| At times you have to swallow your pride - and simply apologize... | Иногда нужно уметь подавить свою гордость - и просто извиниться... |
| It's just your pride, that's all. | Это просто твоя гордость, вот и все. |
| So that my pride might not be ruined. | Так что моя гордость не была поругана. |
| And that pine tree in the backyard. it's my pride and joy. | И та сосна на заднем дворе. это моя гордость и радость. |
| I see you swallowed your pride, called the prosecutor. | Вижу, ты перешагнул через свою гордость и позвонил прокурору. |
| I love your beautiful pride, darling. | Я обожаю твою прекрасную гордость, дорогой. |
| I don't know where their pride in ownership is. | Я не знаю, где их гордость, они же владельцы дома. |
| Eventually, my loneliness would overcome my pride. | В конце концов, одиночество преодолело гордость. |
| No loss of pride, Lady Ashley. | И гордость цела, леди Эшли. |
| We are there to take pride and insist on respect. | Мы здесь для того, чтобы вызывать гордость и настаивать на уважении к нам. |
| Chinese pride is resurgent in the region as a result. | Таким образом, возрождается гордость китайцев по всему региону. |
| And when pride fails, despair takes over and they all lead to his destruction. | И когда гордость попрана, верх берет отчаяние и всё это ведет к его уничтожению. |
| Because pride... is what we are made of. | Поскольку гордость... то, из чего мы сделаны. |
| Yes, some of us can still feel pride. | Наконец-то хоть кто-то из нас может почувствовать гордость. |
| I take tremendous pride in who you have become. | Я испытываю невероятную гордость от осознания того, кем ты стала. |
| I'm sorry, but everyone here takes a great deal of professional pride in their work. | Простите, но каждый здесь имеет сильную профессиональную гордость за свою работу. |
| At least let her keep her pride. | По крайней мере она сохранит свою гордость. |
| We can all take pride that the Queen has chosen our city to visit. | Нас всех охватывает гордость, что Королева избрала именно наш город... |
| Your stubborn pride still blinds you to the truth. | Ваша упрямая гордость все еще скрывает от тебя истину. |
| This is the heart of Saint Madeline's and our pride and joy. | Это сердце нашей обители и наша гордость и радость. |
| But it was pride, Bullock. | Но это была гордость, Буллок. |
| If I'm wrong it might dent my pride, but that's not what matters. | Моя ошибка может ранить мою гордость, но это неважно. |
| This mix is my pride and joy. | Этот сборник - моя гордость и веселье. |
| It hurts his pride and he beats her. | Это задевает его гордость, и он бьёт её. |
| And I don't just mean his intense pride in his two fine boys and his beautiful wife. | И я имею в виду не только его глубокую гордость своими прекрасными сыновьями и красавицей женой. |