Английский - русский
Перевод слова Pride
Вариант перевода Гордость

Примеры в контексте "Pride - Гордость"

Примеры: Pride - Гордость
But what a source of national pride! Но все равно, он - гордость Вашей страны!
Whenever I see you I'll swallow my pride аждый раз, когда € теб€ вижу я наступаю на свою гордость
she had her pride, Her vanity. У неё была своя гордость, своё тщеславие.
Because he realized that this creation of his, his pride and joy, was a failure of epic proportions. Потому что он понял, что его творение, его гордость и игрушка, было ошибкой эпического масштаба.
Our pride, all our hopes, dashed! Наша гордость, все наши надежды разбиты!
I may not have enough doughnuts, but I still have my pride. Может, у меня и недостаточно пончиков, но у меня всё ещё есть гордость.
Imagine the pride, knowing they took part in the Labour Day parade on the day Vietnam was liberated. Представь, какую гордость они будут испытывать, зная, что участвовали в первомайском параде в день освобождения Вьетнама.
My pride, my boy, my son. Моя гордость, мой мальчик, мой сын.
And my hope is that while you scrub it, you will find the school pride in your hearts. И мне остается надеяться, что соскребая ее, вы найдете в своем сердце гордость за колледж.
How about I still have some pride left? Как на счет того, что у меня еще осталось гордость?
Walking the line That's painted by pride Я следую пути, который рисует моя гордость
Even a kid who wears a "Finding Nemo" back brace has some pride. Даже у ребенка, который носит корсет для спины "В поисках Немо", есть гордость.
$1500 would cover him for a few months... but I have to trick him into taking it so I don't hurt his pride. $1500 покрыли бы расходы на несколько месяцев но мне надо какой-то хитростью дать их ему, чтобы не задеть его гордость.
If pride will let her return to me Если её гордость позволит ей вернуться ко мне
And I might have succeeded, if I hadn't underestimated your pride and arrogance. И я бы добилась успеха, Если бы я не недооценивала твою гордость и высокомерие.
I know, but still, sometimes I wonder, if I my pride hadn't gotten the better of me that night... Я знаю, но по-прежнему, иногда удивляюсь, если бы моя гордость не была выше меня той ночью...
It's not my ego, it's my pride. Это не мое эго, это - моя гордость.
If your familial ties meant so little to you, you'd spend far less effort baiting her into a fight just to stoke your misguided pride. Если семейные узы так мало значат для тебя, ты потратишь гораздо меньше усилий втягивая ее в драку просто утопи свою гордость.
To you, it might be an inferiority complex, but to me, it's pride. Возможно, для тебя это комплекс неполноценности, а для меня - гордость.
So, a stranger walked over to our very proud group and smashed our pride into pieces with a hammer, which definitely felt like a disaster. Итак, незнакомка подошла к нашей невероятно гордой группе и разбила всю нашу гордость на кусочки молотком, и это, разумеется, было катастрофой.
Are you sure it isn't pride and self-importance? Уверены, что это не гордость и самомнение?
Why couldn't you swallow your pride and come home to her? Почему ты не мог засунуть подальше свою гордость и просто навестить ее?
Kind of hurts my pride, you know? Типа, задета моя гордость, понимаешь?
She's... her feelings are hurt, her pride, her heart. Она... Задеты её чувства, ее гордость, ее сердце.
duncan, you don't have to play shrink To protect your pride. Данкан, тебе не нужно играть в психотерапевта, чтобы защитить свою гордость.