Английский - русский
Перевод слова Privatization
Вариант перевода Приватизация

Примеры в контексте "Privatization - Приватизация"

Примеры: Privatization - Приватизация
The privatization of agricultural land in Armenia took place without any economic or environmental analysis of the newly established private farms. Приватизация сельскохозяйственных земель в Армении происходила без какого-либо экономического или экологического анализа вновь создаваемых частных ферм.
Land privatization in these areas may lead to conflicts and the loss of local cultures and the original way of life. Приватизация земли в этих районах может привести к возникновению конфликтов и утрате местной культуры и своеобразия образа жизни.
The further privatization of urban land and the development of urban housing are core elements of comprehensive urban land policies. Основными элементами всеобъемлющей политики землепользования в городских районах являются дальнейшая приватизация земли в этих районах и развитие городского строительства.
The old debate over nationalization versus privatization was being replaced by the search for an appropriate relationship between deregulation and regulation. На смену прежним спорам вокруг вопроса "национализация или приватизация?" приходят поиски надлежащего соотношения между дерегулированием и регулированием.
The procedures were very demanding from the legal, administrative and management point of view, and privatization generated much political controversy. Процедуры являются весьма обременительными с юридической, административной и управленческой точек зрения, а сама приватизация вызвала широкие политические дискуссии.
Many facets of globalization, such as trade liberalization and privatization, affect men and women. Многие аспекты глобализации, например либерализация торговли и приватизация, затрагивают как женщин, так и мужчин.
Another potential permanent source of revenue for the Government is privatization of public enterprises. Другим потенциальным постоянным источником доходов для правительства является приватизация государственных предприятий.
Industrial restructuring, privatization and private sector development represent key policy concerns. Основными проблемами на уровне политики являются промышленная перестройка, приватизация и развитие частного сектора.
Livestock was privatized in 1992 and housing privatization took place between 1996-1997. Домашний скот был приватизирован в 1992 году, а приватизация жилого фонда проходила между 1996 и 1997 годами.
Does privatization offer a durable long-term solution? Способна ли приватизация решить эту проблему в долгосрочном плане?
Housing privatization did not benefit most of the city poor and rural population. Приватизация жилого фонда не принесла выгоду большей части бедного городского и сельского населения.
Also, privatization of public services was providing new opportunities for investment in many countries. Кроме того, приватизация государственных предприятий обеспечивает новые возможности для инвестиций во многих странах.
One of the important processes in the transition has been land restitution and privatization. Важными процессами в рамках переходного периода являются реституция и приватизация земель.
Urban land privatization also continues to be a challenge. Приватизация городских земель также по-прежнему сталкивается с трудностями.
Although this looks like "full-scale" privatization, it is in practice a hybrid arrangement for two reasons. Хотя такое решение и выглядит как «полномасштабная» приватизация, на практике оно представляет собой гибридный механизм в силу двух причин.
Ms. Zerrougui said that the privatization of prisons sometimes had tragic consequences for the situation of detainees and for the respect for human rights. Г-жа Зерруги заявила, что приватизация тюрем иногда приводит к трагическим последствиям для положения заключенных и соблюдения прав человека.
Liberalization and privatization would liberate market forces and attract foreign investors. Либерализация и приватизация высвободят рыночные силы и привлекут иностранных инвесторов.
The economy had benefited greatly from privatization and private-sector development programmes, increased industrial output, strong monetary policy and accelerated domestic demand. Большую пользу экономике страны принесли приватизация и программы развития частного сектора, увеличение объема промышленного производства, активная финансово-денежная политика и возросший спрос внутри страны.
Among those forces are globalization, privatization and the growing dominance of industry within the United Nations and global governance. К таким силам относятся глобализация, приватизация и усиление господствующих позиций промышленных кругов в рамках Организации Объединенных Наций и системы глобального управления.
1.1. The large-scale privatization of housing in the countries in transition represents similar challenges. 1.1 Крупномасштабная приватизация жилищного фонда в странах с переходной экономикой приводит к возникновению одних и тех же проблем.
Thus, privatization of housing in practice dictated the need for a transition to a new system of housing management. Таким образом, приватизация жилья фактически предопределила необходимость перехода к новой системе управления жилищным фондом.
Processes like privatization and denationalization are slowing down the development of these markets, supported by good land and real estate policy. Такие процессы, как приватизация и денационализация замедляют развитие этих рынков, поддерживаемых эффективной политикой в области землевладения и недвижимости.
The privatization of these services, if at all necessary, must be undertaken with the utmost care. Приватизация этих услуг, если таковая необходима вообще, должна осуществляться с большими предосторожностями.
In some extreme cases, privatization removes the right of people to collect water as rainfall on their own roofs. В некоторых крайних случаях приватизация лишает людей права собирать воду, поступающую в виде дождя, выпадающего на крышу их собственного дома.
Structural reforms had been implemented and, under the State privatization programme, a wide range of strategic Government-owned enterprises would be privatized. Осуществляются структурные реформы, и в рамках государственной программы приватизации намечена приватизация большого числа стратегических принадлежащих государству предприятий.