Английский - русский
Перевод слова Proceedings
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Proceedings - Производство"

Примеры: Proceedings - Производство
Surrender proceedings are ongoing in Kenya. В настоящее время в Кении идет производство по передаче.
One opinion was that only main proceedings should be recognized. Одно из мнений состояло в том, что признавать следует лишь основное производство.
Disciplinary proceedings were conducted and suspended because a guard retired. Дисциплинарное производство было проведено и приостановлено, потому что охранник ушел в отставку.
He ensures that proceedings are not subject to any delays. Он принимает меры к тому, чтобы производство шло без всяких задержек.
Collective proceedings, subject to court supervision, either for reorganization or liquidation. Коллективное производство, подлежащее надзору со стороны суда, будь то в целях реорганизации или ликвидации.
Contrary rulings by the two courts had effectively deadlocked proceedings. Противоречивые решения, вынесенные судами этих двух стран, фактически завели производство в тупик.
It observes that these proceedings remain pending. Оно отмечает, что производство по этим ходатайствам автора продолжается.
Should negligent or unlawful behaviour be identified during such investigations, judicial and/or disciplinary proceedings should be initiated against those responsible. В случае выявления в ходе таких расследований проявлений халатности или незаконного поведения в отношении виновных должно возбуждаться судебное и/или дисциплинарное производство.
In accordance with international standards, prosecutors are prohibited from continuing proceedings when an impartial investigation demonstrates that the charge is unfounded. В соответствии с международными стандартами прокурорам запрещается продолжать производство после того, как в ходе независимого расследования устанавливается, что обвинение является необоснованным.
This case has completed its written and oral proceedings and is now under deliberation by the Court. По этому делу было завершено письменное и устное производство, и в настоящее время Суд проводит по нему совещание.
The appellate proceedings in all other cases are within the jurisdictional competence of the Mechanism. Апелляционное производство по всем другим делам подпадает под юрисдикцию Механизма.
In late November, an investigating judge opened proceedings in the case. В конце ноября следственный судья начал производство по этому делу.
The International Tribunal for the former Yugoslavia continued proceedings in major trials of senior political and military figures. Международный трибунал по бывшей Югославии продолжал производство по крупным делам, по которым подсудимыми являются высокопоставленные политические и военные фигуры.
The Munyagishari case is in pre-trial proceedings. По делу Муниагишари ведется предварительное производство.
Such proceedings must comply with all the guarantees required by the Covenant. Такое производство должно быть проведено с соблюдением всех гарантий, предусмотренных Пактом.
As at 31 May 2013, appellate proceedings had been concluded with respect to 46 persons. По состоянию на 31 мая 2013 года апелляционное производство было завершено по делам 46 обвиняемых.
The receivership proceedings were conducted concurrently with the liquidation. Параллельно с ликвидацией продолжалось и конкурсное производство.
An analysis of this definition reveals that collective foreign proceedings must satisfy a combination of criteria that might be subject to various interpretations. Анализ этого определения позволяет утверждать, что коллективное иностранное производство должно соответствовать различным совокупным атрибутам, которые могут по-разному толковаться.
The Canadian court commenced the proceedings and granted the relief sought. Канадский суд открыл производство и предоставил требуемую помощь.
Nevertheless administrative proceedings could be instituted to seek the dissolution of xenophobic and racist organizations. Однако в этих случаях может быть возбуждено административное производство против ксенофобских или расистских организаций с целью их ликвидации.
In one country the obligation to initiate proceedings was independent of a request by the requesting country. В одной стране обязательство возбудить производство не зависит от просьбы запрашивающей страны.
While applying a similar approach, a number of courts have refused to adjourn enforcement proceedings. Руководствуясь аналогичным подходом, ряд судов отказались отложить исполнительное производство.
The matters to be covered in any instrument addressing concurrent proceedings; вопросы, которые необходимо будет рассмотреть в любом нормативном документе, в котором будет рассматриваться параллельное производство;
As a consequence, it ordered the continuation of proceedings in accordance with ordinary criminal procedure. В этой связи суд постановил продолжить производство в формате обычного уголовного разбирательства.
The appellate proceedings were then terminated in his regard. В связи с этим апелляционное производство было прекращено.