Английский - русский
Перевод слова Privatization

Перевод privatization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приватизация (примеров 1280)
The report also argues that market reforms, such as privatization and liberalization of trade, have deleterious effects on human rights. В докладе также утверждается, что рыночные реформы, такие, как приватизация и либерализация торговли, оказывают отрицательное влияние на права человека.
Together with legal and institutional developments related to land cadastre and valuation, privatization has facilitated the establishment of a modern land administration system. Наряду с правовыми и институциональными реформами, связанными с земельным кадастром и оценкой земель, приватизация также содействовала созданию современной системы управления земельными ресурсами.
The meetings drew up guidelines and recommendations which later came to be known as the "Washington Consensus", reiterating the neo-liberal approach in all fields (financial liberalization, privatization, opening of all frontiers to international trade, etc.). В ходе этих совещаний были разработаны ориентиры и рекомендации, получившие впоследствии название "вашингтонских договоренностей", которые вновь провозгласили важность применения неолиберальных принципов во всех областях (финансовая либерализация, приватизация, открытость всех границ для международной торговли и т.д.) 9/.
"Privatization results in attracting direct foreign investment to Africa,"more so during the '90s than in previous decades. Приватизация также повлияла на рост иностранных капиталовложений в Африке в 90-е годы по сравнению с предыдущими десятилетиями.
Simply put, deregulation, privatization, reduced public services, and refocusing corporate management on earnings - all this suits too many people. Проще говоря, отмена госконтроля, приватизация, сокращение расходов на коммунальные услуги и перефокусировка корпоративного управления на прибыли - все это удовлетворяет требованиям слишком большого количества людей.
Больше примеров...
Приватизационный (примеров 9)
In exceptional circumstances, such as transitions from planned to market economies, the impulse for privatization might be pervasive. В исключительных случаях, например при переходе от плана к рынку, приватизационный импульс может быть повсеместным.
Organizational assistance for those seminars is expected from the Russian Privatization Centre. Предполагается, что организационную помощь в проведении этих семинаров окажет Российский приватизационный центр.
Each time a public enterprise is sold, two per cent of the proceeds are placed in the Privatization Fund and the money is used to help in the sale of another state firm. Каждый раз при продаже государственного предприятия 2 процента поступлений отчисляется в приватизационный фонд, средства которого используются для оказания помощи в продаже другого государственного предприятия.
Croatian Privatization Fund and pension funds 9.1 Хорватский приватизационный фонд и пенсионные фонды
The governmental Agency for Reconstruction and Development has authority to impose on an enterprise in the process of privatization a management board which decides all important questions, with or without the consent of the employees. Так, правительственное Агентство по реконструкции и развитию уполномочено создавать для приватизируемого предприятия специальный приватизационный совет, способный решать все вопросы без совета с сотрудниками.
Больше примеров...
Приватизационных (примеров 45)
Performance targets relating to the expansion and modernization of infrastructure and improved service are often a feature of privatization involving a strategic investor. Нередко при осуществлении приватизационных мероприятий с привлечением стратегического инвестора определяются конкретные контрольные показатели, касающиеся расширения и модернизации инфраструктуры и повышения качества услуг.
Too many commitments, especially soft ones, might be difficult to enforce and could lead to a reduction in the revenue obtained from privatization. Введение слишком многих требований, особенно имеющих скорее рекомендательный характер, может создать трудности в плане контроля за их соблюдением и к тому же способно привести к снижению приватизационных доходов.
It was noted that the growth of the private sector reduces the role of the public sector without counterproductive privatization shocks. Было отмечено, что рост частного сектора понижает роль государственного сектора, не вызывая при этом непродуктивных приватизационных шоков.
Although the first share trade was carried out in 1991 (companies Sintelon and Auto kuća Kikinda), it was only in 2000 that a significant step forward was made, when shares from the previous privatization processes were included in secondary trading. Хотя первые крупные торги прошли в 1991 году с участием компании Sintelon и автосалона Kikinda, серьёзный шаг на пути развития Белградской биржи был сделан только в 2000 году, когда доли в предыдущих приватизационных процессов были включены во вторичный обмен ваучерами.
As noted in my previous two reports, this law, together with the Law on the Privatization Agency of Kosovo, which has been in force since September 2011, will significantly weaken the protection of privatization funds and expose the funds to the possibility of improper use. Как отмечено в двух моих предыдущих докладах, этот закон вместе с действующим с сентября 2011 года Законом о косовском Агентстве по приватизации существенно ослабит защиту приватизационных фондов и создаст риск их ненадлежащего использования.
Больше примеров...
Приватизационными (примеров 6)
A privatization programme geared towards FDI sales presents specific problems. Counterparts are powerful private institutions with ample legal and financial power. Особые проблемы возникают в связи с приватизационными программами, ориентированными конкретно на ПИИ, поскольку партнерами в этом случае являются могущественные частные учреждения, обладающие большой юридической и финансовой мощью.
FDI increases had been linked primarily to privatization initiatives and trade integration, including in this case in-depth integration, in recent decades. Увеличение ПИИ было связано прежде всего с приватизационными программами и торговой интеграцией, в том числе - в данном случае - с углубленной интеграцией в последние десятилетия.
This trend has been fostered by, among other things, the development of international production networks in manufacturing industries and modern services, the lifting of restrictions on capital flows and the privatization processes in developing countries. Эта тенденция подкреплялась, среди прочего, расширением международных производственных сетей в обрабатывающей промышленности и в современной сфере услуг, снятием ограничений на потоки капитала и приватизационными процессами в развивающихся странах.
In June 1998, MIGA launched PrivatizationLink , a joint effort of MIGA and the Private and Financial Sector Unit of the World Bank. PrivatizationLink is an Internet-based marketing and information service disseminating information on investment opportunities arising from privatization in countries with economies in transition. PrivatizationLink - это маркетингово-информационная служба, распространяющая через Интернет информацию об инвестиционных возможностях, открывающихся в связи с приватизационными процессами в странах с переходной экономикой.
Two of the biggest operations in Morocco's successful privatization programme were the sale of Maroc Telecom to Vivendi Universal and the Régie des Tabacs to Altadis. However, there has been important non-privatization FDI that has led to significant technology transfer. Вместе с тем значительными были и масштабы не связанного с приватизационными мероприятиями притока ПИИ, который привел к существенной передаче технологии.
Больше примеров...
Приватизационное (примеров 5)
The privatization law in Morocco aimed mainly at supporting social and economic modernization as well as obtaining additional fiscal revenues. Приватизационное законодательство в Марокко главным образом нацелено на поддержку процесса социально-экономической модернизации и получение дополнительных налоговых поступлений.
Later on, the privatization agency will provide the basis for the establishment of a medical insurance system (insurance fund). Приватизационное агентство в дальнейшем станет основой для создания системы медицинского страхования (страховой фонд).
The Treuhand privatization agency was founded to manage and dispose of state-owned property and to create private property as a prerequisite for economically efficient action. Для управления и распоряжения государственным имуществом и создания частной собственности как основы для проведения экономически эффективной деятельности было создано приватизационное агентство Тройханд.
What of the break-in at the Kosovo Trust Agency compound by officials of the parallel institution known as the privatization agency of Kosovo, done in the presence of local police? Как объяснить незаконное вторжение в помещение Косовского траст-агентства, совершенное в присутствии местной полиции должностными лицами параллельного института, известного как приватизационное агентство Косово?
The courts have established that the privatization of the national swimming pool complex was void, as the clauses of the Privatization Agreement were not executed on time and violated the regulations governing privatization tenders and auctions. Суды признали приватизацию национального плавательного комплекса недействительной, поскольку приватизационное соглашение не было своевременно выполнено, а порядок проведения приватизационных торгов и аукционов был нарушен.
Больше примеров...
Приватизационном (примеров 4)
The existing gender inequality in the privatization process of any form of property may limit women to start private business and/or lead entrepreneurship. Существующее гендерное неравенство в приватизационном процессе любой формы собственности может помешать женщинам начать свое частное дело или вести предпринимательскую деятельность.
The Law "On the Privatization of State-Owned and Municipal Housing" provides for several housing privatization methods: purchasing of the property unit under a tenancy contract or purchasing at a privatization auction; the landowner may buy property at a public privatization auction. Закон "О приватизации государственного и муниципального жилья" предусматривает ряд способов приватизации жилья: выкуп жилья на основании договора аренды или покупка на приватизационном аукционе; землевладелец может купить имущество на открытом приватизационном аукционе.
Pursuant to the Privatization of State Property Act, Presidential Decree No. 423 of 23 December 2000 approved a number of rules and regulations concerning the participation of citizens in the privatization process. 185 Во исполнение Закона "О приватизации государственного имущества" Указом Президента Азербайджанской Республики Nº 423 от 23 декабря 2000 года был утвержден ряд положений и правил, регулирующих участие граждан в приватизационном процессе.
He referred to a Privatization Trust Fund which had been set up to achieve wider local ownership by enabling the largest number of citizens to participate in the privatization process. В этой связи он рассказал о целевом приватизационном фонде, который был создан в его стране для расширения возможностей населения по приобретению приватизируемого имущества.
Больше примеров...
Приватизирован (примеров 6)
In contrast, the privatization of housing assets in the United Kingdom was 30 per cent over a period of 15 years. Для сравнения можно указать, что в Соединенном Королевстве жилищный фонд был приватизирован на 30% в течение 15 лет.
Furthermore, the privatization of a number of health care institutions has resulted in some families and some women being deprived of services. Кроме того, был приватизирован целый ряд медицинских учреждений, что лишило многие семьи, и в особенности женщин, возможности обращаться за медицинской помощью.
Following the privatization of the telecom sector in Ghana, the number of mobile phone users has increased significantly in the last five years. После того как в Гане был приватизирован сектор телекоммуникаций, число пользователей мобильных телефонов за последние пять лет значительно увеличилось.
The zoo experienced a financial crisis in the 1980s, but closure of the zoo was prevented by privatization in 1992. В 1980-е зоопарк пережил финансовый кризис, а в 1992 году был приватизирован.
Livestock was privatized in 1992 and housing privatization took place between 1996-1997. Домашний скот был приватизирован в 1992 году, а приватизация жилого фонда проходила между 1996 и 1997 годами.
Больше примеров...
Приватизировать (примеров 24)
Further, smallholder access to capital and financial services (credit) allows the privatization of investments. Кроме того, доступ мелких арендаторов к капиталу и финансовым услугам (кредиту) позволяет приватизировать капиталовложения.
Since 1984, the Government had authorized the privatization of certain medical and pharmaceutical sectors as a complement to public-sector services. В 1984 году правительство разрешило приватизировать некоторые медицинские и фармацевтические службы, которые должны дополнить услуги государственного сектора.
Before this happens, however, there must be a fundamental restructuring of private but low-income agriculture, as well as privatization of still numerous State-owned industrial enterprises, mines and steel mills. Однако прежде чем это произойдет, необходимо провести коренную перестройку частного, но малодоходного сельского хозяйства, а также приватизировать все еще значительное число государственных промышленных предприятий, включая шахты и сталеплавильные заводы.
For this reason, the strategy for the future, the programme for transport development, provides for the maximum possible privatization of transport facilities for cash in 1997 (An exception will be made for the State monopolies, such as the railways and bus stations). По этой причине в своей стратегии на будущее, программе развития транспорта, принято решение в 1997 году в максимально возможном объеме приватизировать объекты транспорта за денежные средства за исключением государственных монополий (железной дороги, автовокзалы и автостанции и т.д.).
Under the Estonian law on privatization, only permanent residents had the right to privatize their housing units and more than 300,000 non-citizens who had been permanently residing there were denied that right. В Эстонии согласно закону о приватизации от 6 мая 1993 года правом приватизировать занимаемую жилплощадь обладают только постоянные жители, и более 300000 постоянно проживающих в Эстонии неграждан лишены этого права.
Больше примеров...