Английский - русский
Перевод слова Privatization
Вариант перевода Приватизация

Примеры в контексте "Privatization - Приватизация"

Примеры: Privatization - Приватизация
Privatization of pensions, for example, has proved costly in those countries that have tried the experiment. Приватизация пенсий, к примеру, оказалась дорогостоящей в странах, которые попытались с ней экспериментировать.
Privatization of public corporations and property is another possibility. Приватизация государственных корпораций и имущества является другой возможностью.
Privatization and/or contracting out of services were implemented in 1993, especially in Costa Rica, Honduras and El Salvador. В 1993 году в первую очередь в Коста-Рике, Гондурасе и Сальвадоре была проведена приватизация сферы услуг и/или заключены контракты на их оказание.
Privatization in many countries, such as Mexico and Sri Lanka, has started with profitable small and medium-sized enterprises. Во многих странах, например в Мексике и Шри-Ланке, приватизация началась с прибыльных мелких и средних предприятий.
Privatization of State-owned enterprises has spread rapidly. Широкое распространение получила приватизация государственных предприятий.
Privatization favoured those in the previous system who had access to capital, information and markets. Приватизация благоприятно сказалась лишь на тех, кто при старой системе имел доступ к капиталу, информации и рынкам.
Privatization involves deregulation and the promotion of a competitive environment. Приватизация неотрывно связана с процессом дерегулирования и содействием созданию конкурентной обстановки.
Privatization of public enterprises is a major feature of the economic restructuring of the developing countries and transitional economies. Приватизация государственных предприятий является одним из основных элементов экономической перестройки в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Privatization by itself does not necessarily generate more sustainable development or cleaner industry but it can do so. Приватизация сама по себе необязательно обеспечивает более устойчивое развитие или создание экологически более чистой промышленности, однако она может давать и такой результат.
Privatization of tax and customs duty collection made possible great cuts in the relevant ministry. Приватизация системы налогообложения и таможенных сборов позволила произвести значительные сокращения в соответствующих министерствах.
Privatization continues to be a key policy objective for transition economies. Одной из ключевых политических целей для стран с переходной экономикой по-прежнему является приватизация.
Privatization became the key to economic development. Приватизация стала ключевым элементом экономического развития.
Privatization and other reforms aimed at improving the performance of parastatals and reducing their burden on State budgets were some alternatives for rationalizing State budgets. Альтернативными вариантами рационализации государственных бюджетов являются, в частности, приватизация и другие реформы, направленные на улучшение показателей функционирования полугосударственных предприятий и сокращение их давления на государственные бюджеты.
Privatization has been extended to water and sewage services as well as the dissemination of information on the quality of housing. Приватизация охватила сети водоснабжения и канализации, а также распространение информации о качестве жилья.
Privatization of retail and small-scale enterprises was being pursued and by mid-1993 most retail trade was accounted for by privatized outlets. Проводится приватизация розничных и мелких предприятий, и к середине 1993 года большая часть рыночной торговли находилась в частных руках.
Privatization has even been extended to irrigation as management of schemes has been transferred to users. Приватизация распространялась даже на сферу ирригации по мере того, как функции управления программами передавались потребителям.
Privatization is a major concern of indigenous peoples. Приватизация вызывает глубокую озабоченность у коренных народов.
Privatization, coupled with technological innovations in a number of countries, has jeopardized employment prospects for many thousands of women. Приватизация в совокупности с внедрением технологических новшеств в ряде стран значительно подорвала возможности трудоустройства для многих тысяч женщин.
Privatization can shorten the regulatory reach of Governments, and thereby allow drug traffickers to operate in the face of fewer constraints. Приватизация может снизить возможности правительственного регулирования и тем самым даст возможность торговцам наркотиками действовать в обстановке меньших ограничений.
Privatization is expected to proceed in parallel with restructuring and to support the process. Как ожидается, приватизация будет проводиться параллельно с реструктуризацией и будет способствовать осуществлению этого процесса.
Privatization requires more preparation, both to build the necessary political consensus and to create the legislation and institutions required to implement it. Приватизация требует дополнительной подготовки как с целью достижения необходимого политического консенсуса, так и создания необходимой законодательной и институциональной основы для ее осуществления.
Privatization and foreign investment would play a key role in overcoming those weaknesses. Основную роль в преодолении этих узких мест должны сыграть приватизация и иностранные инвестиции.
Privatization does not mean that central and/or local authorities have abdicated their responsibilities for ensuring equitable solutions to problems confronting the population. Приватизация не означает отказ центральных и/или местных органов от выполнения своих обязанностей по обеспечению справедливого решения проблем, стоящих перед населением.
Privatization also occurred when a new enterprise was established with private capital. Приватизация имеет место и в случае создания нового предприятия частным капиталом.
Privatization is broadly defined, and ranges from leasing to outright sale of assets. Приватизация включает довольно широкий круг возможных подходов, начиная от лизинга и заканчивая непосредственной продажей активов.