Английский - русский
Перевод слова Privatization
Вариант перевода Приватизация

Примеры в контексте "Privatization - Приватизация"

Примеры: Privatization - Приватизация
Taking advantage of explosive demands on education and of insufficient public schools, privatization is making inroads in education at all levels. В условиях резко возрастающего спроса на образование и отсутствия достаточного количества государственных школ приватизация вторгается в сферу образования на всех уровнях.
In many fields, the US approach was adopted: fiscal reforms, workload extension, privatization of social security, total free market, stock exchange expansion. Во многих областях был принят подход Соединенных Штатов: фискальные реформы, увеличение нагрузки, приватизация социального обеспечения, тотальный свободный рынок, экспансия фондовых бирж.
What is worse, when privatization was rushed through, the result was massive corruption, managerial plunder, and paralysis at the firm level. Особенно плохо то, что когда приватизация проводится наспех, результатом становятся крупномасштабная коррупция, злоупотребления и управленческий паралич.
Liberalization of international trade and domestic markets, together with deregulation and privatization, have proven to be important incentives for attracting capital to developing countries. Либерализация международной торговли и национальных рынков и сокращение объема вмешательства государств в экономику и приватизация оказались важными стимулами для привлечения капитала в развивающиеся страны.
The first step in the energy sector will be the privatization of 15 Small Hydro Power Plants SHPP by tender procedure. В качестве первого шага в энергетическом секторе на основе торгов будет осуществлена приватизация 15 небольших гидроэлектростанций (ГЭС).
In 1991-1992, Armenia carried out a land privatization programme involving the creation of 304,000 (302,400 individual and 1,600 collective) private farms. В 1991-1992 годах в Армении была проведена приватизация земли, в результате которой возникло 304000 частных фермерских хозяйств (302400 индивидуальных и 1600 коллективных).
Full privatization of OBF was unlikely, however, because the company represented one of the biggest public assets in Austria. Однако полная приватизация Лесной службы маловероятна, поскольку она являлась одной из самых крупных государственных компаний в Австрии.
But nothing was done to deregulate product markets or to give proper incentives to restructuring, while privatization came to a halt. Но ничего не было сделано для снятия законодательных ограничений на товарном рынке и стимулирования реструктуризации, в то время как приватизация остановилась.
In developing countries, asset sales had been the preferred mode of privatization, whereas share offerings dominated in developed countries. В денежном выражении наиболее масштабная приватизация была проведена в секторе связи, за которым следуют энергоснабжение, транспорт и банковский сектор.
In some cases, large-scale privatization resulted in massive loans being concluded with the World Bank to bring State assets to saleable quality, which left the country with additional debts when privatization did not produce the desired results. Иногда крупномасштабная приватизация приводила к заключению соглашений со Всемирным банком о крупномасштабных инвестициях с целью приведения государственной собственности в пригодное для продажи состояние, а если приватизация не приносила желаемых результатов, бремя задолженности данной страны увеличивалось.
The results of the reforms were apparent in a number of areas. The pace of small-scale privatization had increased markedly, and privatization of large enterprises had begun; by the beginning of 1994, one third of the Russian economy would be privatized. Все явственнее видны результаты реформ по ряду направлений: заметно ускорилось проведение малой приватизации, начата приватизация крупных предприятий; к началу 1994 года будет разгосударствлена треть российской экономики.
In some cases, large-scale privatization resulted in massive loans being concluded with the World Bank to bring State assets to saleable quality, which left the country with additional debts when privatization did not produce the desired results. Однако приватизация не всегда срабатывает, и в результате партнерства между государственным и частным секторами многие правительства оказываются обремененными колоссальными обязательствами, особенно в случае неэффективности такого партнерства.
The impact of housing privatization on the population has varied from country to country but concerns have been raised that this very rapid privatization has been implemented without taking sufficiently into account the impact it could have on the most vulnerable. Хотя в разных странах население по-разному ощутило на себе последствия приватизации жилья, утверждалось, что приватизация была проведена в очень сжатые сроки без должного учета последствий для наиболее уязвимых групп населения.
For example, in addition to firm-specific objectives of FDI privatization, Governments might seek to achieve economy-wide objectives, such as macroeconomic stabilization and capital market development, which may be less well served by FDI-related privatization. Например, в дополнение к задаче приватизации конкретных предприятий через ПИИ, правительства могут стремиться также к решению общеэкономических задач, таких, как макроэкономическая стабилизация и развитие рынка капитала, для которых связанная с ПИИ приватизация не совсем подходит.
Since much of the benefit from privatization arises from the associated restructuring and competition-inducing reforms, the term "privatization" included all reforms that bring market forces and competition to bear on economic decision-making. Поскольку значительная часть преимуществ приватизации вытекает из связанной с ней перестройки и реформ, обусловленных конкуренцией, термин "приватизация" включает в себя все реформы, в результате которых рыночные силы и конкуренция начинают влиять на процесс принятия экономических решений.
For example, utility privatization in developing countries has had significant employment-reducing effects, sometimes affecting up to 50 per cent of the workforce. Например, приватизация коммунального хозяйства в развивающихся странах привела к существенному сокращению занятости, в некоторых случаях затронув до 50 процентов рабочей силы.
Cooperatives do not have an obligation to privatize and privatization of flats even in cooperative multihousing stock is ongoing by individual household. Кооперативы не обязаны проводить приватизацию, а приватизация отдельных квартир, причем даже в кооперативном многосемейном жилье, проводится домохозяйствами на индвидуальной основе.
The policies implemented have tended to reverse the institutionalization of neo-liberal measures adopted in the 1980s and 1990s, such as privatization, outsourcing and job insecurity. Принятые меры были призваны покончить с институционализацией проводимой в 1980-1990-е годы неолиберальной политики, в том числе по таким направлениям, как приватизация, передача деятельности на внешний подряд и дестабилизация занятости.
Published the bimonthly magazine Focus Kosovo and the biweekly newsletter Danas i Sutra, covering issues such as privatization, standards implementation, elections, dialogue with Belgrade, returns and organized crime. Издание два раза в месяц журнала «Фокус Косово» и дважды в неделю газеты «Данас и Сутра», в которых освещаются, в частности, такие вопросы, как приватизация, внедрение стандартов, выборы, диалог с Белградом, возвращение беженцев и организованная преступность.
As Greece and others face crises, the medicine du jour is simply timeworn austerity packages and privatization, which will merely leave the countries that embrace them poorer and more vulnerable. В то время как Греция и другие переживают кризис, дежурным «лекарством» являются ветхие пакеты мер жесткой экономии и приватизация, которые сделают страны, применившие их, еще беднее и более слабо защищенными.
Soon, wise economic reforms will be carried out, including privatization: 90 per cent of the economy remains a weight around the neck of our young State. Вскоре начнутся разумные экономические реформы, приватизация (более 90 процентов экономики до сих пор висит на шее молодого государства, и это при том, что государственный сектор в своем большинстве обанкротившийся).
Of course, particular country situations and national objectives may warrant additional foci (e.g., privatization of large parastatals in some economies in transition). Безусловно, существующие в странах особые условия и конкретные национальные цели могут обусловливать определенную дополнительную ориентацию таких стратегий (например, приватизация крупных полугосударственных предприятий в некоторых странах с переходной экономикой).
However, progress is hampered by the lack of institutional reforms, especially privatization of the telecommunications authority, which remains a State monopoly. Тем не менее прогресс в этой области сдерживает отсутствие институциональных реформ, особенно то обстоятельство, что до сих пор не проведена приватизация телекоммуникационной компании, остающейся государственной монополией.
A free interplay of market forces, spurring better purchase formulas, public/private joint enterprises, and privatization will be part of this move to more business-oriented Government. В процессе такого перехода к системе управления, ориентированной на достижение реальных выгод, будут стимулироваться свободное взаимодействие рыночных механизмов, применение более рациональных формул покупательской активности, создание совместных предприятий с участием государственного и частного секторов и приватизация.
The remaining enterprises for privatization usually present the highest challenge: unprofitable services, large organizations, subsidies... Приватизация сохранившихся предприятий, как правило, сопряжена с наибольшими трудностями: нерентабельные перевозки, обширная организационная структура, субсидии и т.д.;