But what a source of national pride! |
Но все равно, он - гордость Вашей страны! |
Whenever I see you I'll swallow my pride |
аждый раз, когда € теб€ вижу я наступаю на свою гордость |
she had her pride, Her vanity. |
У неё была своя гордость, своё тщеславие. |
Because he realized that this creation of his, his pride and joy, was a failure of epic proportions. |
Потому что он понял, что его творение, его гордость и игрушка, было ошибкой эпического масштаба. |
Our pride, all our hopes, dashed! |
Наша гордость, все наши надежды разбиты! |
I may not have enough doughnuts, but I still have my pride. |
Может, у меня и недостаточно пончиков, но у меня всё ещё есть гордость. |
Imagine the pride, knowing they took part in the Labour Day parade on the day Vietnam was liberated. |
Представь, какую гордость они будут испытывать, зная, что участвовали в первомайском параде в день освобождения Вьетнама. |
My pride, my boy, my son. |
Моя гордость, мой мальчик, мой сын. |
And my hope is that while you scrub it, you will find the school pride in your hearts. |
И мне остается надеяться, что соскребая ее, вы найдете в своем сердце гордость за колледж. |
How about I still have some pride left? |
Как на счет того, что у меня еще осталось гордость? |
Walking the line That's painted by pride |
Я следую пути, который рисует моя гордость |
Even a kid who wears a "Finding Nemo" back brace has some pride. |
Даже у ребенка, который носит корсет для спины "В поисках Немо", есть гордость. |
$1500 would cover him for a few months... but I have to trick him into taking it so I don't hurt his pride. |
$1500 покрыли бы расходы на несколько месяцев но мне надо какой-то хитростью дать их ему, чтобы не задеть его гордость. |
If pride will let her return to me |
Если её гордость позволит ей вернуться ко мне |
And I might have succeeded, if I hadn't underestimated your pride and arrogance. |
И я бы добилась успеха, Если бы я не недооценивала твою гордость и высокомерие. |
I know, but still, sometimes I wonder, if I my pride hadn't gotten the better of me that night... |
Я знаю, но по-прежнему, иногда удивляюсь, если бы моя гордость не была выше меня той ночью... |
It's not my ego, it's my pride. |
Это не мое эго, это - моя гордость. |
If your familial ties meant so little to you, you'd spend far less effort baiting her into a fight just to stoke your misguided pride. |
Если семейные узы так мало значат для тебя, ты потратишь гораздо меньше усилий втягивая ее в драку просто утопи свою гордость. |
To you, it might be an inferiority complex, but to me, it's pride. |
Возможно, для тебя это комплекс неполноценности, а для меня - гордость. |
So, a stranger walked over to our very proud group and smashed our pride into pieces with a hammer, which definitely felt like a disaster. |
Итак, незнакомка подошла к нашей невероятно гордой группе и разбила всю нашу гордость на кусочки молотком, и это, разумеется, было катастрофой. |
Are you sure it isn't pride and self-importance? |
Уверены, что это не гордость и самомнение? |
Why couldn't you swallow your pride and come home to her? |
Почему ты не мог засунуть подальше свою гордость и просто навестить ее? |
Kind of hurts my pride, you know? |
Типа, задета моя гордость, понимаешь? |
She's... her feelings are hurt, her pride, her heart. |
Она... Задеты её чувства, ее гордость, ее сердце. |
duncan, you don't have to play shrink To protect your pride. |
Данкан, тебе не нужно играть в психотерапевта, чтобы защитить свою гордость. |