Английский - русский
Перевод слова Privatization
Вариант перевода Приватизация

Примеры в контексте "Privatization - Приватизация"

Примеры: Privatization - Приватизация
However, liberalization and privatization of this sector have to be carefully managed to prevent anti-competitive behaviour, ensure universal coverage and affordable pricing, and widen access to all types of services. Однако либерализация и приватизация этого сектора должны четко регулироваться для предотвращения антиконкурентного поведения, обеспечения всеобщего охвата и доступных цен, а также расширения доступа ко всем видам услуг.
In the late 1998s and 1990s, many expected that privatization of public utilities would stimulate competition and attract private investment, and that market forces themselves could generate pro-poor results. В конце 1980-х годов и в 1990-е годы многие ожидали, что приватизация коммунальных предприятий будет стимулировать конкуренцию и привлекать частные инвестиции и что рыночные силы сами собой могут генерировать результаты, способствующие улучшению положения неимущих слоев населения.
Among other things, the success of privatization was considered to be largely due to successful management, which focused on both business and social and environmental goals. Среди прочего, полагают, что приватизация была проведена удачно в значительной степени благодаря успешному управлению, в рамках которого главное внимание уделялось и коммерческим, и социальным, и экологическим целям.
Participants discussed the main forces driving foreign banks' entry into developing country markets, including trade/investment liberalization, privatization of State-owned banks and technological advances. Участники обсудили основные факторы, толкающие иностранные банки на рынки развивающихся стран, среди которых назывались либерализация торговли/инвестиций, приватизация государственных банков и технический прогресс.
Recent evidence on water privatization suggests that, while in some cases it can bring increased efficiency, it often means higher prices which the poorest cannot afford. Опыт приватизации водоснабжения последних лет говорит о том, что, хотя в ряде случаев приватизация и помогает повысить эффективность, она зачастую сопровождается ростом цен, которые не в состоянии платить бедные слои населения.
Recent evidence on water privatization suggests that, while in some cases it can bring increased efficiency, it often means higher prices, which the poorest cannot afford. Последние данные говорят о том, что, хотя приватизация водоснабжения в некоторых случаях может способствовать повышению эффективности, она зачастую сопровождается ростом цен, которые превышают финансовые возможности самых бедных слоев населения.
The privatization of agricultural extension services, particularly veterinary services, has failed to improve such services for poor and remote farmers. Приватизация служб распространения сельскохозяйственных знаний, в частности ветеринарных служб, не привела к улучшению обслуживания неимущих фермеров и фермерских хозяйств, находящихся в отдаленных районах.
The privatization of agricultural research in developed countries restricts access to proprietary technologies, limiting the possibility of capturing research spillovers from developed countries. Приватизация исследовательской деятельности в агросекторе развитых стран ограничивает доступ к запатентованным технологиям, что ограничивает возможность перетока результатов таких исследований из развитых стран.
It was noted that the privatization of energy utilities in the Caribbean had not brought the expected reduction in the price of energy services. Было отмечено, что приватизация электростанций в Карибском бассейне не принесла ожидаемого сокращения затрат на энергетические услуги.
He pointed out, however, that privatization of water and environmental protection laws posed a threat to resource rights of indigenous peoples in protected areas in Panama. Вместе с тем он добавил, что приватизация водных ресурсов и нормативные акты об охране окружающей среды представляют угрозу для прав коренных народов на ресурсы в охраняемых районах Панамы.
The privatization of land and public services such as water has often led to land and such services becoming less affordable, which has particularly affected women-headed households. Приватизация земли и коммунальных услуг, таких, как водоснабжение, нередко приводила к тому, что земля и эти услуги становились менее доступными, а это отрицательно сказывалось в первую очередь на положении женщин, возглавляющих домашнее хозяйство.
This includes issues like broad economic reform, privatization, pricing policies and licensing criteria, as well as specific sectoral issues like energy. Сюда включаются такие вопросы, как широкая экономическая реформа, приватизация, политика ценообразования и критерии лицензирования, а также вопросы конкретных отраслей, таких, как энергетика.
In some cases, according to information from a non-governmental organization, privatization also involves cuts in services in certain areas and the relocation of water networks to more profitable locations. По информации одной из неправительственных организаций, в некоторых случаях приватизация также оборачивается тем, что объем оказываемых услуг в определенных областях сокращается, а водопроводные сети перекладываются в более выгодных районах.
It was also reported that, in one country, a recent ruling by the Supreme Court had declared the privatization of prisons to be unconstitutional and a violation of human rights. Сообщалось также, что в одной стране в вынесенном недавно постановлении Верховного суда было заявлено, что приватизация тюрем противоречит конституции и является нарушением прав человека.
Social movements, on the other hand, proposed alternative perspectives on issues such as climate change, water privatization, genetically modified organisms, biodiversity and "land grabbing", and advocated pathways that link sustainable development firmly with questions of social justice. В то же время общественные движения высказали альтернативные мнения по таким вопросам, как изменение климата, приватизация водных ресурсов, генетически измененные организмы, биоразнообразие и захват земель, и поддержали направления действий, основанные на прочной связи между устойчивым развитием и вопросами социальной справедливости.
When privatization is permitted, States should fully assume their responsibility in compliance with their obligations under human rights law and ensure that private providers abide by the principles and norms underlying the right to education. Если приватизация разрешена, то государства обязаны взять на себя всю ответственность за соблюдение своих обязательств, предусмотренных международными нормами в области прав человека, и обязать частных поставщиков услуг подчиняться принципам и нормам, лежащим в основе права на образование.
For example, a State should ensure that privatization of the health sector and the supply of medicines by private companies does not constitute a threat to the availability, accessibility, acceptability of quality medicines. Например, государству следует обеспечивать, чтобы приватизация сектора здравоохранения и поставка лекарственных препаратов частными компаниями не ставили под угрозу наличие, доступность, приемлемость и качество лекарств.
The Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, has acknowledged that the impact of globalization and of such policies as deregulation of economies and privatization of the public sector have tended to reinforce women's economic inequality, especially within marginalized communities. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун признал, что глобализация и такие направления политики, как разгосударствление экономики и приватизация государственного сектора, усугубили экономическое неравенство женщин, особенно в рамках маргинализированных групп.
The privatization of essential services in many countries may also come at the expense of universal access to quality essential services, impeding progress towards several Millennium Development Goal targets. Происходящая во многих странах приватизация основных услуг также может осуществляться в ущерб всеобщему доступу к качественным услугам, что препятствует достижению ряда целей в области развития.
Secretary-General Ban Ki-moon has acknowledged that the impact of globalization and of policies, such as the deregulation of economies and the privatization of the public sector, have tended to reinforce economic inequalities between women and men, especially within marginalized communities. Как констатировал Генеральный секретарь Пан Ги Мун, последствия глобализации и политических курсов, такие как либерализация экономики и приватизация в государственном секторе, могли способствовать усилению экономического неравенства между женщинами и мужчинами, особенно в маргинализированных сообществах.
Privatization of the economy (privatization of States assets; extension of new private enterprises) Приватизация экономики (приватизация государственных активов; рост новых частных предприятий)
The Greek Council of State recently blocked the planned privatization of the Athens Water Supply and Sewerage Company, arguing that it could put public health at risk due to the anticipated deterioration of water and sanitation quality. Государственный совет Греции недавно заблокировал планировавшуюся приватизацию афинской компании водоснабжения и канализации, заявив о том, что ее приватизация может создать опасность для здоровья населения вследствие прогнозируемого ухудшения качества воды и санитарных услуг.
The privatization of the state property is carried out in accordance with the law of the Republic of Azerbaijan on privatization of the state property and II State Program on privatization of the state property in the Republic of Azerbaijan». На втором этапе приватизация проводилась в соответствии с Законом Азербайджанской Республики «О приватизации государственного имущества», «II Государственной Программой приватизации государственного имущества в Азербайджанской Республике».
Privatization and investment: In compliance with the "Programme for Privatization and Restructuring of State-owned Enterprises, 1996-1998" the privatization of major coal enterprises has been quickly completed. Приватизация и инвестиции: В соответствии с "Программой приватизации и реструктуризации государственных предприятий, 1996-1998 годы" была оперативно завершена приватизация основных угледобывающих предприятий.
Privatization of the Mulungushi divisions provided unique challenges and as Company Secretary I was involved in examining and signing the privatization paperwork on behalf of ZCCM and MIL. Приватизация отделов в Мулунгуши была связана с решением уникальных задач, и в качестве секретаря компании я занимался изучением и подписанием связанных с приватизацией документов от имени ЗОМР и МИЛ.