назначения с учетом заявленного вида конечного потребления или конечного потребителя, включает в себя оценку опасности переключения. |
A number of activities have been started recently in collaboration with other agencies and NGOs, dealing with specific aspects of NWFP, including: UNIDO (processing), ICRAF (domestication), Gifts of Health (a UK-based NGO on medicinal plants). |
Недавно по различным аспектам использования НДТЛ начали проводиться некоторые мероприятия в сотрудничестве с другими учреждениями и НПО: МСЛНИО (обработка), Международный совет по исследованиям в области агролесомелиорации (окультуривание), "Гифтс оф хелс" (НПО Соединенного Королевства, занимающаяся медицинскими растениями). |
A re-reduction of the data in 2008 using modern image processing tools revealed the faint point source now known to be a planet. |
Повторная обработка данных в 2008 году с помощью современных инструментов обработки изображений показала наличие тусклого точечного источника, который позднее был признан планетой. |
In place of traditionally native applications for common tasks (word processing, image editing), it ships with the custom Ice application to allow users to create site-specific browsers (SSB's). |
Вместо традиционно нативных приложений для общих задач (обработка текстов, редактирования изображений), Peppermint OS поставляется с пользовательским приложением Ice, чтобы позволить пользователям создавать сайто-специфические браузеры (ССБ). |
Event stream processing, or ESP, is a set of technologies designed to assist the construction of event-driven information systems. |
Обработка потоков событий (англ. Event Stream Processing, ESP) - набор технологий, предназначенных для построения информационных систем обработки событий. |
General Service-to-Professional ratios are not a good measure of staffing levels for transaction-oriented administrative work, such as text-processing, entitlement processing, help desk services, and payroll. |
Соотношение численности сотрудников категории общего обслуживания и сотрудников категории специалистов не является хорошим показателем оценки кадрового состава для таких сфер административной работы, ориентированных на выполнение операций, как обработка текстов, оформление пособий и льгот, оказание технической помощи и начисление заработной платы. |
The manual preparation and processing of data causes increased effort and workload for the HR-staff in order to perform the recurring HRreporting requirements and limits data consistency when repeated. |
Подготовка и обработка данных в ручном режиме создают для персонала кадровой службы дополнительное напряжение и нагрузку, связанные с выполнением требований о представлении периодической кадровой отчетности, и уменьшает сопоставимость данных в случае их повторного представления. |
By a series of applications: digital camera - computer processing (primarily using Adobe Photoshop) - creation of a virtual image - portrayal on canvas - adaptation with an aerograph. All this lends a new quality to the image that only recently became possible. |
Цепочка: цифровая фотокамера - компьютерная обработка (преимущественно, через Adobe Photoshop) - создание виртуального образа - вывод на холст - обработка аэрографом, - даёт новое качество изображения, невозможное до недавнего времени. |
An initial permit application technical processing level, which is done by the Directorate for Conventional Arms Control (DCAC) of the South African National Defence Force; |
первоначальная техническая обработка заявки на выдачу разрешения выполняется Управлением по контролю над обычными вооружениями (УКОВ) южноафриканских сил национальной обороны; |
The pen (32) serves as a peripheral state sensor and a treatment device that is inexpensive for the patient, and all processing of individual patient data is carried out on the server (3). |
Ручка 32 служит как периферический датчик состояния и устройство воздействия с низкой ценой для пациента, а вся обработка адресной индивидуальной информации каждого пациента возложена на сервер 3. |
key interrupts the process; if there is no processing then it closes the program's window and all the changes are lost. |
прерывает обработку, а если обработка не производится - приводит к закрытию окна программы с потерей всех изменений. |