Английский - русский
Перевод слова Principal
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Principal - Основной"

Примеры: Principal - Основной
6.2.2. The principal passing beam shall be aimed so that: 6.2.2 Основной луч ближнего света должен быть направлен таким образом, чтобы: .
However, the principal cost incurred by FICSA relates to operating the FICSA Secretariat, without which the aforementioned activities could not be organized. Однако основной статьей расходов ФАМГС является функционирование секретариата ФАМГС, без которого осуществление вышеуказанных видов деятельности невозможно.
"Debt service" is defined as the sum of interest payments and repayments of principal on external public and publicly guaranteed long-term debts. "Обслуживание долга" определяется как сумма платежей по процентам и выплат основной суммы по внешним государственным и официально гарантированным государством долгосрочным долгам.
Kata Katanga states that its principal objective is to fight for the independence of Katanga. По заявлениям «Ката Катанги», ее основной целью является борьба за независимость Катанги.
The GEF is, "on an interim basis, ... the principal entity entrusted with the operations" of the Convention's financial mechanism. ФГОС "на временной основе выступает в качестве основной структуры, которой поручено осуществлять функции" механизма финансирования Конвенции.
Although each work area is listed under a single principal category in the summary table, it may appear under several objectives in the detailed table. Хотя каждая область деятельности указана в рамках одной основной категории в обзорной таблице, она может приводиться по ряду целей в подробной таблице.
Its principal focus, however, is on private sector development, for which a joint programme of technical cooperation is to be formulated and implemented. В то же время основной акцент делается на развитии частного сектора, в связи с чем будет раз-работана и осуществлена совместная программа технического сотрудничества.
In terms of staff, the average per RCU is two, the principal coordinator and his or her assistant. Штат персонала РКГ составляет в среднем два человека: основной координатор и его помощник.
The consideration of the social issue as the principal organizing axis for the difficult political task of outlining strategies for the nation's reconstruction; превращение социальной проблемы в основной организационный стержень при решении сложной политической задачи разработки стратегии перестройки страны;
The principal duties of this post are to handle conflict-resolution issues, and to this end the Minister must have sufficiently broad powers. Основной задачей этого должностного лица явится решение вопросов по урегулированию, и в этих целях министр оснащен достаточно широкими полномочиями.
Finally, when analysing this principal theme, two comments advanced in 1999 by the Special Rapporteur in his study on treaties merit due consideration. И наконец, при анализе этой основной темы следует принять во внимание два замечания, высказанные в 1999 году Специальным докладчиком в его исследовании договоров.
The issue of national ownership and sustainability of activities from the very outset has not been a principal driving force or a key objective. Вопрос заинтересованности стран и устойчивости мероприятий на самом раннем этапе не был основной движущей силой или главной задачей.
Employment: the principal route out of poverty is work Занятость: основной путь выхода из нищеты - это работа
The principal task of trade unions is to articulate, exercise and protect the employment, social and economic rights and interests of their members. Основной задачей профсоюзов является выражение, реализация и защита трудовых, социально-экономических прав и интересов своих членов.
His principal contention is that the State party has failed to protect against discrimination on the basis of political opinion, which is specifically enumerated in article 26. Его основной довод заключается в том, что государство-участник не обеспечивает защиту от дискриминации по признаку политических убеждений, которые конкретно предусмотрены в статье 26.
While violence by Maoists may seem to be the principal cause of displacement in Nepal today, it is not the only one. Насилие, к которому прибегают маоисты, может считаться на данном этапе основной причиной перемещения населения в Непале, хотя эта причина не является единственной.
The impact of HIV/AIDS had been mitigated but remained extremely negative; the disease was still the principal cause of death among children aged under five. Негативные последствия ВИЧ/СПИДа до сих пор очень значительны, хотя здесь и наблюдается некоторая положительная динамика; при этом заболевание является основной причиной детской смертности в возрастной группе до 5 лет.
A principal objective of the manual is to provide official statisticians with practical guidelines to compile monthly (or quarterly) ISPs, rather than to discuss various methodological aspects of measuring services activities. Основной целью данного руководства является предоставление официальным статистикам практических руководящих принципов по составлению месячного (или квартального) ИПУ, а не обсуждение различных методологических аспектов измерения деятельности в сфере услуг.
Signed agreements between UNDP and the respective governments required interest payments of 5 per cent to be computed annually on the principal (construction costs). Соглашения, подписанные ПРООН с соответствующими правительствами, предусматривали ежегодное начисление выплат в размере 5 процентов от основной суммы (затраты на строительство).
Therefore, UN Member States could defer repayment of the loan principal for up to five years if they so decided. Поэтому государства - члены Организации Объединенных Наций могут отложить выплату основной суммы займа на срок до пяти лет, если примут соответствующее решение.
When our Parliament established the legal basis for Swiss development cooperation in 1976, it defined assistance to the world's poorest countries as its principal aim. Когда в 1976 году наш парламент закладывал правовую базу для сотрудничества Швейцарии в области развития, он определил оказание помощи беднейшим странам мира в качестве своей основной цели.
Summary of the principal claim amount and the Краткая информация об основной испрашиваемой сумме и рекомендациях
The Working Group proposed that its principal theme at its twenty-fifth session should be "The impact of private sector activities on indigenous peoples' rights". Рабочая группа предложила избрать в качестве основной темы ее двадцать пятой сессии "Влияние деятельности частного сектора на права коренных народов".
If necessary, the data collection and processing procedures could be adapted to enable the distinction between principal and secondary fields of study. В случае необходимости процедуры сбора и обработки данных могут быть адаптированы с целью проведения различия между основной и вспомогательными областями образования.
Those countries often cited the Convention's reference to the rights of irregular migrants as their principal reason for not ratifying it. Эти страны часто ссылаются на упоминаемые в Конвенции права мигрантов, не имеющих постоянного статуса, в качестве основной причины, по которой они ее не ратифицировали.