| Currently, both UNDP and UNOPS use IMIS as the principal accounting system. | В настоящее время как ПРООН, так и ЮНОПС в качестве основной системы отчетности используют ИМИС. |
| It is a principal source for Labour Income estimates. | Это обследование представляет собой основной источник информации для оценки доходов рабочей силы. |
| OPCW industry verification is the Convention's principal non-proliferation tool. | Режим контроля ОЗХМ за предприятиями химической промышленности - это основной инструмент нераспространения, предусмотренный Конвенцией. |
| Some Terai groups are illegal armed groups that use violence as a principal strategy. | Некоторые из этих групп представляют собой незаконные вооруженные группы, которые избрали насилие в качестве своей основной стратегии. |
| For reasons which we will give, we do not consider the principal source of this claim trustworthy. | По причинам, которые мы огласим, мы не считаем основной источник этого утверждения заслуживающим доверия. |
| They represent the principal form of protection that the mandate holder is able to provide to the defenders. | В данном случае речь идет об основной форме защиты, которую мандатарий может предоставить правозащитникам. |
| The principal of such function is the power to prosecute criminal offences. | Его основной обязанностью является возбуждение преследования за уголовные преступления. |
| 6.2.1. For a correct aiming the principal passing beam shall... shall be checked on performance. | 6.2.1 Для правильной регулировки основной луч ближнего света должен... |
| In 2005 the principal legislation covering social assistance and social insurance schemes was again consolidated. | В 2005 году основной закон, касающийся программ оказания социальной помощи и социального страхования, был вновь укреплен. |
| Unsafe abortion remains the principal cause of maternal mortality in Argentina. | Осуществление небезопасных абортов по-прежнему является основной причиной материнской смертности в Аргентине. |
| This is the principal means by which low-income households receive housing subsidies. | Это основной канал, по которому домохозяйства с низкими доходами получают пособия на жилье. |
| The courts encourage the family arbitration as a principal mechanism for counselling and mending family disputes. | Суды поощряют семейное посредничество как основной механизм для консультирования и разрешения семейных споров. |
| The principal goal of the project is to create an opportunity for transferring children with disabilities to families. | Основной целью этого проекта является создание возможностей для размещения детей-инвалидов в семьях. |
| You're a principal witness to the crime scene. | Вы - основной свидетель в этом деле. |
| The principal toxin found in the poison that Lance ingested is called naphthalene. | Основной токсин найденный в яде, который принял Ланс, называется нафталин. |
| Industrial development could be the principal force for economic growth, employment and income generation and poverty reduction. | Развитие промышленности обещает стать основной движущей силой экономического роста и прогресса в области трудоустройства, создания дохода у населения и борьбы с нищетой. |
| The principal role of the Procurator's Office is to guide the procedural aspects of criminal prosecutions and to support the charges brought against suspects. | При этом основной функцией Прокуратуры является процессуальное руководство уголовным преследованием и поддержание обвинения. |
| The principal reason for the persistence of high population growth rates is continued high levels of fertility. | Основной причиной высокого роста населения является сохраняющийся высокий уровень рождаемости. |
| The Council falls under the Ministry of Justice, and its principal aim is to propose and implement national policies for combating discrimination. | Этот Совет работает под эгидой министерства юстиции, и его основной целью является разработка и осуществление национальной политики по борьбе против дискриминации. |
| The principal objective of this programme is to combat unemployment among graduates. | Основной целью этой программы является борьба с безработицей дипломированных специалистов. |
| Members of the Forum are invited to contribute relevant information on the principal theme, if they so wish. | Членам Форума предлагается представить соответствующую информацию по этой основной теме, если они пожелают сделать это. |
| More importantly, it should focus on its principal function of policy-setting and avoid unnecessary discussion of detail. | Еще более важно, чтобы он сосредоточил внимание на своей основной функции разработки политики и избегал ненужного обсуждения подробностей. |
| Re-educating children with a view to returning them to a normal lifestyle is the principal aim of placement in a special educational institution. | Перевоспитание детей с целью возвращения к нормальному образу жизни является основной задачей их содержания в специальном воспитательном учреждении. |
| The principal objective of the programme is to ensure that all children are fully immunized before starting school. | Основной целью этой программы является обеспечение того, чтобы до начала учебы в школе все дети прошли полную иммунизацию. |
| Reducing risk by strengthening disaster management must be a principal aim of the international community. | Уменьшение опасности путем повышения готовности к стихийным бедствиям должно быть основной целью международного сообщества. |