Английский - русский
Перевод слова Privatization
Вариант перевода Приватизация

Примеры в контексте "Privatization - Приватизация"

Примеры: Privatization - Приватизация
Privatization of State-owned enterprises, including the construction and operation of infrastructure, has also contributed to international capital flows. Приватизация государственных предприятий, включая сферу строительства и объекты инфраструктуры, также способствовала расширению международных потоков капитала.
Privatization of public-sector enterprises is being pursued with much determination in spite of mixed results and opposition from some stakeholders. Приватизация предприятий государственного сектора проводится с твердой решимостью, несмотря на неодинаковые результаты и возражения некоторых сторон.
Privatization will result in sustainable social gains only if the objectives are clearly articulated and communicated to all. Приватизация ведет к устойчивым социальным результатам только в том случае, если ее цели будут четко изложены и обнародованы.
Privatization of state-owned enterprises has progressed in some countries and has been initiated in others. В одних странах продолжалась, а в других странах была начата приватизация государственных предприятий.
Privatization, which has been negligible in recent years, will be high in the agenda of reform. Приватизация, практически незаметная в последние годы, занимает видное место в программе реформы.
Privatization is a way to improve infrastructure. Приватизация является одним из способов улучшения существующей инфраструктуры.
Privatization has been an important channel for attracting asset-seeking FDI. Важным каналом привлечения ПИИ, вкладываемых в активы, является приватизация.
Privatization is the best hope for generating economic activity in Kosovo. Приватизация - наиболее перспективный путь к активизации экономической деятельности в Косово.
Privatization could end government support, with the result that the price for certain end users may increase, or geographical availability declines. Приватизация может привести к прекращению поддержки со стороны государства, в результате чего цены для отдельных конечных пользователей могут возрасти или может сократиться географический охват.
Privatization was intended to increase efficiency and access. Приватизация была призвана повысить эффективность и расширить доступ.
Privatization occurred slowly, and primarily involved domestic investors first. Приватизация проходила медленно и вначале только с участием отечественных инвесторов.
Privatization of government assets, including providers of water and sanitation services, may also feature in conditionalities. Приватизация государственных активов, в том числе поставщиков водоснабжения и услуг санитарии может также зависеть от выставленных условий.
Privatization often led to loss of livelihood. Зачастую приватизация ведет к утрате источника существования.
(b) Privatization of State enterprises can in some cases restrict access to basic services. Ь) приватизация государственных предприятий может в отдельных случаях ограничивать доступ к основным видам обслуживания.
Privatization, agricultural intensification, population growth and ecosystem degradation are some of these factors. К числу этих факторов относятся приватизация, интенсификация сельского хозяйства, рост численности населения и экосистемная деградация.
Privatization of small enterprises is complete, and intensive work continues on reform of medium-sized and large enterprises. Завершена приватизация малых и продолжается интенсивная работа по реформированию средних и крупных предприятий.
Privatization of housing and civic services thus places these human rights out of the reach of the poor. Так, приватизация жилого фонда и предприятий, предоставляющих услуги населению, делают их недоступными для малоимущих, которые не могут в этом отношении пользоваться своими правами человека.
Privatization is penetrating into almost all aspects of the education endeavour, from the administrative apparatus to policy-making and from formal provision in education settings to out-of-school activities, such as private tutoring. Приватизация проникает практически во все сферы образовательной деятельности: от административного аппарата до разработки политики, от формального предоставления услуг в образовательных учреждениях до внеклассных мероприятий, например частного репетиторства.
Privatization flourishes when the State does not assume its role as the regulator of the education system, as the 2011 universal periodic review of Haiti showed. Приватизация процветает, когда государство не выполняет своей функции регулятора системы образования, как об этом свидетельствует универсальный периодический обзор Гаити за 2011 год.
Privatization, structural readjustment and various "austerity" measures have entailed the loss of important public services and public service jobs. Приватизация, структурные изменения и различные меры жесткой экономии привели к сокращению объема важных оказываемых государством услуг и сокращению рабочих мест в секторе общественного обслуживания.
Privatization of services has undermined the right to health care for all persons and the right to accessible housing and education, with a particularly negative impact on women. Приватизация услуг подрывает право на всеобщее медицинское обслуживание и право на доступное жилье и образование, оказывая особенно негативное воздействие на женщин.
Privatization of State structures and social public services may constitute a risk for the poor. Приватизация государственных структур и государственных социальных служб может представлять собой угрозу для малоимущих.
Privatization of natural resources such as water and usurpation of rights over catchments and watershed areas; приватизация природных ресурсов, таких, как водные ресурсы, и узурпация прав на водосборные бассейны;
Privatization has been an important means of attracting FDI into the services sector in transition countries of CEE and developing economies, particularly in Latin America. Приватизация служит важным каналом привлечения ПИИ в сектор услуг СЦВЕ с переходной экономикой и развивающихся стран, в первую очередь в Латинской Америке.
Privatization and the market alone were not sufficient to resolve development challenges and institutional reforms to protect against economic fluctuations were also needed. Приватизация и рынок сами по себе не способны решить проблемы развития, и для защиты от экономических колебаний также необходимо проведение институциональных реформ.