Английский - русский
Перевод слова Proceedings
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Proceedings - Производство"

Примеры: Proceedings - Производство
He would be against a reference to main and non-main proceedings. Он будет возражать против ссылки на основное и неосновное производство.
If it was now proposed to cover collective proceedings in article 20, he wondered if article 10 could be deleted. Если сейчас предлагается охватить коллективное производство в статье 20, то тогда, может быть, статью 10 стоит исключить.
In his country, it would be contrary to public policy to allow a foreign representative to open proceedings against a national consumer. В его стране разрешение иностранному представителю возбуждать производство против отечественного потребителя будет противоречить публичному порядку.
Some States would wish the proceedings in question to be recognized abroad, but others not. Некоторые государства, возможно, пожелают, чтобы это производство признавалось за рубежом, а другие - нет.
This could be dealt with as part of pre-trial proceedings, and would not necessarily be confined to situations where the accused is absent. Этот вопрос может быть включен в предварительное производство и не обязательно будет ограничиваться ситуациями, когда обвиняемый отсутствует.
The Council should not be given the power to dictate that the Court suspend proceedings in a particular case. Совету не следует давать права указывать, чтобы Суд приостановил производство по какому-либо конкретному делу.
Civil proceedings in Thai courts are governed mainly by the Civil Procedure Code of 1934. Гражданское производство в тайских судах регламентируется в основном Гражданским процессуальным кодексом 1934 года.
Administrative proceedings related to minors are a further important problem. Еще одной важной проблемой является административное производство в отношении несовершеннолетних.
It is currently the Ministry of Justice, and not the profession itself, which regulates disciplinary proceedings. В настоящее время дисциплинарное производство регулируется министерством юстиции, а не самим адвокатским корпусом.
He also asked whether the Ombudsman had ever instituted proceedings to investigate acts of racial discrimination. Кроме того, он спрашивает, известны ли случаи, когда Народный защитник возбуждал производство в целях расследования проявлений расовой дискриминации.
However, such proceedings have not been properly pursued even though there appear to be sufficient grounds for criminal prosecution. Однако производство по ним не велось должным образом несмотря на наличие, по всей видимости, достаточных оснований для уголовного преследования.
These oral proceedings will cover the requests for advisory opinion submitted by WHO and the General Assembly. Это устное производство будет касаться просьб о вынесении консультативного заключения, с которыми обратились ВОЗ и Генеральная Ассамблея.
With regard to competing main proceedings, it would be simplistic to assume that there would be only one such proceeding. В отношении параллельных основных производств было бы упрощением полагать, что будет только одно такое производство.
It was interested parties that commenced proceedings, not courts. Производство возбуждается заинтересованными сторонами, а не судами.
Pre-trial proceedings are conducted by the public security bodies according to the norms established by the law concerning administrative sanctions. Производство по делу ведется органами общественной безопасности в соответствии с нормами, предусмотренными законом об административных санкциях.
Each party having filed its reply within the prescribed time-limit, the written proceedings are now closed. Учитывая, что каждая из сторон представила свой ответ в установленный срок, письменное производство в настоящее время закрыто.
The pre-trial proceedings in the case against Radovan Karadžić are well under way. Досудебное производство по делу Радована Караджича находится на продвинутом этапе.
If foreign proceedings intrude upon local security interests, the value of those security interests may be seriously impaired. Если иностранное производство затрагивает местные обеспечительные интересы, то стоимость таких обеспечительных интересов может быть серьезно подорвана.
It brought arbitration proceedings in 1987 and states that the case remains pending. Арбитражное производство было возбуждено в 1987 году и, по утверждениям компании, так и не было закончено.
The President can institute proceedings against the Chairpersons of the Supreme Court and Higher Economic Court. Президент может возбудить производство в отношении председателей Верховного суда и Высшего хозяйственного суда.
Disciplinary proceedings shall be commenced by a motion of the Ministry of Justice based upon a complaint from any interested party. Дисциплинарное производство возбуждается по инициативе министерства юстиции на основании жалобы любой заинтересованной стороны.
Military courts' proceedings are typically lacking in transparency and do not guarantee justice to civilians. Производство по делу в военных судах как правило характеризуется отсутствием транспарентности и не гарантирует справедливости в отношении гражданских лиц32.
The participants in a case may challenge the actions and decisions of the body conducting the proceedings. Участники процесса могут опротестовать действия и решения органа, осуществляющего производство.
In the Đorđević case, pre-trial proceedings started on 16 July 2007, after the further initial appearance of the Accused. По делу Дордевича 16 июля 2007 года после первой явки обвиняемого было начато предварительное производство.
The defendant sought a stay of the proceedings based on clause 12 of the contract. Ответчик требовал приостановить производство по делу на основании пункта 12 договора.