Английский - русский
Перевод слова Principal
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Principal - Основной"

Примеры: Principal - Основной
A person convicted as a party to an offence will be liable to the same maximum penalty as the principal offender. Лицо, осужденное в качестве участника преступления, будет нести такое же максимальное наказание, как и основной правонарушитель.
Thanks to an active shifting of investments, UNDP has not experienced any loss of principal as a result of the global financial crisis. Благодаря активному перемещению инвестиций ПРООН не испытала никаких потерь от основной суммы средств под воздействием мирового финансового кризиса.
UNDP has not experienced any loss of principal as a result of the 2007-2008 global recession. Для ПРООН никаких потерь основной суммы средств не произошло в результате мирового спада экономики в 2007 - 2008 годах.
That indicator measures the public sector effort to service principal and interest on the public debt. Этот показатель отражает усилия государственного сектора по выплате основной суммы и процентов по государственному долгу.
The merging manoeuvre, where appropriate via an acceleration lane, shall not entail any appreciable reduction in the speed of the principal stream. Вхождение в основной поток в случае необходимости по полосе ускорения не должно приводить к заметному снижению скорости основного потока.
Its principal objective is the recognition of the right to energy as a fundamental human right. Ее основной целью является признание права на энергоресурсы в качестве основополагающего права человека.
The reference to different concepts and time horizons appears to be the principal reason for the increase in racial minorities. Ссылки на концепции и временные горизонты, как представляется, являются основной причиной, объясняющей изменение численности расовых меньшинств.
The principal author appealed the Minister's decision to the Review Tribunal. Основной автор обжаловал решение министра в Трибунале по надзору.
5.5 The principal author further challenges the State party's interpretation of the Federal Court of Appeal decision of 4 December 2003. 5.5 Основной автор далее оспаривает толкование государством-участником решения Федерального апелляционного суда от 4 декабря 2003 года.
The principal focus has been to eliminate gender disparities in the areas of law, economics, politics and the family. Основной упор делается на искоренение гендерных диспропорций в областях законодательства, экономики, политики и семьи.
Therefore, in these conditions, their further education is not their principal target. В этой связи в таких условиях дальнейшее образование не является их основной целью.
Sometimes the labour pledged is used to repay the interest on the loan but not the principal. В некоторых случаях труд связанного обещанием работника используется для выплаты процентных ставок по займу, но не для погашения основной суммы кредитов.
Although developing countries are not responsible for the outbreak of this crisis, they are its principal victims. Хотя ответственность за кризис лежит не на развивающихся странах, основной удар испытывают именно они.
The principal drawback to biomass is that it's generally pretty inefficient. Основной недостаток биомассы - это то, что она как правило, неэффективна.
Financial assistance for developing countries is available through the financial mechanism, of which the Global Environment Facility is the principal entity during the interim period. Финансовое содействие развивающимся странам предоставляется через механизм финансирования, функционирование которого в переходный период обеспечивается Фондом глобальной окружающей среды в качестве основной структуры.
Illegal, unauthorized and unregulated activities of security officials pursuing private interests may substantially contribute to the overall amount of violence, or even be its principal cause. Незаконная, несанкционированная или нерегулируемая деятельность сотрудников безопасности, преследующих частные интересы, может существенно способствовать общей атмосфере насилия или даже быть его основной причиной.
Its main function is to discuss the principal issues relating to immigrants' integration to Icelandic society. Его основной функцией является обсуждение основных вопросов, касающихся интеграции иммигрантов в жизнь исландского общества.
The Technical Cooperation Programme continues to be one of the principal mechanisms for carrying out the Agency's basic mission. Программа технического сотрудничества представляет собой один из основных механизмов Агентства по осуществлению возложенной на него основной задачи.
The primary concern and principal responsibility of parents is safeguarding the interests of their child. Предметом основной заботы и основным обязательством родителей является обеспечение интересов своего ребенка.
The basic mandate of the Committee to address the regulatory implications of outer space activities should remain the principal consideration for guiding its further work. Основной мандат Комитета, заключающийся в рассмотрении вопросов нормативного регулирования космической деятельности, должен оставаться главным фактором, определяющим направленность его дальнейшей работы.
While often smuggled abroad, these diamonds also enter the formal trading chain, requiring mitigating measures by the principal buying house, Sodiam. Эти алмазы, зачастую нелегально вывозимые за границу, также попадают в официальную торговую сеть, что требует принятия соответствующих мер основной закупочной компанией «Содиам».
The necessity to repay the principal amount of the used credit emerges only in 12 months from the date of credit limit establishment; that is, the bank does not require monthly repayment of the principal. Необходимость погасить основную сумму использованного кредита возникает только по истечении 12 месяцев (с даты установления кредитного лимита) т.е. банк не требует ежемесячного погашения основной суммы кредита.
Moreover, where the Panel has recommended that no compensation be paid for the principal amounts claimed, a nil award is recommended for interest claimed on such principal amounts. Кроме того, в случаях, когда Группа рекомендовала не назначать компенсацию за заявленную основную сумму претензии, рекомендуется не назначать компенсацию и за проценты по основной сумме.
The legislation aims at making it possible to punish financing of terrorism even at the stage where a principal offender has not yet initiated an overt criminal act concerning the provision or collection of funds, regardless of whether that principal's act was subsequently carried out or not. Законопроект предусматривает возможность наказания за финансирование терроризма даже на том этапе, когда основной преступник еще не начал открыто осуществлять преступное деяние, заключающееся в предоставлении или сборе средств, независимо от того, было ли это деяние впоследствии осуществлено или нет.
Where the Panel has recommended that no compensation be paid for the principal amounts claimed, a nil award is recommended for interest claimed on such principal amounts. В тех случаях, когда Группа не присуждает компенсацию в отношении основной заявленной суммы, она не присуждает компенсацию и в отношении процентов.