Английский - русский
Перевод слова Principal

Перевод principal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 1070)
Employment: the principal route out of poverty is work Занятость: основной путь выхода из нищеты - это работа
More likely would be an IMF-organized restructuring of the existing debt, swapping new bonds with lower principal and interest for existing bonds. Более вероятной будет организованная МВФ реструктуризация существующего долга с обменом новых облигаций с меньшей основной суммой долга и процентами на существующие облигации.
This is particularly important for industries that do not have large payrolls or strong business linkages, and whose principal contribution to economic development is in the form of taxes. Это имеет особенно важное значение для тех отраслей, где предприятия не имеют больших фондов заработной платы или прочных хозяйственных связей и где их основной вклад в экономическое развитие заключается в уплате налогов.
The Board recommended that UNICEF examine opportunities to diversify its portfolio so as to increase yields while protecting the principal and hedging against market risks, and UNICEF agreed to do so. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ изучить возможность диверсификации портфеля инвестиций Фонда в целях повышения его доходности с учетом необходимости защиты основной суммы и хеджирования рыночных рисков, и ЮНИСЕФ согласился с этой рекомендацией.
Although by introducing statistical surveys and calculating the size of the underground economy better results have been obtained every year, considerably increasing the exhaustiveness of GDP, which remains the principal objective of the country's accountants. В результате введения нескольких статистических обследований и расчетов, цель которых - оценка деятельности "подпольной" экономики, каждый год получались довольно точные результаты, которые позволили значительно улучшить полноту охвата ВВП, что является основной целью специалистов, работающих в области учета.
Больше примеров...
Главный (примеров 663)
Although initially designed as "the principal reserve asset in the international monetary system", existing special drawing rights represent less than 4 per cent of total global reserve holdings. Хотя изначально они замышлялись как «главный резервный актив в международной валютной системе», существующие специальные права заимствования составляют менее 4 процентов общего мирового объема резервных активов.
The city thrived on international trade, and in the Middle Ages, it was the principal Irish port for trade with Spain and France. Город процветал за счёт международной торговли, в средние века это был главный ирландский порт для торговли с Испанией и Францией.
Since my last report to the Security Council, the Joint Coordination and Monitoring Board gained momentum as the principal mechanism for facilitating cooperation between the Government of Afghanistan and the international community under the framework of the Afghanistan Compact. Со времени представления моего последнего доклада Совету Безопасности Объединенный совет по координации и контролю все более утверждается как главный механизм содействия сотрудничеству между правительством Афганистана и международным сообществом в рамках Соглашения по Афганистану.
Judith Payne, Senior Principal, American Management Systems, United States Джудит Пейн, Главный директор, "Американ менеджмент системз", Соединенные Штаты
Principal officer with overall responsibility for administration, personnel and finance of the mission; assumes day-to-day management control of the mission. Главный сотрудник отвечает за административную деятельность, персонал и финансы миссии.
Больше примеров...
Директор (примеров 795)
All right, principal said that her last exam ended about 15 minutes ago. Хорошо, директор сказал, что её последний экзамен закончился примерно 15 минут назад.
Principal Withers just went out on a limb for you, and in this system they know how to handle a chainsaw. Директор Уизерс только что решил рискнуть ради вас, а в это системе умеют обращаться с бензопилой.
That's what the principal believes! И так считает директор!
The school principal must enrol such a student up to the permitted number of students mentioned in the School Register. Директор школы обязан зачислить такого ребенка, если он вписывается в установленную численную квоту учащихся, зафиксированную в Школьном регистре.
Principal wants you to come down. Директор школы просит тебя приехать.
Больше примеров...
Принципал (примеров 34)
To the extent the principal is effectively producing the semi-processed goods. В той степени, в какой принципал реально производит полуфабрикаты.
The principal maintains ownership of the intellectual property embedded in the shoe as well as being responsible for marketing and selling the shoe. Принципал сохраняет владение интеллектуальной собственностью, воплощенной в обуви, а также отвечает за маркетинг и продажу обуви.
In general, if the principal outsources the complete production process of a good or service, it is classified as if it were carrying out the production process itself. Как правило, если принципал передает на внешний подряд весь процесс производства какого-либо товара или услуги, то он классифицируется так, как если бы он сам осуществлял данный процесс.
The name 'outward processing' is used to address the situation in which a resident company, the principal, sends goods abroad for processing while retaining economic ownership of these goods. Термин "вывоз товаров на переработку" используется для обозначения ситуации, в которой компания-резидент (принципал) направляет товары на переработку за границу, при этом сохраняя за собой права экономической собственности на эти товары.
The principal amount is notional as at the end of the tenure only cash flows related with the interest payments (whether payment or reciept) are exchanged. Основная сумма (принципал) фиксируется для конца периода расчета в наличных деньгах с расчетом процентов (с выплатой или получением).
Больше примеров...
Старший (примеров 82)
Emmanual Goued Njayick, Principal Economic Affairs Officer, Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries (OSCAL), will participate. Будет также участвовать Эммануэль Гуэд Нджайик, старший сотрудник по экономическим вопросам, Канцелярция Специального координатора по Африке и наименее развитым странам.
His father, Fletcher H. Henderson Sr. (1857-1943), was the principal of the nearby Howard Normal Randolph School from 1880 until 1942. Его отец, Флетчер Х. Хендерсон Старший (1857-1943) был директором школы Howard Normal Randolph School с 1880 по 1942.
But he asked the principal in he can be in the same one as his older brother. Он был в другой школе, но попросил директора принять его в нашу, где учится его старший брат.
A Senior Judicial Affairs Officer (P-5) will lead the implementation of the justice and corrections portfolios under the guidance of the Principal Rule of Law Officer. Под руководством главного сотрудника по вопросам правопорядка старший сотрудник по судебным вопросам (С-5) будет отвечать за осуществление проектов для институтов правосудия и исправительных учреждений.
The Senior Protection of Civilians Adviser will work closely with the Principal Human Rights Officer and the Adviser on Harm Mitigation to the Force Commander (a consultant) to develop options on the ways to mitigate harm to civilians in the conduct of the Mission's military operations. Старший советник по вопросам защиты гражданских лиц будет тесно сотрудничать с Главным сотрудником по вопросам прав человека и Советником по вопросам смягчения ущерба при Командующем Силами (консультант) в целях разработки различных вариантов смягчения причиняемого гражданским лицам ущерба в ходе военных операций Миссии.
Больше примеров...
Принципиальных (примеров 47)
The technical barriers and standards for exported goods and services are among the principal issues in foreign trade with the European Union. Одним из принципиальных вопросов в области внешней торговли с Европейским союзом являются технические барьеры и стандарты на экспортируемую продукцию и услуги.
Some of these principal issues have been addressed in the procedural history and legal framework above. Некоторые из таких принципиальных вопросов уже были рассмотрены выше в разделах, касающихся процедуры рассмотрения и правовой основы.
The following list sets out some of the principal issues raised during the dialogue: Ниже приводится перечень некоторых принципиальных вопросов, поднятых в ходе диалога.
In December 2016, Alabuga reached a principal agreement on cooperation with the Tianjin Economic-Technological Development Area (TEDA), one of the first and most successful free economic zones in China. В декабре 2016 года «Алабуга» достигла принципиальных договорённостей о сотрудничестве с Тянцзиньской зоной экономического и технического развития (TEDA) - одной из первых и наиболее успешных свободных экономических зон Китая.
Ms. Veryvik (Norway) said that the thematic priorities set forth in the report were in line with her country's understanding of the principal issues and drew attention to the key role of women in ensuring food security. Г-жа Верёйвик (Норвегия) говорит, что представленные в докладе тематические приоритеты соответствуют позиции ее страны в отношении принципиальных вопросов и акцентируют внимание на ключевой роли, которую играют женщины в области обеспечения продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Директор школы (примеров 97)
He's your daughter Magnolia's principal. Он директор школы, где учится Магнолия.
The principal calls crying over something that wasn't a big deal? Директор школы звонил и кричал из-за чего-то незначительного?
Due to the recent tragedy, the sheriff and me, your principal, will be questioning all students throughout the day. В связи с недавней трагедией, шериф и директор школы, ваш покорный слуга...
Because of this, the school principal opened fire on the teenagers, as a result of which a 15-year-old boy received several wounds in the leg and arm. Из-за этого директор школы открыл стрельбу по подросткам, в результате которой несколько ранений в ногу и руку получил 15-летний мальчик.
Aida Lazreva, the principal of school of Verin Dvin village in Ararat Marz, and Sofya Simonova, the principal of Arzni school of Kotayk Marz are Assyrians by nationality. Аида Лазрева, директор школы села Верин Двин в провинции Арарат, и Софья Симонова, директор школы села Арзни в провинции Котайк, ассирийки по происхождению.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 68)
Indeed, one of the principal successes of the Conference was its contribution towards raising awareness of the role of informal funds transfer systems. Фактически одним из важнейших результатов конференции явился ее вклад в углубление понимания роли систем неофициальных денежных переводов.
This was one of the principal reasons for dissolving the connection with Great Britain. Это была одна из важнейших причин для разрыва связи с Великобританией.
to discuss some of the principal political, financial, economic and legal issues commonly raised by the application of these techniques; обсуждение ряда важнейших политических, финансовых, экономических и юридических вопросов, которые традиционно встают при применении этих методов;
ODA remains a main source of external public funding, and has as a principal aim alleviating the poverty that is one of the main causes of deforestation. Основной целью ОПР, остающейся одним из важнейших источников внешнего государственного финансирования, является смягчение остроты проблемы нищеты, которая входит в число главных причин обезлесения.
Strengthening of the UNECE had been one of the main topics, including where the need for reviewing looking the work of at the principal subsidiary bodies, - including that of the Committee TIED - bodies had been raised. Одной из важнейших тем являлось укрепление деятельности ЕЭК ООН, включая необходимость проведения обзора работы основных вспомогательных органов, в том числе Комитета.
Больше примеров...
Капитальной (примеров 73)
One of the major constraints currently faced by NCW is the recovery of the principal amount of the fund to enable the fund recovered within a period of one month. Одна из основных трудностей, с которыми в настоящее время сталкивается Национальный совет женщин, заключается в возмещении капитальной суммы Фонда, с тем чтобы дать ему возможность собрать долги в течение одного месяца.
On the other hand, the IDA loans of the World Bank, are in large part grants: they usually carry a long grace period, zero interest and a long term (35-40 years) for repayment of the principal. Figure IVc В то же время кредиты Всемирного банка по линии МАР большей частью предоставляются в виде субсидий; как правило, они имеют длительный льготный период, нулевые проценты и длительный срок погашения капитальной суммы кредита (35-40 лет).
Arrears on interest and principal payments Просроченные платежи по процентам и в погашение капитальной суммы долга
To provide support to Romanian entrepreneurs in medium and long-term investment and help SMEs to purchase state assets through the privatization process, a loan guarantee scheme has been created guaranteeing up to 70 per cent of the loan principal. В целях оказания помощи румынским предпринимателям в осуществлении среднесрочных и долгосрочных инвестиций, а также МСП в приобретении государственных активов в процессе приватизации были учреждены механизмы гарантирования кредитов до 70% капитальной суммы долга.
Through these operations, $3.7 billion of principal and more than $2.7 billion of associated interest arrears have been extinguished. Эти операции позволили погасить задолженность, включающую 3,7 млрд. долл. США в счет капитальной суммы и свыше 2,7 млрд. долл. США в счет задолженности по соответствующим процентным платежам.
Больше примеров...
Принципиальные (примеров 32)
The most important principal issues related to private finance are specified in the research from the viewpoint of the Government. В исследовании приводится точка зрения правительства на наиболее важные принципиальные проблемы, связанные с частным финансированием.
The principal debate during work on the Declaration concerned the right of indigenous peoples to self-determination. Принципиальные разногласия в ходе работы над Декларацией возникли при обсуждении вопроса о праве коренных народов на самоопределение.
We regret, however, that some of the Group's proposals that are very dear to the OIC countries and rank among its principal positions could not find a place in the draft resolution. Однако мы сожалеем, что некоторые предложения Группы, которые очень дороги странам ОИК и отражают ее принципиальные позиции, не нашли отражения в проекте резолюции.
However, a government may also have a principal preference for unilateralism or multilateralism, and, for instance, strive to avoid policies that cannot be realized unilaterally or alternatively to champion multilateral solutions to problems that could well have been solved unilaterally. Тем не менее, государство может также иметь принципиальные предпочтения к унилатерализму или к мультилатерализму, и, например, стараться избегать политики, которая не может быть реализована в унилатеральном порядке или, напротив, отстаивать мультилатеральное решение проблем, которые могли бы хорошо быть решены унилатерально.
3.3 Principal differences among regions and countries З.З Принципиальные различия между регионами и странами
Больше примеров...
Долга (примеров 153)
Therefore, an appreciation of those major currencies would usually lead to increased interest rate payments for developing countries and a higher principal of debt denominated in foreign currency. Поэтому повышение курсов основных валют обычно приводит к увеличению процентных выплат развивающихся стран и росту основной суммы долга, деноминированного в иностранной валюте.
Their commitment to this duty will be one of the principal goals of the forthcoming Twenty-sixth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, which is to be held in Geneva in a week's time. Их приверженность соблюдению этого долга будет одной из основополагающих целей предстоящей двадцать шестой международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, которая через неделю состоится в Женеве.
Information on total external debt and repayments of principal were extracted in most cases from the World Bank database on external debt, as published in the World Bank serial publication Global Development Finance. Информация об общей внешней задолженности и выплате основного долга в большинстве случаев заимствовалась из базы данных Всемирного банка о внешней задолженности, публикуемой в серии изданий Всемирного банка "Global Development Finance".
The debt relief embodied in this type of agreement is in the delay of principal payments; no payments are cancelled. Облегчение бремени задолженности в результате осуществления таких соглашений проявляется в отсрочке выплат в счет погашения капитальной части долга; никакие выплаты при этом не отменяются.
The partial remission of debts is the appropriate starting point to resolve the debt problem, instead of the re-scheduling process, which has already contributed to multiplying the amount of debt service in excess of the principal. Частичная ремиссия задолженности является подходящим первым шагом на пути решения этой проблемы вместо переноса сроков уплаты долга, что уже привело к значительному увеличению сумм выплаты по задолженности по сравнению с первоначальной.
Больше примеров...
Принципиальной (примеров 27)
There's no principal difference, but as you are here, let's start learning. Принципиальной разницы нет, но раз Вы уже здесь, то приступим к учёбе.
In that resolution, the General Assembly had reaffirmed that the medium-term plan was the principal policy directive of the United Nations and should serve as the framework for the programme budget. В этой резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила, что среднесрочный план является принципиальной политической директивой Организации Объединенных Наций и должен служить в качестве основы для бюджета по программам.
The Italians and Spaniards are right: the principal reason for the size of the spread between the periphery and Germany is convertibility risk. Итальянцы и испанцы правы: принципиальной причиной разброса величины затрат между периферией и Германией является риск неконвертируемости валюты.
The previous paragraphs describe the accrual versus time-adjusted cash accounting from a principal point of view on the basis of the micro-macro nature of the SNA system. В предыдущих пунктах описывается в порядке противопоставления учет по методу начислений и учет по кассовому методу с временнóй корректировкой с принципиальной точки зрения исходя из микро-макроуровнего характера системы СНС.
They note that at the latest round of discussions both parties thoroughly reviewed a number of proposals addressing the principal difference of substance, the name. Они отмечают, что на последнем раунде обсуждений обе стороны тщательно рассмотрели ряд предложений, касающихся основной принципиальной причины спора - названия.
Больше примеров...
Директриса (примеров 19)
It's just the new principal, Becky Cavatappi. Просто у меня новая директриса Бекки Каватаппи.
No, that's the principal. Нет, это директриса.
Principal's a big job. Директриса не станет беспокоиться по пустякам.
Sorry, Principal Cavatappi. Простите, директриса Каватаппи.
Mme. Delassalle, my principal. Мадам Делясаль -директриса одноименного учебного заведения, где я работаю.
Больше примеров...
Принципиальным (примеров 23)
A principal issue for policy is the increasing complexity of information infrastructure provision. Принципиальным вопросом с точки зрения политики является постоянное усложнение информационной инфраструктуры.
In particular, Liberia adopted and pursued a policy of peaceful coexistence with its neighbours and was a principal advocate of a functional approach to African unity. В частности, Либерия разработала и осуществляла политику мирного сосуществования со своими соседями и была принципиальным защитником функционального подхода к африканскому единству.
Unfortunately, however, the document you submitted is not in accordance with the principal provisions and demands of resolutions 822 (1993) and 853 (1993). Однако, к сожалению, предложенный Вами документ не соответствует принципиальным положениям и требованиям резолюций 822 (1993) и 853 (1993).
In that context, Jordan reaffirms its full commitment to support both parties in any way possible to achieve an agreement on all principal issues and to overcome all obstacles they might encounter. В этой связи Иордания подтверждает свою полную приверженность делу поддержки обеих сторон любыми возможными средствами для достижения согласия по всем принципиальным вопросам и готовность к преодолению любых препятствий, с которыми они могут столкнуться.
Although not happy in Parliament, having been returned only for political purposes, Garrow acted as one of the principal Whig spokesmen trying to stop criminal law reform as campaigned for by Samuel Romilly and also attempted to pass legislation to condemn animal cruelty. Хотя он не наслаждался своим членством в парламенте, поскольку вернулся туда только в политических целях, Гарроу показал себя принципиальным вигом, пытавшимся не дать остановиться реформе уголовного права, начатой Сэмюэлом Ромилли, также он пытался ввести закон о жестоком обращении с животными.
Больше примеров...