Английский - русский
Перевод слова Privatization
Вариант перевода Приватизация

Примеры в контексте "Privatization - Приватизация"

Примеры: Privatization - Приватизация
Investment opportunities and privatization in the continent also encouraged South African and other African countries' OFDI in the region. Наличие инвестиционных возможностей и приватизация в странах континента также стимулируют ВПИИ из Южной Африки и других африканских стран в этот регион.
Indeed, in many countries privatization has often been accompanied by the creation of new sector regulators in order to ensure the success of market reforms. По сути, во многих странах приватизация часто сопровождалась созданием новых отраслевых регулирующих органов для обеспечения успеха рыночных реформ.
The Committee is also concerned that the disadvantaged and marginalized groups in society are particularly affected by the privatization of municipal social housing and rising housing prices. Комитет выражает также озабоченность в отношении того, что приватизация муниципального социального жилья и рост арендной платы в особой степени затрагивают находящиеся в неблагоприятном положении и социально отчужденные группы общества.
All these complex issues need to be taken into consideration prior to deciding on whether or not privatization is the best option. Все эти сложные вопросы необходимо тщательно изучить, прежде чем принимать решение о том, является ли приватизация наилучшим вариантом.
Liberalization and privatization of infrastructural services also needed to be accompanied by appropriate competition and legislation measures. Либерализация и приватизация инфраструктурных услуг также должны сопровождаться надлежащими шагами по поощрению конкуренции и законодательными мерами.
Liberalization and privatization have produced mixed results, and thus they should proceed in a cautious and judicious manner. Либерализация и приватизация дали неоднозначные результаты и ввиду этого должны проводиться осмотрительно и продуманно.
The privatization of municipal and State-owned buildings and apartments is complete. Завершена приватизация муниципальных и государственных зданий и квартир.
A further concern is the closure and privatization of the specialized hospital network. Другой повод для озабоченности - это закрытие и приватизация специализированной больничной сети93.
In its concluding comments on the previous report, the Committee had expressed concern that privatization might affect access to health-care services for women in particular. В своих заключительных замечаниях по предыдущему докладу Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что приватизация могла сказаться на доступе населения, в том числе женщин, к медицинскому обслуживанию.
Liberalization and privatization made it impossible to maintain relatively successful financing models relying on monopoly marketing boards that could deduct credits from what farmers were paid. Либерализация и приватизация сделали невозможным сохранение сравнительно успешных моделей финансирования, основывающихся на монопольных сбытовых советах, которые могли бы вычитать плату за кредит при расчетах с аграриями.
The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. Начата приватизация основных экономических секторов, что привело к привлечению значительного объема ПИИ в ряд отраслей.
The key issue in the economic field during the reporting period was privatization. Ключевым событием в экономической области в отчетный период была приватизация.
However, privatization has become a symbolic issue and a sign of unfulfilled promises by UNMIK. Вместе с тем приватизация превратилась в символический процесс, указывающий на невыполнение МООНК своих обещаний.
The privatization of educational institutions raises the cost of education to a level that many students cannot afford. Приватизация учебных заведений ведет к эскалации стоимости образования до уровня, который не может позволить себе большинство студентов.
Structural adjustment of the economy, denationalization and privatization have swelled the labour market with laid-off workers. Структурная перестройка экономики, разгосударствление и приватизация пополнили рынок труда за счет высвобождаемых с производств работников.
Many developing countries find themselves in a dilemma where increasing privatization of the sector entails large social costs that can threaten political stability. Многие развивающиеся страны находятся в трудном положении, которое связано с тем, что усиливающаяся приватизация этого сектора сопряжена с большими социальными издержками, которые создают угрозу политической стабильности.
The reforms address areas that are as varied as improving public finance, administrative reform, privatization, good governance and transparency. Этими реформами охвачен целый круг таких различных направлений, как совершенствование государственной финансовой системы и административная реформа, приватизация, обеспечение благого управления и гласности.
For them, four core principles were paramount: liberalization, privatization, macroeconomic stability and budget stability. Первостепенное значение для них имеют четыре основных принципа: либерализация, приватизация, макроэкономическая стабильность и бюджетная стабильность.
Indeed, the two areas of greatest concern for the Chamoru were militarization and privatization. Милитаризация и приватизация - эти две проблемы вызывают наибольшую обеспокоенность народа чаморро.
In the Russian Federation, owing to re-establishment of State ownership over significant assets in the oil and gas sector, privatization retracted. В Российской Федерации в связи с передачей вновь под контроль государства значительных активов в нефтегазовом секторе приватизация стала свертываться.
A number of privatization deals were also completed in Bosnia and Herzegovina. Приватизация ряда объектов была завершена также в Боснии и Герцеговине.
Macroeconomic stabilization has been successfully accompanied by such structural reforms as privatization, the easing of regulations on businesses, and trade liberalization. Макроэкономическая стабилизация успешно сопровождалась такими структурными реформами, как приватизация, смягчение требований к предприятиям и либерализация торговли.
Incomplete deregulation, liberalization without a long-term strategy or privatization without a good regulatory framework could all work against competition. Незавершенное дерегулирование, либерализация без долгосрочной стратегии или приватизация без должной регулирующей основы все эти факторы могут ограничивать конкуренцию.
Other achievements included the privatization of over 400 parastatal enterprises. К другим достижениям относится приватизация более 400 полугосударственных предприятий.
In the countries under study, privatization has also affected mainly urban areas. В исследуемых странах приватизация также затронула городские районы.