| Privatization in its various forms can increase opportunities in diverse ways. | Приватизация в ее различных формах может обеспечить расширение возможностей различными путями. |
| Privatization in particular and structural adjustment policies in general may be economically feasible, but their negative social consequences are enormous. | Приватизация в частности и политика структурной перестройки в целом являются, возможно, практичными в экономическом плане, однако их негативные социальные последствия огромны. |
| Privatization and restructuring led to changes in the behaviour of enterprises in transition economies although labour hoarding persists in these countries. | Приватизация и перестройка вызвали изменения в поведении предприятий в странах с переходной экономикой, хотя в этих странах практика искусственного завышения численности рабочей силы продолжает иметь место. |
| Privatization also left poorer states and poorer communities especially vulnerable. | Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы. |
| Privatization and liberalization have produced mixed results, either increasing prices for the poor or entailing other adjustment costs. | Приватизация и либерализация привели к неоднозначным результатам, проявившимся либо в повышении цен для бедных слоев населения, либо в других издержках корректировочных процессов. |
| Privatization of the industrial sector in Estonia was almost completed in 1997. | ЗЗ. В 1997 году в Эстонии была практически завершена приватизация промышленного сектора. |
| Privatization of land is a major issue in many ECE countries. | Приватизация земли - один из важнейших вопросов во многих странах ЕЭК. |
| Privatization also offered an important opportunity for the environmental clean-up of enterprises, especially where fresh investment was considered. | Приватизация предоставляет также ценную возможность для экологической очистки предприятий, особенно в тех случаях, когда рассматривается вопрос о новых капиталовложениях. |
| Privatization of energy has just begun. | Приватизация энергетического сектора только что началась. |
| Privatization of prisons: annually updated report. | Приватизация тюрем: ежегодно обновляемый доклад. |
| Privatization of agriculture has led to an increase in foreign investment. | Приватизация в сельском хозяйстве привела к увеличению объема иностранных инвестиций. |
| Privatization in Mongolia was successfully implemented in some part, but it had very little support to overcome the transition difficulties. | Приватизация в Монголии была частично успешно осуществлена, но она очень мало помогала преодолеть трудности переходного периода. |
| Privatization should proceed on the basis of its specific merits. | Приватизация должна проходить в соответствии со своими конкретными целями. |
| "Privatization and Employee - Ownership in the Baltic Countries" (ACE, 1993). | «Приватизация и коллективная собственность в странах Балтии» (АСЕ, 1993 год). |
| Privatization is the kingpin of land reform in most countries in transition. | В большинстве стран переходного периода приватизация выступает главным элементом земельной реформы. |
| Privatization of essential services is another aspect that warrants close attention when assessing the impact of globalization on the right to adequate housing. | Приватизация основных услуг является еще одним аспектом, который требует к себе пристального внимания в процессе оценки воздействия глобализации на право на достаточное жилище. |
| Privatization provides a useful means to raise resources for increased public expenditure without incurring new debt. | Приватизация предоставляет собой полезное средство увеличения ресурсов для увеличения государственных расходов, не залезая в новые долги. |
| Privatization also means that people have to pay high prices for the formerly free resources on which they depend. | Приватизация означает также, что людям приходится платить высокую цену за некогда бесплатные ресурсы, от которых они зависят. |
| Privatization has been for some time a crucial issue in Kosovo's economic life. | Приватизация в течение некоторого времени была важнейшим вопросом в экономической жизни Косово. |
| Privatization of State enterprises can often improve the quantity and quality of available goods and services, and lower their prices. | Приватизация государственных предприятий зачастую может приводить к увеличению объема и повышению качества имеющихся товаров и услуг и снижению цен на них. |
| Privatization of State assets, including the most valuable State enterprises, will continue. | Будет продолжена приватизация государственного имущества, в том числе и наиболее дорогостоящих государственных предприятий. |
| Privatization is a special form of acquisition. | Приватизация представляет собой особую форму поглощения. |
| Privatization of railways and other public utilities | З. Приватизация железных дорог и других государственных объектов |
| Privatization did not always entail greater competitiveness, the development of market mechanisms and the dissemination of know-how and new technologies. | Приватизация не всегда несет с собой рост конкуренции, развитие рыночных механизмов и распространение знаний и новых технологий. |
| Privatization is currently under way in many sectors. | Во многих секторах в настоящее время осуществляется приватизация. |