| Another panellist argued that privatization would not always lead to better jobs. | Еще один участник дискуссии отметил, что приватизация не всегда ведет к повышению качества занятости. |
| The main drivers of transformation that railways face today are liberalization and privatization. | Основными движущими силами процессов преобразования, которые действуют в настоящее время на железнодорожном транспорте, является либерализация и приватизация. |
| Large-scale privatization before strengthening competition regulation led to the rise in business oligarchies. | Крупномасштабная приватизация до укрепления положений, касающихся конкурентной борьбы, привели к появлению такого явления, как бизнес-олигархия. |
| Here privatization occurred in the early 1990s. | В этой стране приватизация была проведена в начале 1990-х годов. |
| Most public-sector industries have been near bankruptcy until saved by competition and privatization. | Большинство промышленных предприятий общественного сектора дошли до грани банкротства, пока их не спасли конкуренция и приватизация. |
| Instead, privatization was blocked, while fiscal reforms and deregulation remained paper proposals. | Вместо этого была заблокирована приватизация, в то время как финансовые реформы и отмена госконтроля остались лишь предложениями на бумаге. |
| Finally, privatization implemented under favourable conditions could provide important benefits. | И наконец, приватизация, проводимая в благоприятных условиях, способна принести большие выгоды. |
| Although privatization is a slow-moving process, the confidence of investors appears high. | Несмотря на то, что приватизация - это процесс длительный, в среде инвесторов, как представляется, преобладает чувство уверенности. |
| The privatization of national cultural heritage items is forbidden. | Приватизация предметов и объектов, являющихся национальным культурным достоянием, запрещается. |
| One component in the restructuring process that is underway in Georgia is privatization. | Одним из компонентов процесса структурной перестройки, проходящей в настоящее время в Грузии, является приватизация. |
| The current State privatization targets large-scale entities. | Проводимая в настоящее время государством приватизация нацелена на крупные предприятия. |
| The privatization of the public domain reflects this transformation. | Приватизация того, что считается общественным достоянием, отражает произошедшее изменение. |
| One must realize that privatization does not merely imply denationalization. | Следует осознать, что приватизация - это не только и просто разгосударствливание. |
| This is mainly because most of the privatization was made through public offerings. | Главным образом это объясняется тем, что приватизация в большинстве случаев осуществлялась путем объявления публичной подписки на акции. |
| Vertical and horizontal unbundling began in 1981, followed by large-scale privatization in 1986. | В 1981 году было проведено вертикальное и горизонтальное разукрупнение, а затем - в 1986 году - крупномасштабная приватизация. |
| As this section shows, privatization often results in price increases which limit poor people's access to basic services. | Как показывают данные в этом разделе, приватизация нередко приводит к увеличению цен, что ограничивает доступ обездоленного населения к этим основным услугам. |
| In addition, on Providenciales, the privatization and development of public lands had inter alia substantially degraded environmental resources. | Кроме того, приватизация и застройка государственных земель на острове Провиденсьялес, среди всего прочего, стали причиной деградации природных ресурсов. |
| Pension privatization, however, is largely driven by opportunities to open up new markets and increase the flow of capital. | Однако приватизация пенсий в значительной степени вызвана возможностями для открытия новых рынков и увеличения движения капитала. |
| Soon, it may not be an exaggeration to say that privatization is supplanting public education instead of supplementing it. | В ближайшее время, возможно, не будет преувеличением сказать, что приватизация образовательных услуг вытесняет государственные образовательные услуги вместо того, чтобы дополнять их. |
| Such minimum standards are important, since privatization is propelled by business interests and vitiates the humanistic mission of education. | Необходимо обеспечить выполнение этого минимума стандартов, учитывая, что приватизация проводится в сугубо коммерческих целях и искажает гуманистическую миссию образования. |
| The privatization of some 300 previously State-owned enterprises in Zambia in the 1990s had not achieved the expected outcome in terms of development. | Приватизация примерно 300 государственных предприятий в Замбии в 1990-х годах не привела к ожидаемым результатам в плане развития. |
| Development of the private sector and privatization made an impact on the social life in two ways. | Развитие частного сектора и приватизация оказали двоякое воздействие на социальную жизнь. |
| So privatization is one of the things we've done. | Итак, приватизация - это одна из вещей, которую мы сделали. |
| It's got nothing to do with privatization. | Приватизация тут тоже не при чем. |
| Other reforms have been partially implemented in areas such as taxation and accounting, privatization, competition policy and intellectual property rights. | Частично проведены реформы в таких областях, как налогообложение и бухгалтерский учет, приватизация, политика в области конкуренции и права интеллектуальной собственности. |