Now, in honor of... these, the greatest pilots in the history of mankind... it gives me great pleasure, great pride, to present to you... |
Теперь, в честь... тех великих пилотов в истории человечества... которые мне дают большое удовольствие, великую гордость представить Вам... |
Air force control, this is American pride flight 29. |
Это рейс 29 "Гордость Америки", вы меня слышите? |
Mom, please believe me, I know how important your pride is to you, and I never had any intention of robbing you of it. |
Мама, пожалуйста поверьте, я знаю, как важна для вас ваша гордость, и у меня никогда не было намерений отбирать ее у вас. |
! You've already taken my home, my dignity, my pride! |
Вы уже забрали мой дом, моё достоинство, мою гордость! |
And we have our pride, and I did not travel all this way to plead or beg for your charity, but to offer my honest labour. |
У нас есть собственная гордость, и я проделала свой путь не для того, чтобы просить у вас милостыню, а чтобы предложить свой честный труд. |
"Elizabeth is my pride and Margaret is my joy." |
"Елизавета - моя гордость, а Маргарет - моя радость". |
He and I will argue, his pride will prevent him from backing down and I will never see him again. |
Мы с ним поругаемся, его гордость помешает уступить, и мы больше никогда не увидимся. |
And what are a few pennies and a little pride if we can bring joy to others? |
И что значат несколько пенсов и гордость, если мы можем доставить радость другим? |
He consistently displayed all the qualities of a dedicated international civil servant, working almost single-handedly at the information centre in difficult circumstances, while always retaining a pride in his country, Algeria. |
Он неизменно проявлял все качества преданного своему делу международного гражданского служащего, работающего почти без посторонней помощи в информационном центре в трудных условиях, всегда сохраняя при этом гордость за свою страну, Алжир. |
As we salute the United Nations flag and pay tribute to those who wear the blue helmets of peace-keepers throughout the world, we take great pride in our record of being among the foremost troop-contributors dispersed over many conflict areas. |
Приветствуя флаг Организации Объединенных Наций и воздавая должное тем, кто носит голубые каски миротворцев по всему миру, мы испытываем гордость в связи с тем, что принадлежим к числу наиболее крупных поставщиков воинских контингентов, разбросанных по многочисленным зонам конфликтов. |
I should like also to repeat to him our personal gratification at seeing him presiding over the Working Group that will be formed within the Fifth Committee to examine this problem and voice our confidence in his sagacity which is the source of pride for every African. |
Я хотел бы также вновь выразить наше удовлетворение в связи с тем, что он возглавит Рабочую группу, которая будет создана в рамках Пятого комитета для рассмотрения этой проблемы, и высказать уверенность в его мудрости, вызывающей гордость у всех африканцев. |
We now join the courageous people of South Africa as they celebrate with happiness and pride their victory over the struggle of the century: the fight against apartheid. |
Мы присоединяемся сейчас к мужественному народу Южной Африки, который испытывает радость и гордость, празднуя свою победу в борьбе века: борьбе против апартеида. |
The love and the pride that he feels for you... that's what it's all about. |
Любовь и гордость, которую он испытывал за вас... всё ради этого. |
Darling, do you think I ought to swallow my pride and cadge that lift home? |
Дорогая, как ты думаешь, я должен забыть свою гордость, чтобы попрошайничать? |
So, next time you come across with a document you don't understand, demand to understand, put aside your pride and ask until you get completely cleared. |
В следующий раз, когда вы столкнётесь с документом, который вам не понятен, требуйте пояснений, уберите подальше свою гордость и спрашивайте, пока вам всё не станет понятно. |
Argentina welcomes the agreement reached under the auspices of the United Nations and the OAS for the restoration of democracy in that nation, through the successful mediation of Mr. Dante Caputo, whose performance is a source of legitimate pride for my country. |
Аргентина приветствует договоренность, достигнутую под эгидой Организации Объединенных Наций и ОАГ в целях восстановления демократии в этой стране на основе успешного посредничества г-на Данте Капуто, деятельность которого вызывает законную гордость за нашу страну. |
Since decolonization has always been one of the central endeavours of the United Nations, the pride which its Members share in this area of achievement is quite understandable. |
Поскольку деколонизация всегда была одним из центральных направлений деятельности Организации Объединенных Наций, гордость, которую ее члены испытывают по поводу достижений в этой области, является вполне оправданной. |
Our pride is equally great, with the knowledge that through the collective efforts and persistence of the international community we have now witnessed the end of the unjust system of apartheid, epitomized by the holding of internationally supervised elections under the principle of universal adult suffrage. |
Мы испытываем также гордость, осознавая, что, именно благодаря коллективным усилиям и упорству международного сообщества, мы стали свидетелями агонии несправедливой системы апартеида, которая была ускорена проведением выборов под международным наблюдением на основе принципа всеобщего голосования. |
He is blackmailing you, and he's counting on the fact that you have too much pride to prove that he's a liar. |
Он шантажирует вас в расчете на то, что гордость не позволит вам доказать, что он лжет. |
So frequently, in the materialistic world in which we live, insufficient attention has been paid to history and culture and to man's need to take pride in the knowledge of a rich culture as part of his heritage. |
В нашем материалистичном мире мы столь часто сталкиваемся с недостатком внимания, уделяемого истории и культуре, потребности человека испытывать гордость за свое богатое культурное наследие. |
We derive great satisfaction and pride from the fact that we have stood fast on the independent position that we took up. |
Мы испытываем огромное удовлетворение и гордость в связи с тем, что мы твердо стоим на независимой позиции, которую мы заняли. |
Through your person, the honour that derives from your election is shared with the member countries of the Non-Aligned Movement, which gives us particular pride. |
В Вашем лице честь, оказанную Вам Вашим избранием на этот пост, разделяют государства - члены Движения неприсоединения, что вызывает нашу особую гордость. |
We also take pride in the fact that, throughout our history, the women of Southern Africa have played a pivotal role in the liberation movements that brought about independence and democracy to many of our countries. |
Мы также испытываем гордость в связи с тем, что на протяжении всей нашей истории женщины Южной Африки играли решающую роль в освободительных движениях, благодаря которым во многих наших странах удалось достичь независимости и установить демократию. |
Mr. Anthony (Saint Lucia): It is neither pride nor the prospect of privilege that moves us to assume the Presidency of the United Nations General Assembly but a certain determination that is the unspoken strength of islands. |
Г-н Энтони (Сент-Люсия) (говорит по-английски): Не гордость, не перспективы, не привилегии толкают нас к тому, чтобы занять пост Председателя Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, а определенная решимость, которая бесспорно является сильной стороной островов. |
And it afforded practical scope to the Jordanian people for participation in decision-making affecting their lives, thus ensuring psychological stability, security, confidence in the future, respect for State institutions and pride in citizenship. |
И она предоставляет практические возможности иорданскому народу для участия в принятии решений, затрагивающих их жизни, обеспечивая тем самым психологическую стабильность, безопасность, уверенность в будущем, уважение государственных учреждений и гордость за свое гражданство. |