The privatization of services can also lead to job losses, particularly for women. |
Приватизация услуг также ведет к потере работы, особенно для женщин. |
The privatization of TAROM will begin in 2005, depending on its economic and financial results. |
Приватизация компании "ТАРОМ" начнется в 2005 году с учетом ее финансово-экономических показателей. |
The second boom was greatly helped by the success of the Brady Plan and progressive liberalization and privatization in developing countries. |
Второму буму в значительной мере способствовали успешность Плана Брейди и прогрессивная либерализация и приватизация в развивающихся странах. |
Successful privatization will be a crucial factor for economic growth and development. |
Успешная приватизация будет решающим фактором экономического роста и развития. |
In the cultural sphere privatization took place mainly in the years 1988-1995. |
В сфере культуры приватизация проходила главным образом в 19881995 годах. |
She wondered whether privatization, which was certainly having an impact in the social sector, was also affecting the health sector. |
Она интересуется, не сказывается ли приватизация, которая, несомненно, имеет последствия для социального сектора, на положении в секторе здравоохранения. |
As far as the labour situation was concerned, privatization and structural adjustment had had an adverse effect. |
Что касается положения на рынке труда, то приватизация и структурная перестройка имели отрицательные последствия. |
It is a cause because it makes some operations, such as privatization, more difficult. |
Причиной потому, что она усложняет некоторые виды деятельности, такие, например, как приватизация. |
Indeed, we would not want privatization to entrench criminal interests, and so some precautions need to be taken. |
Действительно, мы не хотели бы, чтобы приватизация способствовала закреплению интересов преступных элементов, и поэтому потребуется приходится принимать некоторые меры предосторожности. |
Research interests include: economic restructuring, transition to market economy, privatization, foreign investment and financial markets. |
Научные интересы: экономическая перестройка, переход к рыночной экономике, приватизация, иностранные инвестиции и финансовые рынки. |
In addition, privatization has very often been accompanied by increased unemployment and job insecurity. |
Кроме того, приватизация весьма часто сопровождается ростом безработицы и утрачиванием гарантий занятости. |
In the case of goods and services subject to economic, social and cultural rights the privatization can lead to better availability. |
В случае товаров и услуг, связанных с экономическими, социальными и культурными правами, приватизация может иметь результатом расширение их наличия. |
Economic liberalization, deregulation and privatization are having an increasing impact on livelihoods and social well-being in much of the developing world. |
Экономическая либерализация, дерегуляция и приватизация оказывают все большее воздействие на существование и социальное благосостояние значительной части населения развивающихся стран. |
The privatization of cement plants was carried out through the action of a foreign partner who invested in the reconstruction of production lines. |
Приватизация цементных заводов проводилась с участием иностранного партнера, который произвел инвестиции в реконструкцию производственных линий. |
Gradually, however, the use of privately financed concessions and the privatization of infrastructure, has become a standard policy option for many Governments. |
Однако постепенно использование финансируемых из частных источников концессий и приватизация инфраструктуры стали одним из стандартных вариантов политики для многих правительств. |
To make these improvements reform measures such as strengthening management, deregulation, commercialization or privatization will be required. |
Для улучшения положения в этой области потребуются реформы по таким направлениям, как укрепление руководства, дерегулирование, коммерциализация или приватизация. |
Mr. Flinterman asked what the impact of privatization in education had been on women and girls from minority groups. |
Г-н Флинтерман спрашивает, какое влияние приватизация в сфере образования оказала на женщин и девочек, относящихся к группам меньшинств. |
The privatization of agricultural extension services will further adversely affect the prospects of women's access to them. |
Приватизация консультативных услуг в области сельского хозяйства окажет еще более неблагоприятное воздействие на возможности обеспечения доступа женщин к таким услугам. |
The privatization and liberalization of the national telecom sector is a necessary but minimal requirement. |
Приватизация и либерализация национального телекоммуникационного сектора являются необходимым, но самым минимальным требованием. |
He said that liberalization and privatization have improved efficiency in both the public and private sectors in Peru. |
Он отметил, что либерализация и приватизация привели к повышению эффективности работы как государственного, так и частного сектора Перу. |
In a few countries, especially those of Central and Eastern Europe, privatization has been the main form of cross-border M&As. |
В ряде стран, в особенности в странах Центральной и Восточной Европы, одной из основных форм СиП является приватизация. |
The privatization and liberalization of cross-border financial transactions have rendered the restructuring of private sector external debt more complex. |
Приватизация и либерализация трансграничных финансовых операций осложнили реструктуризацию внешнего долга частного сектора. |
Stabilization, liberalization and privatization were presented as the main objectives for this unique historical experience. |
Стабилизация, либерализация и приватизация были названы основными задачами этого уникального исторического эксперимента. |
In the countries in transition, the situation was different as privatization led to a massive shift towards contractors. |
В странах переходного периода сложилась иная ситуация, поскольку приватизация привела к расширению масштабов использования услуг подрядчиков. |
In the telecommunications sector, privatization and liberalization can greatly strengthen export potential. |
В телекоммуникационном секторе приватизация и либерализация способны значительно поднять экспортный потенциал. |