Английский - русский
Перевод слова Pride
Вариант перевода Гордость

Примеры в контексте "Pride - Гордость"

Примеры: Pride - Гордость
YOU KNOW, U COULD ALWAYS SWALLOW YOUR PRIDE AND JUST ASK HIM YOURSELF. мередит, может тебе проглотить, свою гордость, и спрашивать только её.
And we got a caller on the line. Lion's Pride Radio with el rey de la selva, И у нас есть звонок на радио Гордость Львов с Эль Рэем де ла Сильва.
Pride and joy of my father's life and then there was a day when the company started going under and he was, well, was in no condition to run the place. Гордость и радость моего отца. А потом настал день, когда компания пошла под откос, и он был не в состоянии управлять ею.
FEEL A SENSE OF PRIDE, OF PURPOSE. Ощутить гордость и смысл своего существования.
MOVED BY THIS KNOWLEDGE, HE BEGAN TO PUBLICLY DENOUNCE THE PRIDE, AMBITION, AND CORRUPTION OF THE CLERGY Под влиянием этого откровения он начал публично подвергать критике гордость амбиции и коррупцию священства.
Jane Austen is an important influence on romance genre fiction, and Pride and Prejudice, published in 1813, has been called "the best romance novel ever written." Джейн Остин оказала важное влияние на жанр, её «Гордость и предубеждение» (1813) называли «лучшим любовным романом, когда-либо написанным».
Jane Austen's novel Pride and Prejudice had already been the subject of numerous television and film adaptations, including BBC television versions in 1938, 1952, 1958, 1967 and 1980. Роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение» уже был адаптирован для телевидения и кинематографа несколько раз, включая телевизионные версии канала ВВС в 1938, 1952, 1958, 1967 и 1980 годах.
NOW YOU THINK YOU'RE BEING FAIR TO DAVID WITH THIS FALSE PRIDE THING OF YOURS, BUT IT'LL ONLY CAUSE RESENTMENT AND FRUSTRATION. Ты думаешь, что это справедливо по отношению к Дэвиду, эта твоя ложная гордость, но она принесёт только обиду и разочарование.
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность".
I don't know if you remember, but the second time I asked you out, you put me off because you said Becky invited you to a Pride and Prejudice ball and you didn't want to let her down. Не знаю, помнишь ли ты, но когда я второй раз пригласил тебя на свидание, ты отказалась, потому что сказала, что Бекки пригласила тебя на бал "Гордость и Предубеждение", а ты не хотела ее подводить.
Because I got my pride. Потому что, знаете, у меня есть кое-какая гордость.
Pride goeth before a fall... four, five six, seven... 94, 95, 96 97, 98, ninety - (tweeting) Гордость идёт перед падением... четыре, пять, шесть, семь... 94, 95, 96, 97, 98, девяносто...
These kids have Spanish pride. Эти дети знают, что такое гордость испанца.
That's just stubborn pride. А вот это просто упрямство и гордость.
Whatever your pride dictates, Что бы не диктовала вам ваша гордость
You should have some pride. У тебя должна быть хоть какая-то гордость.
They still have their pride. У них всё ещё осталась их гордость.
You are our pride. Ты - наша гордость.
She won't swallow her pride. Она не проглотит свою гордость.
You talk of Mr Molesley's pride? Мистер Моззли и его гордость.
Jock, stuff pride! Джок, оставь гордость!
Put your pride away, okay? Засунь свою гордость подальше.
Look at my son Pride is not the word I'm looking for There is so much more inside me now Посмотрите на моего сына, слова "гордость" недостаточно, чтобы описать мои чувства, я испытываю гораздо, гораздо больше чувств.
have you no pride? У тебя есть хоть какая-то гордость?
This is not's pride. Это не злорадство, а гордость.