Английский - русский
Перевод слова Privatization
Вариант перевода Приватизация

Примеры в контексте "Privatization - Приватизация"

Примеры: Privatization - Приватизация
Privatization, in many cases, has led either to the closure of production facilities or to major restructuring associated with high levels of unemployment. Приватизация во многих случаях привела либо к закрытию производственных предприятий, либо к крупной перестройке, связанной с высокими уровнями безработицы.
(e) Privatization of prisons 186 - 192 41 ё) Приватизация тюрем 186 - 192 46
Privatization, restructuring and making the best of a well developed technological and human resource base are crucial elements in the recovery strategy of these countries. Важнейшими элементами в стратегии подъема экономики этих стран являются приватизация, реструктуризация и оптимальное использование хорошо развитой технологической базы и людских ресурсов.
(b) Privatization and deregulation of services have not fulfilled their promises Ь) Приватизация и дерегулирование услуг не привели к выполнению связанных с ними обещаний
Privatization is one aspect of the world's water crisis that is having a deeply negative impact on the livelihoods of women. Одним из компонентов мирового кризиса в области водоснабжения, оказывающих резко негативное воздействие на условия жизни женщин, является приватизация.
Privatization and the reduction of the role of the State in economic life have had an acute impact on the lives of women in rural areas. Приватизация и сокращение роли государства в экономической жизни оказывают большое воздействие на жизнь женщин в сельских районах.
Privatization and various forms of PPPs were intended to relieve Governments of financial and institutional constraints in building infrastructure capacity and providing infrastructure services. Приватизация и различные формы ПГЧС были призваны освободить правительства от финансового и институционального бремени развития инфраструктуры и оказания инфраструктурных услуг.
Privatization, labour and private-sector development; приватизация; труд и развитие частного сектора;
Privatization through direct sales implies that the ownership of the company remains in the hands of a core dominant owner, albeit minority quotas can be redistributed among citizens. Приватизация путем прямой продажи означает, что компания остается в собственности главного доминирующего владельца, хотя при этом меньшая часть долей может перераспределяться среди граждан.
E. Privatization of housing, land and services Е. Приватизация жилья, земли и услуг
Privatization in education also negatively affects the right to education as empowerment in terms of knowledge, values and skills acquired and their quality. Приватизация в сфере образования также негативно влияет на соблюдение права на образование в аспекте расширения возможностей с точки зрения приобретения знаний, навыков и компетенций и их качества.
Privatization and investment opportunities in neighbouring countries such as Mozambique and the United Republic of Tanzania encouraged South African companies and SOEs to invest in these countries. Приватизация и инвестиционные возможности в соседних странах, таких, как Мозамбик и Объединенная Республика Танзания подталкивали южноафриканские компании и государственные предприятия к осуществлению инвестиций в этих странах.
PROGRAMME ACTIVITY 2: PRIVATIZATION AND RESTRUCTURING ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПО ПРОГРАММЕ 2: ПРИВАТИЗАЦИЯ И СТРУКТУРНАЯ ПЕРЕСТРОЙКА
Privatization is expected to remain fairly limited, and hence the contribution of the private sector may be expected to show only modest growth. Приватизация, как ожидается, будет по-прежнему вестись в весьма ограниченных рамках, и, следовательно, можно ожидать, что вклад со стороны частного сектора увеличится лишь незначительно.
Privatization of basic goods and services such as water was also criticized for reducing, in many instances, the access of the poor. Приватизация основных товаров и услуг, таких, как вода, тоже была подвергнута критике, поскольку во многих случаях она затрудняет доступ к ним бедняков.
Privatization is perhaps the most controversial of the alternative forms of service delivery, eliciting strong opinions both for and against its use. Приватизация, возможно, является наиболее противоречивой из всех альтернативных форм предоставления услуг, и решительные мнения высказываются как за использование этого метода, так и против него.
Privatization began early in Hungary with the sale of 30% of the national operator, MATAV, to Deutsche Telecom and Ameritech in 1993. В Венгрии приватизация началась довольно рано с продажи в 1993 году 30% собственности национального оператора МАТАВ компаниям "Дойче телеком" и "Америтек".
Privatization had failed to deliver rapid demand-boosting results while the excessive liberalization of imports, including of highly subsidised foodstuffs, suppressed the demand for domestic products. Приватизация не смогла привести к быстрому росту спроса, в то время как излишняя либерализация импорта, в том числе чрезмерно субсидируемых продуктов питания, привела к сокращению спроса на отечественную продукцию.
Privatization may well be a viable option for improving access to water for people without safe drinking water or sanitation systems. Приватизация вполне может выступать действенным инструментом для улучшения доступа к воде для населения, не охваченного системами снабжения безопасной питьевой водой или канализационными системами.
Privatization through employees' ownership can work as a redistributive tool to the extent that property and ownership rights of employees are enforced. Приватизация за счет передачи предприятия в собственность работников может служить инструментом, перераспределяться лишь в случае обеспечения прав работников в качестве владельцев и собственников.
Privatization under these UNMIK methods violates the basic rights, in the first place of individuals and firms of Serbian origin. Приватизация с использованием этих методов, разработанных МООНК, является нарушением основополагающих прав, в первую очередь прав отдельных сербских граждан и сербских компаний.
Privatization has been widely undertaken around the world in the past 30 years to enhance enterprise performance, improve quality in services delivery, increase access and, at the macro level, generate fiscal gains. За последние 30 лет в мире активно проводилась приватизация, направленная на улучшение работы предприятий, повышение качества услуг, расширение доступа и, на макроуровне, на получение бюджетных поступлений.
Privatization of the public health services was forbidden by law - (that policy had been strengthened by a legislative decree adopted in late December 2002); however, individuals were permitted to provide services within the framework of the social security system. Приватизация государственных медицинских учреждений запрещена законом (эта политика была укреплена законодательным декретом, принятым в конце декабря 2002 года); однако отдельным индивидуумам разрешается предоставлять услуги в рамках системы социального обеспечения.
Privatization, by helping to mobilize savings and investment and to strengthen capital markets, can improve the access of small and medium-sized enterprises to capital for their development. Приватизация, способствуя мобилизации сбережений и капиталовложений и укрепляя рынки капитала, может обеспечить расширение доступа мелких и средних предприятий к капиталу, необходимому для их развития .
Privatization often introduces fundamental changes in industry structures, the incentive systems of enterprises, as well as in the relationship between regulators and enterprise managers. Приватизация зачастую влечет за собой существенные изменения в промышленных структурах, стимулирующих системах предприятий, а также во взаимоотношениях между регулирующими органами и администрацией предприятий.