| This man's pride is worthy of Satan himself, not Moses. | Гордость этого смутьяна достойна самого Сатаны, а не Моисея. |
| Barry, I told you - only my pride is hurt. | Барри, говорю же... пострадала лишь моя гордость. |
| This is Arroyo's pride and joy. | Ёто гордость и радость нашего јрройо. |
| Where there is a superiority of mind, pride will always be under regulation. | Там, где главенствует разум, гордость всегда будет под хорошим надзором. |
| The pride I feel for this planet cannot be put into words. | Гордость, которую я чувствую за эту планету, не выразить никакими словами. |
| You lost your homes, your pride. | Вы потеряли свои дома, свою гордость. |
| Wear with pride and power this family. | В нашей семье есть гордость и отвага. |
| 'Cause I've got my pride. | Потому что у меня есть гордость. |
| Well, her pride was hurt so she did a little digging. | Ну, ее гордость была уязвлена, так что она немного покопалась. |
| We have pride and courage in our family. | В нашей семье есть гордость и отвага. |
| His pride came at a great cost. | Его гордость была куплена дорогой ценой. |
| He expressed pride in the achievements of UNEP, thanked its staff and acknowledged particularly the work of the Committee of Permanent Representatives to UNEP. | Он выразил гордость достижениями ЮНЕП, поблагодарил ее сотрудников за профессионализм и особенно отметил работу Комитета постоянных представителей при ЮНЕП. |
| According to the 2011 Global Staff Survey, staff show pride and satisfaction in working for UNICEF and strong support for the equity refocus. | Как свидетельствует глобальный опрос персонала, проведенный в 2011 году, сотрудники испытывают гордость и удовлетворение в связи с тем, что они работают в ЮНИСЕФ, и твердо поддерживают перенос акцента на обеспечение равноправия. |
| Farmers have a renewed sense of purpose and pride in their lives as farmers. | У фермеров вновь появилось понимание цели жизни и гордость за свою работу в качестве фермеров. |
| You see what you can accomplish when your pride's on the line? | Видишь, чего ты можешь добиться, когда твоя гордость уязвлена? |
| He will take back these cars, and I will take back my pride. | Он заберёт назад машины, а я верну свою гордость. |
| No, I'll do it. I'd love to damage Buckingham's pride. | Нет, я сделаю это, хочу уязвить гордость Бекингема. |
| It's pride, and it's a quality you and I share. | Это гордость, и это качество свойственно и мне. |
| But your pride's no problem. | Но мне твоя гордость не помеха! |
| Here you are free and you have pride | Здесь вы свободны и у вас есть гордость |
| A man willing to swallow his own pride and come crawling to his he hasn't spoken to in six years... just to help a friend. | Мужчину, сумевшего проглотить свою гордость и прийти к отцу... с которым не виделся шесть лет... ради помощи другу. |
| I have pride, sure, but I can crumple that pride up into a little ball and eat it. | У меня есть гордость, будь уверен, но я могу скатать гордость в маленький шарик и съесть его. |
| Nick dunne took my pride and my dignity... | Ник Данн отнял мою честь и гордость... |
| Unfortunately I don't value such pride. | Твоя гордость не стоит ни монеты! |
| To progress in your chosen career, William, you must remember that a good servant, at all times, retains a sense of pride and dignity that reflects the pride and dignity of the family he serves. | Чтобы успешно работать в профессии, которую ты выбрал, Уильям, ты должен помнить, что хороший слуга должен всегда сохранять чувство гордости и собственного достоинства, которое отражает гордость и достоинство семьи, которой он служит. |