Английский - русский
Перевод слова Privatization
Вариант перевода Приватизация

Примеры в контексте "Privatization - Приватизация"

Примеры: Privatization - Приватизация
It was expected that structural reforms, privatization, and export-processing zones would lead to increased investment on the continent by both national and foreign entrepreneurs. Ожидалось, что структурные реформы, приватизация и особые экспортные зоны увеличат приток инвестиций на континент со стороны как национальных, так и иностранных предпринимателей.
The privatization of enterprises and land has been one of the main economic and social reforms in the region in the past decade. В прошедшее десятилетие приватизация предприятий и земли являлась одной из основных социально-экономических реформ.
Transfer of social infrastructure facilities to communal ownership or privatization thereof; передача объектов социальной инфраструктуры в коммунальную собственность или их приватизация.
Land privatization, multifarious forms of ownership and economic management, price liberalization, and the decrease in State intervention at the microeconomic level have created serious conditions for the development of market relations in the sector. Приватизация земель, разнообразные формы собственности и экономическое управление, либерализация цен и сокращение государственного вмешательства на микроэкономическом уровне создали благоприятные условия для развития рыночных отношений в секторе.
As in other countries in transition, free privatization of housing was regarded as a quick, populist sign of the new times. Как и в других странах, находящихся на переходном этапе, бесплатная приватизация жилого фонда рассматривалась в качестве быстро осуществляемой популистской меры, олицетворяющей новые времена.
The ongoing privatization of urban property and development pressures following market development demand that: Текущая приватизация городской недвижимости и проблемы развития, появившиеся в результате развития рынка, требуют, чтобы:
Restructuring of the energy and water sectors - dismantling of monopolistic structures, privatization, granting of concession rights; реструктуризация энергетического и водного секторов: расформирование монополистических структур, приватизация, предоставление концессионных прав;
Permit more players to participate (complete privatization, foreign direct investments, encourage registration); расширит круг участников рынка (полная приватизация, прямые иностранные инвестиции, поощрение регистрации);
Agricultural land privatization, 1 January 2001 Приватизация сельскохозяйственных земель, 1 января 2001 года
Passenger transport was up about 10%. 2) Regulatory measures continued to focus on privatization and restructuring of rail and road transport assets. Рост объема пассажирских перевозок составил около 10%. 2) Основным направлением мер в нормативной области по-прежнему оставалась приватизация и структурная перестройка активов железнодорожного и автотранспортного секторов.
The privatization of government support services, including the logistics and food distribution system and the National Veterinary Office, has exacerbated food insecurity amongst small-scale farmers and pastoralists. Приватизация служб государственной поддержки, включая систему материально-технического обеспечения и распределения продуктов Управления продовольственных товаров Нигера и Национальной ветеринарной службы, усугубило проблему отсутствия продовольственной безопасности среди мелких фермеров и скотоводов.
Some major reform measures since 1990 were the liberalization of main domestic markets and international trade, free currency float, and privatization of state owned enterprises. Некоторыми основными мерами по реформированию, принятыми с 1990 года, были либерализация основных внутренних рынков и международной торговли, плавающий курс свободно конвертируемой валюты и приватизация предприятий, находящихся в собственности государства.
There are possibilities for increasing non-tax government revenues through various modalities, such as increasing fees for services, privatization of state enterprises and making regulation at least partially self-financing. Существуют возможности для повышения объема неналоговых государственных поступлений с помощью различных механизмов, таких, как повышение тарифов на оказываемые услуги, приватизация государственных предприятий и по крайней мере частичный переход системы регулирования на самофинансирование.
Together with legal and institutional developments related to land cadastre and valuation, privatization has facilitated the establishment of a modern land administration system. Наряду с правовыми и институциональными реформами, связанными с земельным кадастром и оценкой земель, приватизация также содействовала созданию современной системы управления земельными ресурсами.
Because of the high stakes and political interference from many sides, privatization ended up being a long and complex process, which is still not finished in many countries. С учетом высокой заинтересованности и политического вмешательства многих сторон приватизация оказалась длительным и сложным процессом, который во многих странах пока еще не завершен.
The privatization of about 30 million heads of livestock instantly turned herdsmen and herdswomen into owners, thus contributing to the improvement of their economic wealth. Приватизация около 30 миллионов голов скота в одночасье превратила пастухов и пастушек во владельцев, что способствовало улучшению их экономического положения.
In this regard, he mentioned land privatization, the establishment of the housing fund, as well as small and medium enterprises. В этой связи он остановился на таких вопросах, как приватизация земли, создание жилищного фонда, а также мелкие и средние предприятия.
The advent of deregulation and privatization, decentralization and local government reform together with democratization and popular participation has altered power relations and necessitated new forms of decision-making. Дерегулирование и приватизация, децентрализация и реформа местных органов власти вместе с демократизацией и участием общественности изменили взаимоотношения в сфере власти и поставили вопрос о необходимости новых форм принятия решений.
In most countries, structural reforms, economic growth, economic liberalization and privatization have left unresolved, if not worsened, the scourge of poverty. В большинстве стран структурные реформы, экономический рост, либерализация экономики и приватизация если и не усугубили, то и не решили проблему бедности.
The Division also produced publications on transition issues such as financial management, restructuring, privatization of public-sector activities, and development of entrepreneurship and small businesses. Кроме того, Отдел подготавливал публикации по вопросам, связанным с переходной экономикой, таким, как управление финансовой деятельностью, перестройка, приватизация предприятий государственного сектора и развитие предпринимательства и мелкомасштабных предприятий.
Chapter 3 Economic instruments and privatization - their impact on environmental protection Экономические инструменты и приватизация: их воздействие на охрану окружающей среды
The large-scale privatization of housing in countries in transition has led to a large proportion of new owners with little disposable income, such as old-age pensioners and single-parent households. Широкомасштабная приватизация жилья в странах с переходной экономикой привела к формированию значительной прослойки новых собственников, имеющих небольшой располагаемый доход, таких, как пожилые пенсионеры и домашние хозяйства с одним родителем.
The Government's efforts to foster creativity and growth in the private sector by promoting market principles such as competition, liberalization, deregulation and privatization have been another key. Другим ключевым фактором стали усилия правительства по укреплению творческого потенциала и развитию частного сектора за счет поощрения таких рыночных принципов, как конкуренция, либерализация, разрегулирование и приватизация.
Focusing on priorities of foreign and domestic financial services in emerging markets and on key public issues such as domestic capital formation, pension fund privatization, corruption and transparency. Основное внимание уделяется приоритетам в рамках зарубежных и национальных финансовых услуг на формирующихся рынках и таким основным общественным вопросам, как накопление внутреннего капитала, приватизация пенсионных фондов, коррупция и транспарентность.
This is especially important for NIS and some other transition economies where legal and illegal land privatization poses significant risks to biodiversity, forests and water-protection areas. Особенно важное значение это имеет для ННГ и некоторых других стран с переходной экономикой, где законная и незаконная приватизация земли создает значительные риски для биологического разнообразия, лесов и водоохранных районов.