Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
The principal uncertainty on the intergovernmental front concerns the pace of movement towards entry into force of the Kyoto Protocol. Основной фактор неопределенности на межправительственном уровне связан с темпами продвижения вперед в деле вступления в силу Киотского протокола.
Illustration 5-4: Phrases such as "riskless principal" are used out of context. Пример 5-4: Такие выражения, как "не подвергающийся риску основной капитал", используются вне контекста.
Policy development would be the dominant principal function, for both options 1 and 2, and would involve providing a forum for intergovernmental forest policy deliberations. В вариантах 1 и 2 доминирующей основной функцией будет разработка политики, что повлечет за собой организацию форума для ведения дискуссий по выработке политики лесопользования.
The Fund's work in these three principal areas is based on the cross-cutting themes of the global conferences, namely, poverty eradication, gender mainstreaming, the enabling environment and human rights. Работа Фонда в этих трех главных областях базируется на сквозных темах глобальных конференций, каковыми являются искоренение нищеты, учет гендерной проблематики в основной деятельности и программах, создание благоприятных условий и права человека.
[cix] Such loss of use is a loss of use of the principal amount of the award, and will therefore be compensated by an award of interest under Governing Council decision 16. 109 Такая невозможность использования представляет собой невозможность использования основной суммы компенсации и будет возмещаться посредством присуждения процентов на основании решения 16 Совета управляющих.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
My hope is that these reforms will help the Secretariat to focus its work, while also enabling us to better serve the General Assembly, the principal policy-making organ of the United Nations. Я надеюсь, что эти реформы помогут Секретариату сосредоточиться на своей работе и в то же время позволят нам лучше обслуживать Генеральную Ассамблею, главный директивный орган Организации Объединенных Наций.
The United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific is the SCO's principal partner, a memorandum of understanding having been signed in January 2008. Экономическая и социальная комиссия Организации Объединенных Наций для Азии и Тихого океана - главный партнер ШОС; меморандум о взаимопонимании был подписан в январе 2008 года.
Principal Technical Advisor/Senior Policy Advisor, Ministry of Economic Development - New Zealand Главный технический советник/старший советник по вопросам политики Министерства экономического развития Новой Зеландии
The accused thereafter requested legal assistance on the basis of indigence or partial indigence, and were assigned Defence counsel by the Registrar or the Principal Defender. В дальнейшем по просьбам обвиняемых об оказании юридической помощи по причине их неплатежеспособности или частичной неплатежеспособности Секретарь или Главный защитник назначали адвоката защиты.
Mr. Laurean Bategana Butubira, Principal Commercial Officer, Trade Department, Ministry of Trade, Industry and Cooperatives, Uganda Г-н Лореан Батегана Бутубира, главный сотрудник по коммерческим вопросам, департамент торговли, Министерство торговли, промышленности и кооперативов, Уганда
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
According to UNHCR, the decision to grant enrolment lay with the school principal and there were no clear criteria on admission requirements, which could lead to an arbitrary and discriminatory decision. Согласно УВКБ, решение о приеме в школу принимает директор школы, а четких критериев для требований к приему нет, что может привести к принятию произвольного и дискриминационного решения.
It would be at Logan's beach on May 19, but on May 18 the principal called me into her office, and using very underhanded methods, she guilt-tripped me into spilling the beans. Он должен был проходить на Логан Бич 19 мая, но 18 мая директор вызвала меня в свой кабинет, и очень доходчиво объяснила, что мне лучше расколоться.
Principal Skinner, I need to convince Nelson to come back to school. Директор Скиннер, мне нужно убедить Нельсона вернуться в школу.
You're happy that Principal Givens is dead, aren't you? Ты счастлив, что директор Гивенс мертв, не так ли?
Since principal Daly took over at Elmcrest, they have become one of the largest feeders in the state to Ivy league schools, and they offer their students a comprehensive S.A.T. prep class. С того времени как директор Дэйли возглавила Элмкрест, они стали одним из крупнейших в штате центров подготовки среди школ Лиги Плюща, и они предоставляют ученикам комплексные программы подготовки к тестам.
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
In manufacturing, the principal provides the contractor with the technical specifications of the manufacturing activity to be carried out on the input materials. В обрабатывающей промышленности принципал предоставляет подрядчику технические спецификации производственной деятельности, которая должна осуществляться в отношении исходных материалов.
Over the course of the transformation process, the principal maintains legal ownership of the raw and semi-processed as well as the processed goods. В ходе всего процесса превращения принципал сохраняет законные права собственности на сырье и полуфабрикаты, а также на обработанный продукт.
That material is then purchased by a principal in Country A at a value of 75 which export the material to Country B for processing. Затем этот материал покупает принципал в стране А по стоимости 75 и экспортирует его в страну В для обработки.
If only part of the production process is outsourced, the principal is classified to the class that corresponds to the activity representing the complete production process, i.e., it is classified as if it were carrying out the complete process, including the contracted work, itself. Когда только часть производственного процесса перенесена за рубеж, принципал относится к классу, который соответствует деятельности, включающей полный производственный цикл, т.е. он классифицировался, как если бы реализовывался полный процесс, в том числе работа по контракту.
The principal is a unit that enters in a contractual relationship with another unit - the contractor - to carry out part or all of the production process. Принципал - это единица, которая устанавливает контрактные отношения с другой единицей-подрядчиком, для выполнения части или всего производственного процесса.
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
For example, each cell is placed under the care of at least two police officers, a principal officer and an assistant. Например, за каждую камеру отвечают не менее двух сотрудников полиции, старший офицер и помощник.
The Principal Adviser stressed that it was important to have the right mix of decentralized results, reporting and regional approaches on gender, in line with the organization's decentralized structure. Старший советник подчеркнула, что важно было достичь соответствующего сочетания децентрализованных результатов, отчетности и региональных подходов к решению гендерных вопросов, что соответствовало бы децентрализованной структуре организации.
The process owners and the Chief Information Technology Officer, as principal agents in their respective functional areas, remain committed to the overall quantitative benefits of $140 million to $220 million by 2019. Кураторы процессов и старший сотрудник по информационным технологиям в качестве основных действующих лиц в их соответствующих функциональных областях сохраняют приверженность обеспечению общих количественных выгод в объеме 140 млн. долл. США - 220 млн. долл. США до 2019 года.
A Senior Judicial Affairs Officer (P-5) will lead the implementation of the justice and corrections portfolios under the guidance of the Principal Rule of Law Officer. Под руководством главного сотрудника по вопросам правопорядка старший сотрудник по судебным вопросам (С-5) будет отвечать за осуществление проектов для институтов правосудия и исправительных учреждений.
The Section would be headed by a Principal Legal Adviser, assisted by one Senior Legal Officer, four Legal Officers, one Legal Assistant and one Administrative Assistant. Секцию возглавит главный советник по правовым вопросам, которому будут помогать один старший сотрудник по правовым вопросам, четыре сотрудника по правовым вопросам, один помощник по правовым вопросам и один младший административный сотрудник.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
In the following I will provide Norway's views on some of the principal issues in the report. В своем выступлении я хотел бы высказать соображения Норвегии по ряду принципиальных вопросов, которые поднимаются в докладе.
Some of these principal issues have been addressed in the procedural history and legal framework above. Некоторые из таких принципиальных вопросов уже были рассмотрены выше в разделах, касающихся процедуры рассмотрения и правовой основы.
An additional evaluation of the feasibility of other principal elements of the future instrument has been included, together with their description, in section IV of this document. Дополнительная оценка осуществимости применения других принципиальных элементов будущего документа содержится, наряду с их описанием, в разделе IV настоящего документа.
In December 2016, Alabuga reached a principal agreement on cooperation with the Tianjin Economic-Technological Development Area (TEDA), one of the first and most successful free economic zones in China. В декабре 2016 года «Алабуга» достигла принципиальных договорённостей о сотрудничестве с Тянцзиньской зоной экономического и технического развития (TEDA) - одной из первых и наиболее успешных свободных экономических зон Китая.
This was followed by the enactment into law of most of the principal provisions of the transitional arrangements to the negotiations, including a Transitional Executive Council, an Independent Electoral Commission, an Independent Media Commission and an Independent Broadcasting Authority, and an interim constitution. За этим последовало придание законной силы большинству принципиальных положений договоренностей о переходе к переговорам, включая Переходный исполнительный совет, Независимую комиссию по выборам, Независимую комиссию по средствам массовой информации и Независимый орган по телерадиовещанию, а также временную конституцию.
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
Ohio's winningest cheerleading coach is now. Ohio's winningest principal. С вами прославленный тренер чирлидеров из Огайо, теперь также прославленный директор школы Огайо.
It feels rough, and looks stubborn, just like our school principal. Он шершавый, и похож на упрямца, прямо как наш директор школы.
They had five children: Hubert, an attorney; Florida Ridley, a school principal and co-founder of Woman's Era; Stanley, an inventor; George, a musician; and Robert, who died in his first year of life. У них было пятеро детей: Хуберт, ставший адвокатом; Флорида Ридли, директор школы и соучредитель Женской эпохи; Стэнли, изобретатель; Джордж, музыкант; Роберт, умерший на первом году жизни.
Agatha Trunchbull, Principal. Агата Транчболл, директор школы.
Dixons City Academy in the North of England was the first non college or university learning environment to make use of interactive whiteboards after the school's then principal Sir John Lewis showed a keen interest in the developing technology. Городская Академия Диксонс на севере Англии была первой образовательной средой из числа не колледжей или университетов, которая начала использовать интерактивные доски после того, как тогдашний директор школы Джон Льюис (Sir John Lewis) проявил интерес к развивающейся технологии.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
This was one of the principal measures adopted as part of the Civil Service salary accord of 29 May 2000. Это одна из важнейших мер, фигурирующих в соглашении о заработной плате государственных чиновников от 29 мая 2000 года.
Panama considered its geographical position to be one of its principal economic assets. Панама считает свое географическое положение одним из важнейших экономических преимуществ.
These are afforded to every person and are expressed in almost identical terms as the rights found in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and other principal human rights instruments. Они предоставляются каждому человеку и сформулированы практически таким же образом, как права, закрепленные в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и других важнейших договорах по правам человека.
ODA remains a main source of external public funding, and has as a principal aim alleviating the poverty that is one of the main causes of deforestation. Основной целью ОПР, остающейся одним из важнейших источников внешнего государственного финансирования, является смягчение остроты проблемы нищеты, которая входит в число главных причин обезлесения.
Medium-term planning was an essential management tool which, if it did not function properly, could neither serve as the principal policy directive for the work of the Organization, nor be a useful framework from which to derive the biennial programme budgets. Среднесрочное планирование является одним из важнейших инструментов управления, и если такое планирование не является достаточно эффективным, оно не может служить в качестве основного средства для руководства деятельности Организации, равно как и не может служить в качестве полезных рамок для составления бюджетов двухгодичных программ.
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
Since the bonds are callable at par value (that is, their stated or face value), there is no risk of loss to the principal. Поскольку облигации подлежат погашению по номинальной стоимости, риск снижения их капитальной стоимости отсутствует.
The standard Paris Club terms that are applied to all other countries take the debt servicing that falls due on the eligible debt during the consolidation period and reschedule it over 10 years with a grace period of five years on principal payments. Стандартные условия Парижского клуба, применяемые ко всем остальным странам, распространяются на выплаты в счет обслуживания подлежащего конверсии долга, которые приходятся на консолидационный период, и устанавливают для них 10-летний срок погашения, включающий 5-летний грационный период на выплаты в счет погашения капитальной суммы долга.
Members of the Committee had divergent views about the debt-burden adjustment, which reflects notional repayments of principal of external debt. Члены Комитета высказывали различные мнения по поводу скидки на бремя задолженности, которая отражает условные выплаты в погашение капитальной суммы внешнего долга.
Comprehensive treatment: 50% cancellation of the relevant principal (including arrears) всеобъемлющее урегулирование: списание 50 процентов соответствующей капитальной суммы долга (включая просроченные платежи)
To that end, account should be taken of total debt stocks instead of actual repayments of principal. С этой целью необходимо учитывать общую сумму задолженности, а не фактические суммы, внесенные в счет капитальной суммы долга.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
It is also generally understood that any satisfactory solution should include all these principal elements as a whole reform package. Также есть широкое понимание в отношении того, что любое удовлетворительное решение должно включать в себя эти принципиальные элементы как целый пакет реформ.
The principal debate during work on the Declaration concerned the right of indigenous peoples to self-determination. Принципиальные разногласия в ходе работы над Декларацией возникли при обсуждении вопроса о праве коренных народов на самоопределение.
The report was also submitted, as a draft, to the Senior Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms, and its principal observations have been taken into account in this report. Кроме того, доклад в виде проекта был представлен Высшему комитету по правам человека и основным свободам, принципиальные замечания которого были учтены.
We regret, however, that some of the Group's proposals that are very dear to the OIC countries and rank among its principal positions could not find a place in the draft resolution. Однако мы сожалеем, что некоторые предложения Группы, которые очень дороги странам ОИК и отражают ее принципиальные позиции, не нашли отражения в проекте резолюции.
It could be argued that, despite the principal problems that arise from the introduction of net revenue recording at the micro level, these problems might in practice be overcome at macro level. Можно утверждать, что, невзирая на принципиальные проблемы, возникающие при внедрении метода регистрации чистых поступлений на микроуровне, эти проблемы можно преодолеть на практике на макроуровне.
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
One can carry out an orderly rescheduling of the PIIGS' public debts without actually reducing the principal amount owed. Можно осуществить упорядоченное перепланирование государственных долгов PIIGS без действительного уменьшения основного количества долга.
It was intended to reflect the impact of having to repay the principal on external debt on the capacity to pay of some Member States. Она призвана обеспечивать учет влияния платежей в счет погашения капитальной суммы внешнего долга на платежеспособность некоторых государств-членов.
The indebtedness and the debt servicing of the less developed countries, together with the great decrease in the prices of raw materials and the recession in the industrialized countries, constitute the principal obstacle to their development and to their full participation in the world economy. Задолженность и выплата долга наименее развитыми государствами вместе с большим снижением цен на сырье и спадом в промышленно развитых государствах создает основное препятствие для их развития и для их полного участия в мировой экономике.
Information on total external debt and repayments of principal were extracted in most cases from the World Bank database on external debt, as published in the World Bank serial publication Global Development Finance. Информация об общей внешней задолженности и выплате основного долга в большинстве случаев заимствовалась из базы данных Всемирного банка о внешней задолженности, публикуемой в серии изданий Всемирного банка "Global Development Finance".
The United Kingdom and France each recently lent $2 billion worth of SDRs to a special fund at the IMF to support concessionary lending to the poorest countries. At that point, the IMF assumed responsibility for the principal and interest on the SDRs. Великобритания и Франция, каждая из них, недавно дали взаймы SDR на сумму 2 миллиарда долларов США специальному фонду МВФ для поддержки льготного кредитования беднейших стран мира. На этом этапе МВФ взял на себя ответственность за возврат основного долга и прцентов по SDR.
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
Follow-up to the 1997 Regional Forum is a principal topic of discussion in the continuous contacts of the Secretariat with Permanent Missions in Vienna of countries in the region. З. В ходе постоянных контактов Секретариата с постоянными представительствами стран региона в Вене принципиальной темой обсуждений являются меры по осуществлению рекомендаций Регионального форума 1997 года.
We continue to support the Afghanistan Compact, which we consider the principal framework for the future reconstruction and stabilization of the Country until 2010. Мы продолжаем поддерживать выполнение Соглашения по Афганистану, которое мы считаем принципиальной основой для будущего восстановления и стабилизации страны в период до 2010 года.
Canada has no principal objection to listing SCCP in annex I, subject to the exempted uses identified. Канада не ставит принципиальной цели включить КЦХП в приложение I при условии определения исключаемых видов использования.
In light of the diversity of potential responses, it may be more useful to examine the issue of the effectiveness of an unpublicized security in relation to each of the principal categories of competing claimants. ii. С учетом разнообразия возможных мер представляется более целесообразным изучить вопрос действительности публично незаявленного обеспечения по отношению к каждой принципиальной категории конкурирующих сторон, заявивших о своих правах. ii.
To ensure the division of responsibility among principal players who will assist East Timor in these areas, I have been consulting with the United Nations agencies and other entities, seeking their support in principle to help fill the 200 civilian technical assistance posts. Для обеспечения разделения ответственности между основными участниками, которые будут оказывать помощь Восточному Тимору в этих областях, я проводил консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими организациями, стремясь заручиться их принципиальной поддержкой для заполнения 200 должностей гражданских служащих по оказанию технической помощи.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
Hello, this is Sister Aloysius Beauvier, principal at St. Nicholas School. Говорит сестра Алоиза Бовье, директриса школы Св.
The principal's so grateful, she kissed me on the lips. Директриса была так довольна, что поцеловала меня в губы.
So, congratulations, principal rimkus. Так что, поздравляю, директриса Римкус.
and Principal Rimkus told me I couldn't publish it in the school paper. И директриса Римкус сказала мне, что я не должна печатать ее в газете.
No, that's the principal. Нет, это директриса.
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
Veracruz became the principal and often only port to export and import goods between the colony of New Spain and Spain itself. Веракрус стал принципиальным и часто единственный портом для движения товаров между колонией Новая Испания и самой Испанией.
In particular, Liberia adopted and pursued a policy of peaceful coexistence with its neighbours and was a principal advocate of a functional approach to African unity. В частности, Либерия разработала и осуществляла политику мирного сосуществования со своими соседями и была принципиальным защитником функционального подхода к африканскому единству.
Unfortunately, however, the document you submitted is not in accordance with the principal provisions and demands of resolutions 822 (1993) and 853 (1993). Однако, к сожалению, предложенный Вами документ не соответствует принципиальным положениям и требованиям резолюций 822 (1993) и 853 (1993).
The bank is the principal member of VISA International and Master Card International payment systems, payment agent of American Express, and the member of SWIFT system. Банк является принципиальным членом Международных платежных систем «VISA International» и «Master Card International», платежным агентом American Express, членом системы SWIFT.
With some reservations it could go along with the principal conclusion on the comparator, but the conclusions on the "methodological innovations" which the General Assembly had returned to the Commission for further review simply escaped logic. С определенными натяжками она может согласиться с основным принципиальным заключением в отношении компаратора, однако выводы о "нововведениях в методологии", которые Генеральная Ассамблея вернула Комиссии на доработку, просто не поддаются логике.
Больше примеров...