Английский - русский
Перевод слова Principal
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Principal - Основной"

Примеры: Principal - Основной
(a) The Global Environment Facility, as the principal entity entrusted with the operations of the financial mechanism on an interim basis, is invited to provide information gathered through its operations relevant to assistance needs in eligible Parties; а) Фонду глобальной окружающей среды как основной структуре, которой поручено на временной основе обеспечивать функционирование механизма финансирования, предлагается предоставлять собираемую в ходе его деятельности информацию, имеющую актуальное значение с точки зрения потребностей правомочных Сторон в получении помощи;
(c) The compilation and analysis of such funding needs identified in any supplementary information provided by the principal entity of the financial mechanism, other international financial institutions, intergovernmental and non-governmental organizations, including the private sector, and secretariats of other multilateral environmental agreements; с) компиляцию и анализ таких потребностей в финансировании, выявленных на основе любой дополнительной информации, представляемой основной структурой механизма финансирования, другими международными финансовыми учреждениями, межправительственными и неправительственными организациями, включая частный сектор, а также секретариатами других многосторонних природоохранных соглашений;
The Consortium also provided a statement dated 28 January 1994 from its finance manager confirming the amounts claimed in relation to unpaid principal on the five promissory notes, as well as copies of each of the five promissory notes to which the claim relates. Консорциум также представил заявление своего финансового управляющего от 28 января 1994 года, подтверждающее испрашиваемые суммы в отношении невыплаченной основной суммы по пяти векселям, а также копии пяти векселей, по которым предъявлена претензия.
On the subject of complicity, article 13 provides as follows: "Accomplices to a crime or offence are liable to the same penalty as the principal, unless the law provides otherwise." Что касается пособников, то статья 13 гласит: "Пособники преступления или правонарушения подлежат тому же наказанию, что и основной исполнитель, если закон не предусматривает иного".
9 July 2010 (principal) and 12 August 2010 and 27 September 2010 (interest) 9 июля 2010 года (по основной сумме) и 12 августа 2010 года и 27 сентября 2010 года (по процентам)
The same provision applies to headlamps providing a front fog lamp beam and a driving beam, and to headlamps providing a principal passing beam and a front fog lamp beam, and to headlamps providing these three beams. Это предписание применяется к фарам, обеспечивающим противотуманный огонь и луч дальнего света, к фарам, обеспечивающим основной луч ближнего света и противотуманный огонь, и к фарам, обеспечивающим все эти три луча.
CEJIL's principal objective is to achieve the full implementation of international human rights norms in the member states of the Organization of American States through the use of the Inter-American System for the Protection of Human Rights and other international protection mechanisms. Основной задачей Центра правосудия и международного права является достижение полного осуществления международных норм в области прав человека в государствах - членах Организации американских государств путем использования Межамериканской системы защиты прав человека и других международных механизмов защиты.
Malaria is still the principal cause of death in Angola and accounts for some 35% of demand for medical care, 20% of hospitalizations, 40% of perinatal deaths and 25% of maternal mortality. Основной причиной смертности в Анголе является малярия: на нее приходится 35 процентов спроса на медицинские услуги и 20 процентов стационарных пациентов, 40 процентов младенческой смертности и 20 процентов материнской смертности.
The principal work of the Society consists in the social rehabilitation of disabled persons, the provision of assistance to the disabled in terms of obtaining education, and the creation of equal opportunities for the disabled in the exercise of their rights. Основной деятельностью Общества является социальная реабилитация инвалидов, оказание помощи инвалидам в получении образования, создание равных возможностей для инвалидов в реализации их прав.
5.2 With regard to the 21 other authors, the principal author argues that they all belong to the same category and that in order to prove that they all suffered from the same discrimination, the author gave his own story as an example. 5.2 В отношении 21 другого автора основной автор утверждает, что все они принадлежат к одной и той же категории, и, чтобы продемонстрировать, что все они подвергаются аналогичной дискриминации, автор привел свой собственный случай в качестве примера.
Rubber remains the principal export of Liberia and plantations (rubber, oil palm, timber) are likely to be a major source of investment in the near future. остается основной статьей экспорта Либерии и плантации (каучука, масличных пальм, леса), скорее всего, будут основной сферой инвестиций в ближайшем будущем.
National Coordinator is assisted in his work by the Anti-Trafficking Unit, the principal duty of which is monitoring of activities of responsible institutions to implement the National Strategy for Anti-Trafficking, coordination among institutions and collection of information and data for trafficking cases. З. Национальному координатору в его работе помогает Подразделение по борьбе с торговлей людьми, основной обязанностью которого является контроль за деятельностью ответственных учреждений по осуществлению Национальной стратегии по борьбе с торговлей людьми, осуществление координации между учреждениями и сбор информации и данных о случаях торговли людьми.
Article 5 provides that: "When a banning order constitutes the principal penalty, notification of the order and delivery of the booklet shall be the responsibility of the administrative authorities." В статье 5 уточняется, что «если запрет на проживание является основной мерой наказания, то уведомление об изменении и разрешение на передвижение выдаются осужденному административными органами».
Responsiveness of the Global Environment Facility, in its capacity as the principal entity entrusted with the operation of the financial mechanism on an interim basis, to the resolutions adopted on 22 May 2001 by the Conference of Plenipotentiaries relating to interim financial arrangements; Ь) способность Глобального экологического фонда в его качестве основной структуры, которой поручено обеспечивать на временной основе функционирование механизма финансирования, выполнять принятые 22 мая 2001 года Конференцией полномочных представителей резолюции, касающиеся временных мер финансирования;
(e) A possible principal theme or themes for the informal dialogue with the heads of agencies during the operational activities segment, without excluding consideration of other themes to be decided on by the Council, at the latest at its organizational session. е) возможный основной вопрос или вопросы для неофициального диалога с главами учреждений на этапе оперативной деятельности, не исключая рассмотрения других вопросов, решение о которых будет принято Советом, не позднее, чем на его организационной сессии.
(a) That the high-level meeting of the operational activities segment of its substantive session of 1995 would consider as a principal theme the implementation of the programme of action adopted by the International Conference on Population and Development; а) в ходе заседания высокого уровня этапа оперативной деятельности своей основной сессии 1995 года рассмотреть в качестве основной темы вопрос об осуществлении Программы действий, принятой на Международной конференции по народонаселению и развитию;
Recalling that in accordance with the Charter, the United Nations is the principal organization dealing with matters relating to the maintenance of international peace and security and acts as a centre for harmonizing the actions of nations in the attainment of goals set out in the Charter, напоминая, что согласно Уставу Организация Объединенных Наций является основной организацией по решению вопросов, касающихся поддержания международного мира и безопасности, и центром для согласования действий наций в достижении целей, указанных в Уставе,
Around two thirds of every dollar of Government revenue must be dedicated to repayment of principal and payment of interest, leaving just over thirty cents of the revenue dollar for all other components of expenditure including public infrastructure and social programmes Почти две трети с каждого доллара правительственных ассигнований должны выделяться на погашение основной суммы долга и выплату процентов, оставляя немногим более 30 центов с каждого доллара, получаемого в виде доходов, на все прочие компоненты расходов, в том числе на государственную инфраструктуру и социальные программы;
The obligations set forth in Articles 10 and 11 hereof shall apply to any legal entity that engages on a permanent or temporary basis, as principal or secondary activity, together or separately, in any of the following activities: Обязанности, предусмотренные в статьях 10 и 11 настоящего закона, распространяются на любое юридическое лицо, которое в качестве своей постоянной или временной, основной или дополнительной, совместной или индивидуальной деятельности занимается любым из следующих видов деятельности:
The labels corresponding to each principal and subsidiary risk inherent to each packaging waste that is carried, shall be affixed to the package, even if not shown in Column (5) in Table A of Chapter 3.2. (3) Rules of carriage Знаки опасности, соответствующие всем видам основной и дополнительной опасности, присущей каждому из перевозимых отходов тары, должны быть размещены на упаковке, даже если они не указаны в колонке 5 таблицы А главы 3.2 для соответствующего номера ООН.
The information provided in response to the invitation referred to in paragraph 3 above, by two Parties and the Global Environment Facility, as the principal entity entrusted with the operations of the financial mechanism on an interim basis. с) информацию, представленную в ответ на предложение, упомянутое в пункте З выше, двумя Сторонами и Фондом глобальной окружающей среды, в качестве основной структуры, обеспечивающей функционирование механизма финансирования на временной основе.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has requested that the Australian Government provide detailed information on the Work for Dole program. Work for the Dole (WFD) is a Commonwealth Government initiative with the principal objective of the program being to provide: Комитет по экономическим, социальным и культурным правам просил австралийское правительство представить подробную информацию о программе "Работа за пособие", которая представляет собой инициативу федерального правительства и основной задачей которой является следующее:
(a) Non-post costs that are easily and accurately identifiable with IMS have not been apportioned between the Fund and the United Nations and are charged to the principal of the Fund only. а) не связанные с должностями расходы, которые могут быть легко и точно определены в рамках деятельности СУИ, не подлежат распределению между Фондом и Организацией Объединенных Наций и относятся исключительно на основной капитал Фонда.
Based upon this ratio of secretariat (148) to IMS (41) approved posts, 78.3 per cent of the cost of IMSS posts will be subject to the cost-sharing arrangement with the balance being charged directly to the principal of the Fund. С учетом соотношения между количеством утвержденных должностей в секретариате (148) и СУИ (41), 78,3 процента расходов на должности ССУИ будет подпадать под действие соглашения о совместном несении расходов, а оставшаяся часть расходов будет относиться непосредственно на основной капитал Фонда.
(a) The Fund presented several items under the note on the summary of significant accounting policies, including investments, contributions, benefits, principal of the fund, the Emergency Fund and other income. а) в примечании, посвященном краткому изложению основных методов бухгалтерского учета, Фонд представил информацию по ряду позиций, включая инвестиции, взносы, пособия, основной капитал Фонда, Чрезвычайный фонд и прочие поступления.