Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
The terms of reference for the exercise identified the reintegration of internally displaced persons, returnees and ex-combatants as the principal area of focus. В качестве основной области деятельности в рамках круга мероприятий, предусмотренных для этой работы, была определена реинтеграция вынужденных переселенцев, репатриантов и бывших участников боевых действий.
Following consultations, I have decided to appoint a Special Envoy whose principal task will be to facilitate the preparation and convening of this Conference. После проведения консультаций я принял решение назначить Специального посланника, основной задачей которого будет оказание содействия в подготовке и созыве этой конференции.
Under the cost-sharing arrangement all costs associated with IMS are charged to the principal of the Fund, whereas certain administrative costs are apportioned between the Fund and the United Nations. В соответствии с соглашением о совместном несении расходов все расходы, связанные с деятельностью СУИ, будут относиться на основной капитал Фонда, а некоторые административные расходы будут распределяться между Фондом и Организацией Объединенных Наций.
In Nicaragua, agricultural and forestry practices are the principal reason for the accelerated loss of natural forest coverage and biodiversity, shortages of surface and groundwater, and the severe erosion of soils. В Никарагуа практика ведения сельского и лесного хозяйства является основной причиной ускоренного процесса утраты естественного лесного покрова и биологического разнообразия, нехватки поверхностных и грунтовых вод и серьезной эрозии почв.
The question of what are the practical implications of choosing a Cost of Good Index (COGI) or a Cost of Living Index (COLI) as the principal target of the CPI was also raised Также был поднят вопрос о практических последствиях выбора индекса стоимости товаров (ИСТ) или индекса стоимости жизни (ИСЖ) в качестве основной цели ИПЦ.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
It was underlined by one delegation that each principal organ worked according to its own provisions, and that this was a fundamental constitutional question. Одна из делегаций подчеркнула, что каждый главный орган работает в соответствии с собственными положениями и что это является основополагающим уставным вопросом.
The Chief of Staff, in the capacity of direct adviser and principal aide, represents the Special Representative of the Secretary-General in various coordination bodies established with the national authorities, the International Security Forces and the United Nations country team. Начальник Канцелярии как непосредственный советник и главный помощник Специального представителя Генерального секретаря представляет его в этом качестве в различных координационных органах, созданных вместе с национальными властями, Международными силами безопасности и страновой группой Организации Объединенных Наций.
Among the mentors who had a great influence on the formation and fate of a young musician were national actors of Ukraine Roman Kofman and Oleg Ryabov, and principal conductor of the National Opera of Ukraine - Stephen Turchak. Среди наставников, которые имели большое влияние на формирование и судьбу молодого музыканта - народные артисты Украины Роман Кофман и Олег Рябов, а также главный дирижёр Национальной оперы Украины - Стефан Турчак.
By its resolution 48/218 the General Assembly reaffirmed that the medium-term plan for the period 1992-1997, originally approved by the General Assembly in its resolution 45/253 and revised under the terms of its resolution 47/214, constitutes the principal policy directive of the United Nations. В своей резолюции 48/218 Генеральная Ассамблея подтвердила, что среднесрочный план на период 1992-1997 годов, первоначально одобренный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 45/253 и пересмотренный в соответствии с положениями ее резолюции 47/214, представляет собой главный директивный документ Организации Объединенных Наций.
The Principal Adviser on Ethics was appointed in 2008. Главный советник по вопросам этики был назначен в 2008 году.
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
Principal Sanchez did not give a very positive progress report to your parole officer. Директор Санчес не дала очень положительный отчет твоему инспектору по надзору.
Principal Dwight is a hypocrite who likes to make the rules, but thinks he's too good to actually follow them himself. Директор Дуайт лицемер, который любит придумывать правила, он думает, что они слишком хороши, но на самом деле нарушает их сам.
and the principal there is in love with this room. И директор просто обожает эту аудиторию.
I'm the principal now, William, and my job is concerned with the health of the entire school, not just the fiefdoms that I like. Я теперь директор, Уильям, и моя работа состоит в том, что во всей школе должна быть здоровая атмосфера, а не только там, где мне бы хотелось.
Principal's on his way in now. Директор уже едет сюда.
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
In the client case, the principal sends goods it owns to another unit (contractor) abroad to be processed. В случае заказчика принципал направляет принадлежащие ему товары за границу для обработки другой единице (подрядчику).
The question was raised as to whether it was sufficiently clear that the principal or applicant and the guarantor or issuer could agree to lower the standard of examination of the demand and accompanying documents. Был поднят вопрос о том, является ли достаточно ясным то, что принципал или заявитель и гарант или эмитент могут согласиться снизить стандарт рассмотрения требования и сопровождающих документов.
Principal A would have recorded a production of 75 which would have translated into an export of 75 to Country B. Принципал А будет регистрировать производство как 75, что выливается в экспорт в страну В, равный 75.
The Working Party may also wish to consider if it would be sufficient if either the Customs office of departure or the principal would be required to maintain a ledger including additional information to be produced in case of consequent need. Рабочая группа, возможно, пожелает также определить, достаточно ли предусмотреть требование о том, чтобы таможня места отправления или принципал вели журнал учета, содержащий дополнительную информацию, которая должна представляться в том случае, если впоследствии возникнет такая необходимость.
The principal amount is notional as at the end of the tenure only cash flows related with the interest payments (whether payment or reciept) are exchanged. Основная сумма (принципал) фиксируется для конца периода расчета в наличных деньгах с расчетом процентов (с выплатой или получением).
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
Presentation of the theme: Mr. François-Xavier Doudou Kiadila, principal legal adviser for Central and West Africa, Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, Geneva Общее выступление по теме: г-н Франсуа-Ксавье Дуду Киадила, старший юридический советник по вопросам Центральной и Западной Африки, УВКБ, Женева
The process owners and the Chief Information Technology Officer, as principal agents in their respective functional areas, remain committed to the overall quantitative benefits of $140 million to $220 million by 2019. Кураторы процессов и старший сотрудник по информационным технологиям в качестве основных действующих лиц в их соответствующих функциональных областях сохраняют приверженность обеспечению общих количественных выгод в объеме 140 млн. долл. США - 220 млн. долл. США до 2019 года.
The Chief Magistrate (ag), the Principal Magistrate and 9 of the 16 magistrates are female; 5 of the 17 Judges in the High Court are female. Старший судья, Главный судья и 9 из 16 судей являются женщинами; 5 из 17 судей Высокого суда также являются женщинами.
The Unit will be headed by a Senior Legal Adviser (P-5), who will provide overall strategy and management and act as the Principal Legal Adviser to the Special Representative of the Secretary-General on all legal matters related to the implementation of the Mission's mandate. Группу возглавит старший советник по правовым вопросам (С5), который будет обеспечивать общее стратегическое руководство и управление и выполнять функции главного консультанта Специального представителя Генерального секретаря по всем юридическим вопросам, связанным с осуществлением мандата Миссии.
The Section would be headed by a Principal Legal Adviser, assisted by one Senior Legal Officer, four Legal Officers, one Legal Assistant and one Administrative Assistant. Секцию возглавит главный советник по правовым вопросам, которому будут помогать один старший сотрудник по правовым вопросам, четыре сотрудника по правовым вопросам, один помощник по правовым вопросам и один младший административный сотрудник.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
According to the Government of Costa Rica, sustainable development has two principal features. Согласно правительству Коста-Рики, устойчивое развитие имеет два принципиальных момента.
It has demonstrated clear distinctions in both the principal fields of assistance being provided and in the main objectives that guide and, moreover, ensure financing for these activities. Он продемонстрировал четкие различия как в принципиальных областях оказываемой помощи, так и в отношении основных целей, которые определяют и, более того, обеспечивают финансирование этих мероприятий.
In his annual report for 2000, the Administrator will provide the Executive Board with an overview of the results achieved and new challenges encountered by the organization during the year 2000, the follow-up to the Ministerial Meeting, principal policy issues and new developments in the organization. В своем годовом докладе за 2000 год Администратор представит Исполнительному совету обзор, касающийся достигнутых результатов и новых проблем, с которыми организация столкнулась в 2000 году, а также последующей деятельности по итогам совещания на уровне министров, принципиальных вопросов политики и новых аспектов в деятельности организации.
(a) Pledge to make every effort towards achieving a green economy, as one of the principal approaches to attaining the Millennium Development Goals for the countries of Europe, Asia and the Pacific; а) Обязуемся прилагать все усилия навстречу зеленой экономике, как одного из принципиальных подходов к достижению Целей тысячелетия в области развития для регионов Европы, Азии и Тихого океана;
A number of principal criteria for UNIDO operations - namely, that they be demand-driven, client-oriented and planned in the light of constant evaluation of experience in the field - were thus reinforced. За счет этого был укреплен ряд принципиальных критериев в отношении оперативной деятельности ЮНИДО, а именно - критериев, предусматривающих, что она должна определяться потребностями, быть ориентированной на интересы клиентов и планироваться с учетом постоянной оценки опыта на местах.
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
Father's the principal. Его отец - директор школы.
You're looking at the brand new principal of North Jackson High. Перед тобой новый директор школы Норт-Джексон.
And by rumour or personal knowledge, those girls know that the school principal or local policeman might, themselves, have taken their cut out of those payments. По слухам или из своего личного опыта эти девочки знают, что директор школы или участковый полицейский, возможно, получили из этой компенсации свою долю.
A high school principal has decided that football is too dangerous, so he's replacing it with... soccer. Директор школы решил, что американский футбол слишком опасен, так что он заменил его на... английский футбол.
Principal of River Park Charter High School? Директор школы Ривер Парк?
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
Derby's Town and County Museum in the 1830s included Gawler in its list of principal benefactors. Музей и художественная галерея Дерби в 1830-е включил Гоулера в список важнейших благотворителей.
The alleviation of poverty is one of the principal challenges facing the Government and society as a whole; accordingly, a draft Poverty Alleviation Programme has been elaborated. Предотвращение бедности является одной из важнейших задач Правительства, а также всего общества, в связи с чем разработан проект Программы предотвращения бедности.
ODA remains a main source of external public funding, and has as a principal aim alleviating the poverty that is one of the main causes of deforestation. Основной целью ОПР, остающейся одним из важнейших источников внешнего государственного финансирования, является смягчение остроты проблемы нищеты, которая входит в число главных причин обезлесения.
Process owners have a critical role as the principal change agents in their respective functional areas and are responsible for championing acceptance and ensuring readiness for change. Оперативные руководители процессов играют в этой связи одну из важнейших ролей, действуя в качестве основных сторонников преобразований в соответствующих подразделениях, и отвечают за принятие всех необходимых преобразований и обеспечение готовности к этим преобразованиям.
The continuous increase in population in large cities led to the formation of principal and mega-cities which have become one of the most important features of urbanization. Постоянный рост населения в крупных городах привел к образованию главных городов и мегаполисов, которые стали одной из важнейших черт урбанизации[120].
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
The financial statements have been prepared in conformity with the International Financial Reporting Standards on the accrual basis of accounting, except for interest accrued on unpaid loan principal, which is recognized as income on the date of receipt. Финансовые ведомости подготовлены в соответствии с международными стандартами финансовой отчетности на основе количественно-суммового метода учета, за исключением начисленных процентов по непогашенной капитальной сумме кредитов, которая учитывается как поступления на дату получения.
The debt relief embodied in this type of agreement is in the delay of principal payments; no payments are cancelled. Облегчение бремени задолженности в результате осуществления таких соглашений проявляется в отсрочке выплат в счет погашения капитальной части долга; никакие выплаты при этом не отменяются.
The standard Paris Club terms that are applied to all other countries take the debt servicing that falls due on the eligible debt during the consolidation period and reschedule it over 10 years with a grace period of five years on principal payments. Стандартные условия Парижского клуба, применяемые ко всем остальным странам, распространяются на выплаты в счет обслуживания подлежащего конверсии долга, которые приходятся на консолидационный период, и устанавливают для них 10-летний срок погашения, включающий 5-летний грационный период на выплаты в счет погашения капитальной суммы долга.
Jordan's financial commitment resulting from the servicing of external debt would increase in June 2007, when the first instalment of principal and interest would fall due. Объем финансовых обязательств Иордании по линии обслуживания внешней задолженности увеличится в июне 2007 года, когда наступит срок произведения первых выплат в счет погашения капитальной суммы долга и процентов.
Through these operations, $3.7 billion of principal and more than $2.7 billion of associated interest arrears have been extinguished. Эти операции позволили погасить задолженность, включающую 3,7 млрд. долл. США в счет капитальной суммы и свыше 2,7 млрд. долл. США в счет задолженности по соответствующим процентным платежам.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
The principal debate during work on the Declaration concerned the right of indigenous peoples to self-determination. Принципиальные разногласия в ходе работы над Декларацией возникли при обсуждении вопроса о праве коренных народов на самоопределение.
We have laid down the principal guidelines, leaving the parties in the system with enough flexibility to implement reforms appropriate to their specific situations. Мы заложили принципиальные основы, предоставив составным частям системы достаточно гибкости для того, чтобы проводить реформы в соответствии с конкретной ситуацией.
On the other hand, the use of different versions of the program did not mean that they produced different results, since the principal parameters of the calculations remained the same. С другой стороны, использование различных вариантов программы не означает, что они дают разные результаты, поскольку принципиальные параметры расчетов остаются теми же самыми.
The principal provisions of the State programmes are included in the National Development Strategy of Tajikistan (NDS) and the Poverty Reduction Strategy (PRS) and encompass all the basic spheres of activity that exert a direct influence on the standing of women in society. Принципиальные положения Государственной программы включены в Национальную стратегию развития Таджикистана (НСР), Стратегию сокращения бедности в Республики Таджикистан (ССБ) и охватывают все основные сферы деятельности, которые оказывают непосредственное влияние на положение женщин в обществе.
Additional policy considerations are present, however, if the personal or property right securing the principal obligation is an independent undertaking, and legal systems take different approaches in this case. Дополнительные принципиальные моменты касаются случаев, когда личное или имущественное право, обеспечивающее основное обязательство, является независимым обязательством; в подобных случаях в различных правовых системах применяются разные подходы.
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
These changes will accelerate the repayment of principal and reduce the length of time it takes borrowers to repay their loan. Эти изменения позволят ускорить выплату основной части долга и сократить период времени на выплату заемщиками своей задолженности.
Members of the Committee had divergent views about the debt-burden adjustment, which reflects notional repayments of principal of external debt. Члены Комитета высказывали различные мнения по поводу скидки на бремя задолженности, которая отражает условные выплаты в погашение капитальной суммы внешнего долга.
Debt forgiveness should be a minimum of 50 per cent of existing debt, the original principal of which, as I pointed out earlier, has long been repaid. Прощение долга должно составлять минимум 50 процентов от существующего долга, первоначальная сумма которого, как я уже отмечал раньше, была уже давно выплачена.
In calculating the debt burden adjustment, account should be taken of the total debt stock, including payment of principal and debt-servicing costs. При подсчете скидки на бремя задолженности следует учитывать суммарный объем задолженности, включая выплату в погашение основной суммы и выплаты на обслуживание долга.
The key difference between external and domestic debt is that the ability to generate international currency to pay interest and principal is not directly related to a country's ability to grow or to broaden its tax base. Кардинальная разница между внешним и внутренним долгом заключается в том, что способность зарабатывать иностранную валюту для выплаты процентов и погашения основного долга непосредственно не связана со способностью той или иной страны к экономическому росту или расширению ее налоговой базы.
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
There's no principal difference, but as you are here, let's start learning. Принципиальной разницы нет, но раз Вы уже здесь, то приступим к учёбе.
The concern of the Republic of Albania about the unacceptable serious situation in Kosova is a legitimate and principal concern based on the Charter of the United Nations. Озабоченность Республики Албании в отношении неприемлемо серьезной ситуации в Косово является законной и принципиальной озабоченностью, вытекающей из Устава Организации Объединенных Наций.
The principal foundation for the operational activities of the United Nations development system is country-driven programming or, in other words, the United Nations system responding to the needs and priorities of the recipient countries. Принципиальной основой для оперативной деятельности системы развития Организации Объединенных Наций является страновое программирование или, другими словами, реагирование системы Организации Объединенных Наций на нужды и приоритетные задачи стран-получателей помощи.
The effect occurs whenever the axis of rotation differs slightly from the object's second principal axis; air resistance or gravity are not necessary. Эффект возникает, когда ось вращения немного отличается от второй главной (принципиальной) оси объекта; сопротивлением воздуха или гравитацией можно пренебречь.
What is common for both camps is that their political perspective is not principled and that their principal objective has nothing to do with peace, peaceful coexistence and human rights. Оба лагеря отличает отсутствие принципиальной политической перспективы и то, что их главная цель не имеет ничего общего с миром, мирным сосуществованием и правами человека.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
The principal's so grateful, she kissed me on the lips. Директриса была так довольна, что поцеловала меня в губы.
No principal, not your mother. Ни директриса, ни мама, никто.
Our lovely principal, Ms. Davis. Наша славная директриса, миссис Дэвис.
Well, go on, do as the principal says! Делай, как говорит директриса.
Sorry, Principal Cavatappi. Простите, директриса Каватаппи.
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
This list differs from the Hamburg Rules list in two principal respects. Данный перечень отличается от перечня, содержащегося в Гамбургских правилах, по двум принципиальным аспектам.
The bank had become a principal member of MasterCard Incorporated. Банк стал принципиальным членом международной платежной системы MasterCard Incorporated.
Veracruz became the principal and often only port to export and import goods between the colony of New Spain and Spain itself. Веракрус стал принципиальным и часто единственный портом для движения товаров между колонией Новая Испания и самой Испанией.
Many economists have concluded, however, that continual and deep labor-saving technological change, not trade with poor countries, is a principal culprit in the stagnation seen in rich-country wages nowadays. Многие экономисты пришли к заключению, что именно длительные и глубокие изменения в области технологий, позволяющие экономить трудовые затраты, а не торговля с бедными странами, являются принципиальным виновником стагнации в сфере зарплаты, наблюдаемой в настоящее время в богатых странах.
With some reservations it could go along with the principal conclusion on the comparator, but the conclusions on the "methodological innovations" which the General Assembly had returned to the Commission for further review simply escaped logic. С определенными натяжками она может согласиться с основным принципиальным заключением в отношении компаратора, однако выводы о "нововведениях в методологии", которые Генеральная Ассамблея вернула Комиссии на доработку, просто не поддаются логике.
Больше примеров...