Английский - русский
Перевод слова Privatization
Вариант перевода Приватизация

Примеры в контексте "Privatization - Приватизация"

Примеры: Privatization - Приватизация
It is expected that the privatization of the thermal power sector might open huge investment opportunities including for opencast mining. Предполагается, что приватизация в секторе теплоэнергетики создаст огромные возможности для осуществления капиталовложений, в том числе в области открытой разработки угольных месторождений.
In the United Kingdom, for example, restructuring was considered necessary before privatization. В Соединенном Королевстве, например, на первый план выдвигается реструктуризация, за которой следует приватизация.
In most of these countries the privatization of the energy sector was still at the early stage. В большинстве этих стран приватизация энергетического сектора все еще находится на раннем этапе.
As CODELCO was operating efficiently and making profits, its privatization was not likely to generate additional benefits to the country. Поскольку "КОДЕЛКО" работает эффективно и приносит прибыль, ее приватизация вряд ли принесет стране дополнительные блага.
Where privatization was envisaged, the major challenge was to resolve the process in an economically efficient and socially equitable manner. Там, где намечается приватизация, главная проблема заключается в проведении этого процесса так, чтобы обеспечивалась экономическая эффективность и социальная справедливость.
Accordingly, privatization and enterprise restructuring have been an important part of micro-economic policies in economies in transition. Таким образом, приватизация и структурная реорганизация предприятий явились важным элементом микроэкономической политики в странах с переходной экономикой.
Moreover, privatization should lead to higher market concentration, which would consolidate the economic power of transnational corporations. Кроме того, приватизация должна привести к повышению рыночной концентрации, что усилит экономические позиции транснациональных корпораций.
The report also argues that market reforms, such as privatization and liberalization of trade, have deleterious effects on human rights. В докладе также утверждается, что рыночные реформы, такие, как приватизация и либерализация торговли, оказывают отрицательное влияние на права человека.
Partial or complete privatization of these fleets is anticipated. Предполагается их частичная или полная приватизация.
The key element in the economic transformations is privatization. Ключевым элементом экономических преобразований является приватизация.
The efficiency of financial intermediation has improved, facilitated by the entry of new financial institutions and the privatization of the two former state banks. Повысилась эффективность финансового посредничества, чему способствовало появление новых финансовых учреждений и приватизация двух бывших государственных банков.
A number of stabilization measures had been taken: lowering of customs tariffs, structural adjustment, devaluation, privatization and liberalization. Были приняты стабилизационные меры: снижение таможенных пошлин, меры по структурной корректировке, девальвация, приватизация и либерализация.
The same is true in the countries with economies in transition. The headlong privatization taking place is accompanied by similar phenomena. Аналогичным образом обстоит дело и в странах с переходной экономикой, где проводящаяся быстрыми темпами приватизация сопровождается подобными явлениями.
Structural changes are proceeding rapidly, with the privatization of enterprises, opening to international markets, and growth of exports. Происходят быстрые структурные сдвиги, приватизация, повышение открытости по отношению к международным рынкам и рост экспорта.
Continued privatization and deregulation of electric power utilities worldwide is providing new opportunities to generate electricity through renewable energy technologies. Продолжающиеся во всем мире приватизация и дерегулирование электроэнергетических компаний открывают новые возможности для производства электроэнергии с помощью технологий, основывающихся на использовании возобновляемых источников энергии.
Yet privatization of State-owned enterprises and devolution of social services to private and non-profit organizations have become common trends around the world in recent years. Вместе с тем в последние годы во всем мире наблюдались такие общие тенденции, как приватизация государственных предприятий и передача социальных услуг в ведение частных и некоммерческих организаций.
In these circumstances, privatization will have profound consequences for China's economy. При этих обстоятельствах приватизация будет иметь глубокие последствия для экономики Китая.
The ongoing illegal privatization serves as a basis for the further ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians by economic measures. Проводимая в настоящее время незаконная приватизация служит основой для дальнейших этнических чисток сербов и других представителей неалбанских общин с помощью экономических мер.
However Ribot argues that privatization is not a form of decentralization. Вместе с тем Рибот утверждает, что приватизация не является формой децентрализации.
The privatization of certain activities, particularly utilities and infrastructure, had released government resources for other areas that did not interest the private sector. Приватизация некоторых предприятий, особенно коммунальных служб и инфраструктуры, обеспечила высвобождение правительственных ресурсов для других областей, которые не интересуют частный сектор.
Paragraph 10.38 In the first sentence, replace the word "privatization" by the words "assisting Governments in improving performance". Пункт 10.38 В первом предложении заменить слово "приватизация" словами "оказание содействия правительствам в повышении эффективности".
The underrepresentation of women in central government diminished their influence over major national policy areas such as privatization and resource distribution. Низкий уровень представительства женщин в органах центральной власти снижает степень их влияния на решение таких сложных политических вопросов, как приватизация и распределение ресурсов.
The Ministry of Energy considers that on the whole privatization has a positive impact on coal companies' activity. В целом, по оценке Минэнерго России, приватизация оказывает в основном положительное воздействие на деятельность угольных компаний.
He pointed out that privatization of the electricity generation system was under way. Он отметил, что полным ходом идет приватизация электрогенерирующих систем.
The 1991-1993 privatization resulted in a very fragmented land structure in rural areas. Приватизация 1991-1993 годов привела к образованию весьма раздробленной земельной структуры в сельских районах.