Английский - русский
Перевод слова Pride
Вариант перевода Гордость

Примеры в контексте "Pride - Гордость"

Примеры: Pride - Гордость
We share the pride expressed by the Secretary-General at the invaluable contribution made by the United Nations to the building of the Timorese State. Мы также разделяем гордость, выраженную Генеральным секретарем в связи с неоценимым вкладом Организации Объединенных Наций в построение государства Тимор-Лешти.
In Mr. Solana's comments, I noted a genuine pride; I believe that it is very well founded. В заявлении г-на Соланы я отметил подлинную гордость, которая, на мой взгляд, вполне обоснованна.
It is a matter of pride and joy for me to be here today. Я испытываю гордость и радость в связи с тем, что имею возможность присутствовать здесь сегодня.
When our families see a well-trained platoon march by, it reminds them of their soldiers overseas and it fills them with pride. Когда наши семьи видят слаженно марширующий взвод, это напоминает им о их родных, служащих за рубежом и их переполняет гордость.
In the President's breads, there is a pride that's been carefully retained for the last 30 years. В хлебе президента есть гордость, которую он бережно хранил в течение 30-ти лет.
They say that no one can take your pride, But the people who cast Andy's play, They took mine. Говорят, что никто не способен отнять у тебя твою гордость, но те, кто распределял роли в представлении Энди, смогли это сделать.
There's no need to let your pride get in the way. Не надо играть тут в гордость.
Also, I didn't tell you this because I thought it might hurt your pride, but I was promoted to team leader. И еще: я не стал говорить тебе, чтобы не задеть твою гордость, но меня повысили до начальника отдела.
So you could keep your pension and your pride and count down the clock with some semblance of dignity. Чтобы сберечь твою пенсию и гордость, а еще это твой последний шанс выглядеть хоть немного достойно.
I am in mortal sin disobedience, pride but evil overwhelms us! Я нахожусь в смертном грехе... неповиновение, гордость... нозлосокрушаетнас!
It's hard enough I've lost my pride Мне тяжело, я потеряла гордость.
While I express my pride at that positive reaction, I hope the initiative will find its way to implementation as soon as possible. Испытывая гордость в связи с этой позитивной реакцией, я надеюсь, что данная инициатива сможет найти свое практическое применение в ближайшем будущем.
When we look back at the events of the last century, both pride and shame engulf our thoughts. Оглядываясь назад, на события прошлого века, мы испытываем как гордость, так и стыд.
The level of sustainable design that had been incorporated into the project, contributing to the aim of "greening the United Nations", was a source of pride. Особую гордость вызывает уровень экологической безопасности, который предусмотрен в проекте, что соответствует задаче «экологизации» Организации Объединенных Наций.
This could put your team back on top and garner world attention, as well as national pride. У вас появиться снова вывести команду на вершину, привлечь внимание мировой общественности, а так же продемонстрировать гордость нации.
His hope, his pride, all sense of Galavant Его надежду, его гордость, все чувства Галаванта
It could be just to punish them for their pride. Возможно, это делалось, чтобы наказать их за гордость?
To cultivate the traits of honor, duty, respect, and pride. Это означает чувство собственного достоинства, чувство долга, уважение и гордость.
But I also felt something else - pride, because I had taken up arms against someone who sought to do ill against my family. Но я также почувствовал что-то еще... гордость, потому что я вооружился против того, кто пытался причинить вред моей семье.
I think any pride you had left was gone a while ago. Думаю, всю гордость, что у тебя была, ты давно потерял.
Our first railroad... our pride. Наша первая железная дорога... наша гордость!
What's the sense in hurting my pride? Почему мне кажется, что ты ранишь мою гордость?
I swallowed my pride and borrowed $5,000 from my father. Я проглотил свою гордость и занял у отца 5000 долларов
Such as vanity, perhaps, and pride? Таких, как тщеславие и, возможно, гордость?
After I realized my body was going to be a liability, my pride did not allow me to deal with the truth. Даже осознав, что тело моё будет помехой, гордость не позволяла принять эту правду.