Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
His principal contention is that the State party has failed to protect against discrimination on the basis of political opinion, which is specifically enumerated in article 26. Его основной довод заключается в том, что государство-участник не обеспечивает защиту от дискриминации по признаку политических убеждений, которые конкретно предусмотрены в статье 26.
at the end of which term the principal will revert to him. А по истечении срока, основной капитал должен перейти к нему.
After an extensive period of negotiations, the new Act established the principal mechanism for facilitating access to land ownership for peasants who own no land or insufficient land. Благодаря этому закону по прошествии длительного периода обсуждений был создан основной механизм для содействия получению в собственность земли для безземельных крестьян или крестьян, не обладающих достаточными земельными наделами.
Based on that rate, the amount of repayment, including principal, would be $89,808,700 annually over the 25-year life of the loan. При такой ставке выплаты, в том числе в погашение основной суммы ссуды, будут составлять 89808700 долл. США в год в течение 25-летнего срока погашения ссуды.
The 30-year term, selected for illustration because it matched the term of the original loan for the construction of the building, consisted of a five-year grace period of interest-only payments to be followed by 25 years of payment of interest and principal. Расчет кредита на 30 лет был использован для наглядности, поскольку он соответствует условиям первоначального кредита, предоставленного на строительство здания, включает пятилетний льготный период, предусматривающий выплату одних процентов, и период в 25 лет с выплатой процентов и основной суммы долга.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
It is the county seat of Lauderdale County and the principal city of the Meridian, Mississippi Micropolitan Statistical Area. Это окружной центр округа Лодердейл и главный город микрополитенского статистического ареала Меридиан-Миссисипи.
The Agency appealed to donors to fully fund the biennium budget as a whole, on the grounds that UNRWA represents the principal source of general education, primary health, social, relief and microfinance services for the refugee population. Агентство призвало доноров в полном объеме финансировать весь бюджет на двухгодичный период с учетом того, что БАПОР представляет собой главный источник общего образования, первичного медобслуживания, социальных услуг, услуг по оказанию чрезвычайной помощи и микрофинансированию для беженцев.
As will be recalled, judges of the Appeals Tribunal are paid on the basis of judgments they write (the principal author of a judgment receives $2,400 per judgment and the other two participating judges receive $600 per judgment). Как известно, судьи Апелляционного трибунала получают вознаграждение в зависимости от их участия в составлении решения (главный автор решения получает по 2400 долл. США за решение, а два остальных участвующих судьи - по 600 долл. США).
8.13 The Standing Police Capacity is headed by a Principal Officer, who is accountable to the Police Adviser. 8.13 Постоянный полицейский компонент возглавляет главный сотрудник, который подчиняется Полицейскому советнику.
The principal question for us is now the following: are we building a world of real democracy, equality and justice or a world led by the tyranny of economic and military power? Сегодня главный вопрос состоит в следующем: какого рода мир мы намерены построить - мир подлинной демократии, равенства и справедливости или мир, в котором будут господствовать принципы экономического принуждения и военной силы?
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
I'm the new principal of the school. Я - П. К. Директор, новый директор этой школы.
Their hostility, Principal, doesn't bother me at all. Их враждебность мне не мешает, господин директор.
Principal Green, I'm really sorry about earlier. Директор Грин, прошу прощение за то, что было раньше...
Principal's on his way in now. Директор уже едет сюда.
Good morning, Principal Victoria. Shitballs! Доброе утро, директор Виктория.
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
Both the principal and mortgagee appealed this decision. Принципал и закладодержатель обжаловали это решение.
In the client case, the principal sends goods it owns to another unit (contractor) abroad to be processed. В случае заказчика принципал направляет принадлежащие ему товары за границу для обработки другой единице (подрядчику).
In such cases these purchases will not show up as imports in merchandise trade statistics as these goods do not cross the borders of the country in which the principal is resident. В таких случаях эти покупки не отражаются в качестве импорта в статистике торговли товарами, поскольку эти товары не пересекают границ страны, в которой принципал является резидентом.
The name 'outward processing' is used to address the situation in which a resident company, the principal, sends goods abroad for processing while retaining economic ownership of these goods. Термин "вывоз товаров на переработку" используется для обозначения ситуации, в которой компания-резидент (принципал) направляет товары на переработку за границу, при этом сохраняя за собой права экономической собственности на эти товары.
Principal became a best-selling author, writing three books about beauty, skincare, fitness, well-being, and health: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984), and The Diet Principal (1987). Принципал также успешный автор, она выпустила три книги об уходе за собой: The Body Principal (1983), The Beauty Principal (1984) и The Diet Principal (1987).
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
Former Principal Executive Officer of, and Legal Adviser to, the Australian Industrial Relations Bureau Бывший старший исполнительный сотрудник и юридический консультант бюро промышленных отношений Австралии
Deputy Division Chief, Financial Intelligence and Inspectorate Section; Principal Legal Adviser, Reserve Bank of Zimbabwe Заместитель начальника отдела, секция оперативных финансовых данных и инспекций; старший юрисконсульт, резервный банк Зимбабве
A Senior Political Affairs Officer (P-5) leads the Unit and is responsible for overall guidance and direction to the South Asia and Nepal team, as well as for maintaining oversight of regional developments and acting as principal liaison with regional organizations in South Asia. Старший сотрудник по политическим вопросам (С5) возглавляет это подразделение и отвечает за общее руководство и управление деятельностью Группы Южной Азии и Непала, а также отслеживает события в регионе и выполняет функции главного сотрудника по связи с региональными организациями в Южной Азии.
Currently, OLA devotes the resources of a Principal Legal Officer and two Senior Legal Officers from GLD, as well as one Senior Legal Officer from OLC, to review and clear such applications. В настоящее время в УПВ исключительно рассмотрением и принятием решений относительно таких заявлений занимается главный сотрудник по правовым вопросам и два старших сотрудника по правовым вопросам из ООВ, а также один старший сотрудник по правовым вопросам из КЮК.
UNISFA is headed by the Head of Mission/Force Commander at the Assistant Secretary-General level, who is supported by a Deputy Force Commander, a Principal Officer, a Chief of Mission Support, a Senior Police Adviser, a Force Chief of Staff and a Principal Border Monitor. ЮНИСФА возглавляет Руководитель миссии/Командующий силами на уровне помощника Генерального секретаря, поддержку которому обеспечивают заместитель Командующего силами, Главный сотрудник, Начальник Отдела поддержки Миссии, старший полицейский советник, Начальник штаба Сил и Главный пограничный наблюдатель.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
One of the principal public policies instituted in the mid-1990s to address this challenge was the National Professional Education Plan. Одним из принципиальных шагов, предпринятых государством для решения этой проблемы, явилось решение разработать в середине 1990-х годов Национальный план профессиональной подготовки.
The following list sets out some of the principal issues raised during the dialogue: Ниже приводится перечень некоторых принципиальных вопросов, поднятых в ходе диалога.
As they do so, the Chairs support an approach that prioritizes, in the first instance, the realization of one of the principal purposes of the resolution: to promote the enhancement of States' compliance with their human rights commitments. В этой связи председатели поддерживают подход, в соответствии с которым приоритетное внимание в первую очередь уделяется реализации одной из принципиальных целей резолюции, а именно поощрение усиления соблюдения государствами своих обязательств в области прав человека.
We describe the range of current practices, generalize about operational norms to the extent possible, and identify some of the principal objections, criticisms, concerns, and challenges that have been raised about them. Описывается сфера текущей деятельности, обобщаются, насколько это возможно, функциональные нормы и выявляются некоторые из выраженных в связи с этим принципиальных возражений, критических замечаний, опасений и претензий.
As a general rule, an approach substantially along the lines adopted in the Hamburg Rules would be acceptable, but two principal revisions would be necessary. В качестве общего правила был бы приемлем подход, в основе своей соответствующий положениям Гамбургских правил, однако в нем следовало бы изменить два принципиальных момента.
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
On 13 November 2013, the school principal reported the missing items. 13 ноября 2013 года директор школы сообщил о пропавших вещах.
A school principal, teacher or other teaching professional директор школы, учитель или другой профессионал в области педагогики;
The principal of the school, a graduate chemist, realized that girls could not be prepared in science and technology without scientific laboratories. Директор школы, имеющий университетский диплом химика, осознал, что невозможно осуществлять подготовку девочек в научно-технической сфере без научных лабораторий.
Principal Hastings is the strict but fair principal of Summer Cove High School. Директор Гастинкс - строгий, но справедливый директор школы Саммер Коув.
Principal wants you to come down. Директор школы просит тебя приехать.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
Indeed, one of the principal successes of the Conference was its contribution towards raising awareness of the role of informal funds transfer systems. Фактически одним из важнейших результатов конференции явился ее вклад в углубление понимания роли систем неофициальных денежных переводов.
In addition to the two principal operational objectives of tax treaties, there are several ancillary objectives. Помимо этих двух важнейших оперативных целей налоговые договоры предусматривают несколько вспомогательных целей.
Respect for persons of foreign origin and for human rights are a principal theme of the entire basic training course for police officers. The annex contains the training programme for the officials of the integrated police at their different levels of responsibility. Информирование о необходимости уважения граждан других государств и прав человека станет одним из важнейших элементов базовой подготовки сотрудников полиции. (В приложение включена программа подготовки, предназначенная для различных категорий сотрудников полиции).
The principal measures aimed at improving agrarian systems are marketing and the conservation of agricultural land. К числу важнейших мер, направленных на совершенствование аграрных систем, относятся мероприятия в области маркетинга и сохранения сельскохозяйственных земель.
At the corporate level, the ROAR functions as the principal instrument to provide feedback on UNDP performance in contributing to key development results at the country, regional and global levels. На общеорганизационном уровне ГДОР действует как основной инструмент обеспечения обратной связи в вопросах, касающихся деятельности ПРООН по содействию получению важнейших результатов в области развития на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
The amount of total debt service paid had remained almost unchanged, while arrears on interest and principal payments had increased slightly. Общая сумма выплат в счет обслуживания долга практически не изменилась, а задолженность по выплате процентов и капитальной суммы долга несколько увеличилась.
Paid debt service was equivalent to nearly 15 per cent of exports, but only a fifth of scheduled debt service was paid, the rest representing accumulated arrears on interest and principal payments. Объем платежей в счет обслуживания долга равен примерно 15 процентам экспортной выручки, однако фактические выплаты составляют лишь пятую часть причитающихся платежей в счет обслуживания долга, а остальная часть приходится на задолженность по выплате процентов и капитальной суммы долга.
Jordan's financial commitment resulting from the servicing of external debt would increase in June 2007, when the first instalment of principal and interest would fall due. Объем финансовых обязательств Иордании по линии обслуживания внешней задолженности увеличится в июне 2007 года, когда наступит срок произведения первых выплат в счет погашения капитальной суммы долга и процентов.
Value of loans in arrears = the outstanding balance (principal remaining to be paid) of loans that are at higher risk because a payment is late Days past due Principal outstanding Сумма просроченной задолженности по займам = остаток непогашенной задолженности (невыплаченная еще часть капитальной суммы) по займам, которые считаются более рискованными из-за того, что платеж своевременно не произведен
At its fifty-sixth session, in 1996, the Committee on Contributions was advised that more reliable data was available from the World Bank on actual repayments of external debt principal. На своей пятьдесят шестой сессии в 1996 году Комитет по взносам был информирован о том, что Всемирный банк представил более достоверные данные о фактических выплатах в счет погашения капитальной суммы долга.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
The most important principal issues related to private finance are specified in the research from the viewpoint of the Government. В исследовании приводится точка зрения правительства на наиболее важные принципиальные проблемы, связанные с частным финансированием.
We have laid down the principal guidelines, leaving the parties in the system with enough flexibility to implement reforms appropriate to their specific situations. Мы заложили принципиальные основы, предоставив составным частям системы достаточно гибкости для того, чтобы проводить реформы в соответствии с конкретной ситуацией.
The report was also submitted, as a draft, to the Senior Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms, and its principal observations have been taken into account in this report. Кроме того, доклад в виде проекта был представлен Высшему комитету по правам человека и основным свободам, принципиальные замечания которого были учтены.
We regret, however, that some of the Group's proposals that are very dear to the OIC countries and rank among its principal positions could not find a place in the draft resolution. Однако мы сожалеем, что некоторые предложения Группы, которые очень дороги странам ОИК и отражают ее принципиальные позиции, не нашли отражения в проекте резолюции.
The representative of WFP then took the floor and outlined the principal new or revised elements in the March 1997 revision of the MOU between UNHCR and WFP, and the measures taken by both organizations to assist their field offices in implementing its provisions. Затем слово взял представитель МПП, который описал принципиальные новые или пересмотренные элементы, нашедшие отражение в доработанной редакции МОД между УВКБ и МПП от марта 1997 года, а также меры, принятые обеими организациями для оказания содействия своим полевым отделениям в осуществлении его положений.
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
I further propose that member countries agree to use the IMF's gold reserves to guarantee the interest payments and repayment of the principal. Я также предлагаю, чтобы страны-участницы использовали золотовалютные резервы МВФ в качестве гарантии оплаты процентов и возврата основного долга.
External Debt Statistics: Guide for Compilers and Users provides a framework to record the liabilities to non-residents that require payments of interest and/or principal by the debtor at some point in the future. Справочник по статистике внешней задолженности для составителей и пользователей служит основой для регистрации обязательств перед нерезидентами, которые требуют процентных выплат и/или выплат по основной части долга должником в определенный момент времени в будущем.
Around two thirds of every dollar of Government revenue must be dedicated to repayment of principal and payment of interest, leaving just over thirty cents of the revenue dollar for all other components of expenditure including public infrastructure and social programmes Почти две трети с каждого доллара правительственных ассигнований должны выделяться на погашение основной суммы долга и выплату процентов, оставляя немногим более 30 центов с каждого доллара, получаемого в виде доходов, на все прочие компоненты расходов, в том числе на государственную инфраструктуру и социальные программы;
The total of principal and interest would then be $1.615 billion, or almost $896 million less than a 30-year loan. Сумма основного долга и процентов в этом случае составит 1 млрд. 615 млн. долл. США, что почти на 896 млн. долл. США меньше стоимости кредита на 30 лет.
Alternatively, the adjustment could be based on data on actual repayments of debt principal, which became known as the debt-flow approach. Альтернативным подходом является предоставление скидки на основе данных о фактических платежах в счет погашения капитальной части долга; он стал именоваться «методом корректировки на основе текущих выплат в счет погашения долга».
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
There's no principal difference, but as you are here, let's start learning. Принципиальной разницы нет, но раз Вы уже здесь, то приступим к учёбе.
And it is the ECB's credibility problem, not that of member states, that is the principal reason for unsustainably high borrowing costs in Italy, Spain, and other distressed eurozone countries. Принципиальной причиной невыносимо высоких затрат по кредитам и займам в Италии, Испании и других страдающих от долгового бремени стран еврозоны является проблема кредитоспособности ЕЦБ, а не кредитоспособности стран-участниц.
The effect occurs whenever the axis of rotation differs slightly from the object's second principal axis; air resistance or gravity are not necessary. Эффект возникает, когда ось вращения немного отличается от второй главной (принципиальной) оси объекта; сопротивлением воздуха или гравитацией можно пренебречь.
They note that at the latest round of discussions both parties thoroughly reviewed a number of proposals addressing the principal difference of substance, the name. Они отмечают, что на последнем раунде обсуждений обе стороны тщательно рассмотрели ряд предложений, касающихся основной принципиальной причины спора - названия.
In the first category of operations, Peru reached an agreement in principle with its commercial bank creditors in October 1995 to restructure $4.2 billion of principal and $3.5 billion of interest arrears. В рамках операций первой категории правительство Перу в октябре 1995 года достигло принципиальной договоренности с коммерческими банками-кредиторами о пересмотре условий погашения капитальной суммы долга в размере 4,2 млрд. долл. США и просроченных платежей по процентам в сумме 3,5 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
Hello, this is Sister Aloysius Beauvier, principal at St. Nicholas School. Говорит сестра Алоиза Бовье, директриса школы Св.
So, congratulations, principal rimkus. Так что, поздравляю, директриса Римкус.
It's just the new principal, Becky Cavatappi. Просто у меня новая директриса Бекки Каватаппи.
According to Maria's e-mails, the principal found the photos offensive. Согласно письмам Марии, директриса сочла фото оскорбительными.
Principal's a big job. Директриса не станет беспокоиться по пустякам.
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
This list differs from the Hamburg Rules list in two principal respects. Данный перечень отличается от перечня, содержащегося в Гамбургских правилах, по двум принципиальным аспектам.
A principal issue for policy is the increasing complexity of information infrastructure provision. Принципиальным вопросом с точки зрения политики является постоянное усложнение информационной инфраструктуры.
Veracruz became the principal and often only port to export and import goods between the colony of New Spain and Spain itself. Веракрус стал принципиальным и часто единственный портом для движения товаров между колонией Новая Испания и самой Испанией.
A principal determinant for that is an open, healthy and international trading system, a system that encourages closer economic relations and strengthened North-South exchanges. Принципиальным условием для этого является открытая, здоровая международная система торговли, система, которая поощряет более тесные экономические связи и содействует укреплению товарообмена между Севером и Югом.
The medium-term plan of the United Nations is the principal policy directive for the Organization, and serves as the framework for the formulation of biennial programme budgets. Среднесрочный план Организации Объединенных Наций является принципиальным директивным документом для Организации, основой для разработки двухгодичных бюджетов по программам.
Больше примеров...