The question of what are the practical implications of choosing a Cost of Good Index (COGI) or a Cost of Living Index (COLI) as the principal target of the CPI was also raised |
Также был поднят вопрос о практических последствиях выбора индекса стоимости товаров (ИСТ) или индекса стоимости жизни (ИСЖ) в качестве основной цели ИПЦ. |
Requests the Commission on Human Rights to invite Governments, intergovernmental organizations and indigenous and non-governmental organizations to provide information and data, in particular on the principal theme, to the Working Group at its nineteenth session; |
просит Комиссию по правам человека предложить правительствам, межправительственным организациям, организациям коренных народов и неправительственным организациям представить Рабочей группе на ее девятнадцатой сессии информацию и данные, прежде всего по основной теме; |
1 (significant): means that targeting the objectives of the Convention is an important but secondary purpose of the activity (i.e. not one of the principal reasons for undertaking the activity); |
1 (значимая цель): означает, что достижение целей Конвенции является важной, но второстепенной задачей деятельности (т.е. не является основной причиной осуществления данной деятельности); |
The review team shall have a [nominal leader] [principal liaison officer] to be responsible for communication and liaison between the review team and the State party.] |
В группе по обзору назначается [номинальный руководитель] [основной сотрудник по связи], отвечающий за связь и контакты между группой по обзору и государством-участником.] |
(a) The code describing their principal activity. Businesses wish to be assigned the activity code they consider most appropriate (this is the most frequent source of disputes with INSEE); |
а) кодовому обозначению их основной деятельности: предприятия стремятся к тому, чтобы им был присвоен тот вид деятельности, который они считают приемлемым для себя (кодированное обозначение деятельности является наиболее частой причиной разногласий с НИСЭИ); |
Welcoming the continued collaboration between the United Nations Environment Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, through their Joint Environment Unit, as the principal multilateral tool for mobilizing and coordinating international response to environmental emergencies, |
приветствуя постоянное сотрудничество между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Управлением по координации гуманитарных вопросов Организации Объединенных Наций, которое осуществляется через их Совместную группу по окружающей среде как основной многосторонний инструмент мобилизации и координации международных усилий по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации, |
Welcomes the achievements of the Global Environment Facility in support of the Convention and notes that the report of the first review of the financial mechanism is in general appreciative of the role of the Global Environment Facility as the principal entity of the financial mechanism of the Convention; |
приветствует достижения Фонда глобальной окружающей среды в деле оказания поддержки Конвенции и отмечает, что в докладе о результатах первого обзора функционирования механизма финансирования в целом дается положительная оценка роли Фонда глобальной окружающей среды в качестве основной структуры механизма финансирования Конвенции; |
The Chairman informed the Principal Working Party in detail about the implications of the ECE restructuring on its work. |
Председатель подробно сообщил Основной рабочей группе о последствиях изменения структуры ЕЭК для ее работы. |
The secretariat was requested to prepare a summary of the information on the above-mentioned topics for the consideration of the Principal Working Party. |
Секретариату было поручено подготовить сводную информацию по вышеупомянутым темам для рассмотрения Основной рабочей группой. |
Indicated that their Present Principal Status was working for payment or profit. |
указали, что их нынешний основной статус связан с работой за денежное вознаграждение или прибыль. |
Principal photography began in New Orleans on December 7, 2015. |
Основной съёмочный период стартовал в Новом Орлеане 7 декабря 2015 года. |
The Commission therefore agreed that a clearer title would be "Principal method for procurement of services". |
Поэтому Комиссия пришла к выводу, что более четким было бы название "Основной метод закупки услуг". |
He said that his Government would clarify its position at the forty-second session of the Principal Working Party on Inland Water Transport. |
Он заявил, что правительство его страны разъяснит свою позицию на сорок второй сессии Основной рабочей группы по внутреннему водному транспорту. |
The Committee may wish to endorse the request of the Principal Working Party in order to raise the quality profile of international rail transport. |
Комитет, возможно, пожелает утвердить просьбу Основной рабочей группы по повышению качественных параметров железнодорожных перевозок в международном сообщении. |
Another sixth meeting is scheduled to be held on 13 October 1997 just prior to the forty-first session of the Principal Working Party. |
Следующую, шестую сессию намечено провести 13 октября 1997 года непосредственно перед сорок первой сессией Основной рабочей группы. |
Following the request of the Committee, the draft programme of work has been modified accordingly in agreement with the Chairman of the Principal Working Party. |
В соответствии с просьбой Комитета проект программы работы был надлежащим образом изменен по согласованию с Председателем Основной рабочей группы. |
To this end, the Committee noted the intention of the Principal Working Party to prepare an official document which would be submitted to the Committee at its next session. |
В этой связи Комитет отметил намерение Основной рабочей группы подготовить официальный документ, который будет представлен Комитету на его следующей сессии. |
(a) If the originator or the addressee has more than one place of business, the place of business is that which has the closest relationship to the underlying transaction or, where there is no underlying transaction, the principal place of business; |
а) если составитель или адресат имеют несколько коммерческих предприятий, соответствующим местом нахождения коммерческого предприятия считается такое место, которое имеет самое непосредственное отношение к основной сделке, или - в случае отсутствия основной сделки - место нахождения основного коммерческого предприятия; |
Form 1A- Schedule of Drawings and Principal and Interest Payments for Individual External Public Debt and Private Debt Publicly Guaranteed, purpose of which is to enable the Bank to make projections of future payments of principal and interest for those loans that have irregular patterns of repayments; |
форма 1А - График заимствований и выплат основной суммы и процентов по отдельному внешнему государственному долгу и частному долгу, гарантированному государством, - которая позволяет Банку прогнозировать выплаты основной суммы и процентов по займам с нерегулярным графиком погашения; |
2.7.10.1. "Principal passing beam (principal dipped beam)" means the dipped beam produced without the contribution of infrared (IR) emitter and/or additional light sources for bend lighting. |
2.7.10.1 "основной луч ближнего света" означает луч ближнего света, создаваемый без участия инфракрасного (ИК) излучателя и/или дополнительных источников света для целей обеспечения освещения с изменяющимся углом наклона луча; |
If that information is received by the secretariat before the ninety-first session of the Principal Working Party, it will be made available to delegates as an informal document. |
Если эта информация будет получена секретариатом до девяносто первой сессии Основной рабочей группы, то она будет распространена среди делегатов в качестве неофициального документа. |
The final itineraries will be determined on the basis of information provided by the countries concerned before and during the ninety-first session of the Principal Working Party. |
Окончательные маршруты будут определены на основании информации, представленной заинтересованными сторонами до начала и в ходе работы девяносто первой сессии Основной рабочей группы. |
Specifically, in accordance with its mandate set out in the AGR Agreement, the Principal Working Party is invited: |
В соответствии с мандатом, изложенным в Соглашении СМА, Основной рабочей группе конкретно предлагается: |
The Working Party will be informed that the secretariat has lifted the restriction on the distribution of documentation for the Principal Working Party on Road Transport. |
Рабочая группа заслушает информацию о том, что секретариат снял ограничения на распространение документов Основной рабочей группы по автомобильному транспорту. |
Principal Legal Adviser of this leading banking institution; |
Основной юрисконсульт этого ведущего банковского учреждения. |