Successful privatization will be a crucial factor for economic growth and development. | Успешная приватизация будет решающим фактором экономического роста и развития. |
The role of the privatization of security in undermining the monopoly of the State on the legitimate use of force was also discussed in relation to Africa. | Роль, которую приватизация сферы безопасности играет в подрыве монополии государства на законное применение силы, также обсуждалась по отношению к Африке. |
Privatization is one aspect of the world's water crisis that is having a deeply negative impact on the livelihoods of women. | Одним из компонентов мирового кризиса в области водоснабжения, оказывающих резко негативное воздействие на условия жизни женщин, является приватизация. |
It is hoped, however, that the emerging privatization and commercialization of transit operations will be a strong incentive to achieve more progress in this regard, because the cost-consciousness of all the actors involved is likely to be enhanced. | Вместе с тем следует надеяться, что начинающаяся приватизация и коммерциализация транзитных перевозок явятся мощным стимулом для достижения дальнейшего прогресса в этом отношении, поскольку все соответствующие стороны будут, по всей видимости, уделять все более пристальное внимание вопросам экономической эффективности. |
One choice was shock therapy - quick privatization of state-owned assets and abrupt liberalization of trade, prices, and capital flows - while the other was gradual market liberalization to allow for the rule of law to be established at the same time. | Одним из предлагаемых путей тогда была шоковая терапия - быстрая приватизация государственной собственности и резкая либерализация торговли, цен и потоков капитала, тогда как другой предлагаемый путь заключался в постепенной либерализации рынка, параллельно с которой в стране должен был установиться закон и правопорядок. |
Organizational assistance for those seminars is expected from the Russian Privatization Centre. | Предполагается, что организационную помощь в проведении этих семинаров окажет Российский приватизационный центр. |
The Government decided that 34 per cent of all state income from the State Privatization Fund in 1997 would be devoted to be technical restructuring of privatized enterprises, the development of entrepreneurship and the creation of new working places. | По решению правительства в 1997 году 34% всех государственных поступлений в Государственный приватизационный фонд должны были быть направлены на финансирование технической перестройки частных предприятий, развитие предпринимательства и создание новых рабочих мест. |
Croatian Privatization Fund and pension funds 9.1 | Хорватский приватизационный фонд и пенсионные фонды |
The proposed Commonwealth Privatization Fund will be of considerable interest to those small States undertaking privatization of their State enterprises. | Предлагаемый приватизационный фонд Содружества будет представлять значительный интерес для тех малых государств, которые проводят приватизацию своих государственных предприятий. |
The Croatian Privatization Fund is the central privatization agency, working along with the Ministry of Privatization and modelled on similar institutions in the Czech Republic, Hungary and Germany. | З. Хорватский приватизационный фонд (ХПФ) - главное учреждение по вопросам приватизации, - сформированный по типу аналогичных учреждений в Чешской Республике, Венгрии и Германии, работает совместно с министерством приватизации. |
According to communiqué 1998/4 (1), certain privatization projects needed to be notified to the competition authority. | Согласно коммюнике 1998/4 (1) Орган по вопросам конкуренции должен уведомляться об определенных приватизационных проектах. |
According to the Act, this right may be exercised through participation in individual privatization projects, in auctions, including in specialized cheque and cash auctions, in the preferential sale of property of a State-owned enterprise, in investment competitions and so forth. | Согласно данному Закону осуществление данного права возможно посредством участия в индивидуальных приватизационных проектах, в аукционах, в том числе в специализированных чековых и денежных аукционах, в льготных продажах имущества государственного предприятия, в инвестиционных конкурсах и т.д. |
Privatization processes should be deepened and integrated structures set up for producing, processing, storing and selling agricultural produce. | Углубление приватизационных процессов, создание интегрированных структур по производству, переработке, хранению и реализации сельскохозяйственной продукции. |
Growing concern about environmental degradation from mining activities is occurring during a period of rapid liberalization in developing countries that is finding expression in new policies to promote foreign investment, privatization schemes, and the availability of loan capital (Brown and Daniel, 1991). | Рост озабоченности ухудшением состояния окружающей среды в результате добычи полезных ископаемых происходит в период быстрой либерализации в развивающихся странах, которое находит отражение в новой политике содействия иностранным инвестициям, внедрению приватизационных схем и обеспечению заемного капитала (Браун и Даниель, 1991 год). |
Such services involve both general advice on conducive industrial policies and institutional frameworks and specific assistance to privatization programmes, including technical and managerial support with a view to ensuring the economic and social sustainability of privatization processes. | Такие услуги включают как консультации по общим вопросам политики промышленного развития и институциональных рамок, так и конкретную помощь по программам приватизации, в том числе техническую и управленческую поддержку в целях обеспечения экономической и социальной стабильности приватизационных процессов. |
FDI increases had been linked primarily to privatization initiatives and trade integration, including in this case in-depth integration, in recent decades. | Увеличение ПИИ было связано прежде всего с приватизационными программами и торговой интеграцией, в том числе - в данном случае - с углубленной интеграцией в последние десятилетия. |
This trend has been fostered by, among other things, the development of international production networks in manufacturing industries and modern services, the lifting of restrictions on capital flows and the privatization processes in developing countries. | Эта тенденция подкреплялась, среди прочего, расширением международных производственных сетей в обрабатывающей промышленности и в современной сфере услуг, снятием ограничений на потоки капитала и приватизационными процессами в развивающихся странах. |
In June 1998, MIGA launched PrivatizationLink , a joint effort of MIGA and the Private and Financial Sector Unit of the World Bank. PrivatizationLink is an Internet-based marketing and information service disseminating information on investment opportunities arising from privatization in countries with economies in transition. | PrivatizationLink - это маркетингово-информационная служба, распространяющая через Интернет информацию об инвестиционных возможностях, открывающихся в связи с приватизационными процессами в странах с переходной экономикой. |
During the reporting period, the Office of the High Representative continued to drive efforts to transfer the competency for privatization of strategic enterprises from the canton privatization agencies to the Federation privatization agency, and to establish a single information point for privatization opportunities. | В течение отчетного периода Управление Высокого представителя продолжало активизировать усилия по передаче кантональными приватизационными учреждениями полномочий по приватизации стратегических предприятий Приватизационному агентству Федерации и по созданию единого информационного центра для охвата возможностей в плане приватизации. |
Two of the biggest operations in Morocco's successful privatization programme were the sale of Maroc Telecom to Vivendi Universal and the Régie des Tabacs to Altadis. However, there has been important non-privatization FDI that has led to significant technology transfer. | Вместе с тем значительными были и масштабы не связанного с приватизационными мероприятиями притока ПИИ, который привел к существенной передаче технологии. |
The privatization law in Morocco aimed mainly at supporting social and economic modernization as well as obtaining additional fiscal revenues. | Приватизационное законодательство в Марокко главным образом нацелено на поддержку процесса социально-экономической модернизации и получение дополнительных налоговых поступлений. |
Later on, the privatization agency will provide the basis for the establishment of a medical insurance system (insurance fund). | Приватизационное агентство в дальнейшем станет основой для создания системы медицинского страхования (страховой фонд). |
The Treuhand privatization agency was founded to manage and dispose of state-owned property and to create private property as a prerequisite for economically efficient action. | Для управления и распоряжения государственным имуществом и создания частной собственности как основы для проведения экономически эффективной деятельности было создано приватизационное агентство Тройханд. |
What of the break-in at the Kosovo Trust Agency compound by officials of the parallel institution known as the privatization agency of Kosovo, done in the presence of local police? | Как объяснить незаконное вторжение в помещение Косовского траст-агентства, совершенное в присутствии местной полиции должностными лицами параллельного института, известного как приватизационное агентство Косово? |
The courts have established that the privatization of the national swimming pool complex was void, as the clauses of the Privatization Agreement were not executed on time and violated the regulations governing privatization tenders and auctions. | Суды признали приватизацию национального плавательного комплекса недействительной, поскольку приватизационное соглашение не было своевременно выполнено, а порядок проведения приватизационных торгов и аукционов был нарушен. |
The existing gender inequality in the privatization process of any form of property may limit women to start private business and/or lead entrepreneurship. | Существующее гендерное неравенство в приватизационном процессе любой формы собственности может помешать женщинам начать свое частное дело или вести предпринимательскую деятельность. |
The Law "On the Privatization of State-Owned and Municipal Housing" provides for several housing privatization methods: purchasing of the property unit under a tenancy contract or purchasing at a privatization auction; the landowner may buy property at a public privatization auction. | Закон "О приватизации государственного и муниципального жилья" предусматривает ряд способов приватизации жилья: выкуп жилья на основании договора аренды или покупка на приватизационном аукционе; землевладелец может купить имущество на открытом приватизационном аукционе. |
Pursuant to the Privatization of State Property Act, Presidential Decree No. 423 of 23 December 2000 approved a number of rules and regulations concerning the participation of citizens in the privatization process. | 185 Во исполнение Закона "О приватизации государственного имущества" Указом Президента Азербайджанской Республики Nº 423 от 23 декабря 2000 года был утвержден ряд положений и правил, регулирующих участие граждан в приватизационном процессе. |
He referred to a Privatization Trust Fund which had been set up to achieve wider local ownership by enabling the largest number of citizens to participate in the privatization process. | В этой связи он рассказал о целевом приватизационном фонде, который был создан в его стране для расширения возможностей населения по приобретению приватизируемого имущества. |
A number of public enterprises are earmarked for financial restructuring and privatization. | Ряд государственных предприятий должен перейти на новую систему финансирования и быть приватизирован. |
In contrast, the privatization of housing assets in the United Kingdom was 30 per cent over a period of 15 years. | Для сравнения можно указать, что в Соединенном Королевстве жилищный фонд был приватизирован на 30% в течение 15 лет. |
Following the privatization of the telecom sector in Ghana, the number of mobile phone users has increased significantly in the last five years. | После того как в Гане был приватизирован сектор телекоммуникаций, число пользователей мобильных телефонов за последние пять лет значительно увеличилось. |
The zoo experienced a financial crisis in the 1980s, but closure of the zoo was prevented by privatization in 1992. | В 1980-е зоопарк пережил финансовый кризис, а в 1992 году был приватизирован. |
Livestock was privatized in 1992 and housing privatization took place between 1996-1997. | Домашний скот был приватизирован в 1992 году, а приватизация жилого фонда проходила между 1996 и 1997 годами. |
The Governor called for the privatization of the Guam Waterworks Authority, either partly or in full. | США. Губернатор обратился с призывом приватизировать Гуамское управление водоснабжения частично или в полном объеме42. |
Since 1984, the Government had authorized the privatization of certain medical and pharmaceutical sectors as a complement to public-sector services. | В 1984 году правительство разрешило приватизировать некоторые медицинские и фармацевтические службы, которые должны дополнить услуги государственного сектора. |
To that end, as part of the modernization process, the Government decided initially to introduce privatization in the electricity and telecommunication sectors, together with modernization in the transport sector. | Уже в самом начале процесса модернизации правительство заявило о своем намерении приватизировать такие сектора, как электроэнергетика и связь, а параллельно с этим осуществить меры по модернизации транспорта. |
This fund also receives money from the privatization of State housing and non-housing premises as well as from the sale of State-owned apartments (these amounts are very small, because there is very little municipal property and very few State apartments that could be privatized). | В этот фонд также поступают деньги от приватизации государственного жилья и нежилых помещений, а также от продажи государственного жилья (эти суммы весьма незначительны, поскольку муниципальной собственности очень мало и очень мало государственного жилья, которое можно приватизировать). |
Telecommunications and electricity had been the first to be privatized; plans were under way to privatize the one and only hospital; and now the politicians were calling for the privatization of the water supply, and of the island's one and only commercial port. | В первую очередь приватизация проведена в секторах электросвязи и энергетики; на очереди - приватизация единственной на острове больницы, а сейчас политики предлагают приватизировать систему водоснабжения и единственный торговый порт острова. |