Английский - русский
Перевод слова Pride
Вариант перевода Гордость

Примеры в контексте "Pride - Гордость"

Примеры: Pride - Гордость
At times you have to swallow your pride - and simply apologize... Иногда нужно уметь подавить свою гордость - и просто извиниться...
It's just your pride, that's all. Это просто твоя гордость, вот и все.
So that my pride might not be ruined. Так что моя гордость не была поругана.
And that pine tree in the backyard. it's my pride and joy. И та сосна на заднем дворе. это моя гордость и радость.
I see you swallowed your pride, called the prosecutor. Вижу, ты перешагнул через свою гордость и позвонил прокурору.
I love your beautiful pride, darling. Я обожаю твою прекрасную гордость, дорогой.
I don't know where their pride in ownership is. Я не знаю, где их гордость, они же владельцы дома.
Eventually, my loneliness would overcome my pride. В конце концов, одиночество преодолело гордость.
No loss of pride, Lady Ashley. И гордость цела, леди Эшли.
We are there to take pride and insist on respect. Мы здесь для того, чтобы вызывать гордость и настаивать на уважении к нам.
Chinese pride is resurgent in the region as a result. Таким образом, возрождается гордость китайцев по всему региону.
And when pride fails, despair takes over and they all lead to his destruction. И когда гордость попрана, верх берет отчаяние и всё это ведет к его уничтожению.
Because pride... is what we are made of. Поскольку гордость... то, из чего мы сделаны.
Yes, some of us can still feel pride. Наконец-то хоть кто-то из нас может почувствовать гордость.
I take tremendous pride in who you have become. Я испытываю невероятную гордость от осознания того, кем ты стала.
I'm sorry, but everyone here takes a great deal of professional pride in their work. Простите, но каждый здесь имеет сильную профессиональную гордость за свою работу.
At least let her keep her pride. По крайней мере она сохранит свою гордость.
We can all take pride that the Queen has chosen our city to visit. Нас всех охватывает гордость, что Королева избрала именно наш город...
Your stubborn pride still blinds you to the truth. Ваша упрямая гордость все еще скрывает от тебя истину.
This is the heart of Saint Madeline's and our pride and joy. Это сердце нашей обители и наша гордость и радость.
But it was pride, Bullock. Но это была гордость, Буллок.
If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters. Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно.
This mix is my pride and joy. Этот сборник - моя гордость и веселье.
It hurts his pride and he beats her. Это задевает его гордость, и он бьёт её.
And I don't just mean his intense pride in his two fine boys and his beautiful wife. И я имею в виду не только его глубокую гордость своими прекрасными сыновьями и красавицей женой.