Английский - русский
Перевод слова Pride
Вариант перевода Гордость

Примеры в контексте "Pride - Гордость"

Примеры: Pride - Гордость
Looking once more at the news of January 15, I feel pride and hope: pride for a country that has shown the world its readiness to establish a genuine, secular democracy, and hope for what is to come. Еще раз просматривая новости от 15 января, я чувствую гордость и надежду: гордость за страну, которая показала миру свою готовность к установлению подлинной, светской демократии и надежду на то, что еще грядет.
Pride... pride is a weapon. Гордость! Гордость - вот оружие!
As the Afghan forces have effectively taken the lead responsibility for security, so the Afghan people have begun to show more ownership of and pride in their security forces. После того как афганские силы реально приняли на себя главную ответственность за безопасность, афганцы начали проявлять большую сопричастность своим силам безопасности и испытывать за них гордость.
The first was to re-emphasize the staff's commitment to UNICEF, their pride in serving the organization and their appreciation to the Executive Director for his visionary leadership and outreach to staff at all levels. Первое состоит в том, чтобы вновь подчеркнуть приверженность персонала ЮНИСЕФ, их гордость тем, что они служили в этой организации, и их признательность Директору-исполнителю за его мудрое руководство и его контакты с персоналом на всех уровнях.
We want to live as we please With strength and with pride Мы хотим жить, как жили, У нас есть своя гордость.
Every moment that that door remains closed is a moment that Miss Guthrie is considering that outcome as a viable, even preferable alternative to merely swallowing her pride. Каждый миг, пока эта дверь остается закрытой это миг, в который мисс Гатри рассматривает такой исход, как жизнеспособный, даже предпочтительный альтернативе просто проглотить свою гордость.
All the pride and the ego and just admit it? Всю гордость, все свое эго, и просто признать.
If no one will fight me, we will take Saul's pride... and his wives! Если никто не сразится со мной, мы отберем гордость Саула... и его жен!
Our motto, should be, like that of migrants in their quest and endeavours for a better future and a better life, "courage, pride, dreams, achievements". Нашим девизом должно быть - как у мигрантов в их стремлении и поисках путей к лучшему будущему и лучшей жизни - «мужество, гордость, достижения».
I close my statement conveying my country's satisfaction and pride in seeing you, Sir, the Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, a friendly country of our region, presiding over this Assembly. В заключение своего выступления позвольте мне, г-н Председатель, выразить удовлетворение и гордость моей страны в связи с тем, что министр иностранных дел Сент-Люсии, дружественной страны нашего региона, занимает пост Председателя этой Ассамблеи.
All the interviewees, including those who did not know the meaning of the lyrics, said they felt a sense of pride when they heard or sang the national anthem. Все опрошенные, включая тех, кто не понимал слов, сказали, что они испытывают гордость, когда слышат или поют государственный гимн.
There are a lot of popular marches for Tractor F.C. but 'Tiraxtur iftixarımız' ('Tractor is our pride'), created and implemented in 2012, was chosen as the official anthem. Есть много популярных маршей для ФК Трактор, но «Tiraxtur iftixarımız» (в переводе с азербайджанского языка - «Трактор - это наша гордость»), созданный и реализованный в 2012 году был выбран в качестве официальной песни этого года.
At the time of completion the synagogue was the most imposing building in Elizabeth Street and was one of the first large Victorian buildings erected in Sydney and reflected civic pride and prosperity. На момент завершения строительства синагога была самым внушительным зданием на Элизабет-стрит и была одним из первых больших зданий викторианской эпохи, построенных в Сиднее и отражавших гражданскую гордость и процветание.
Regular guests are our pride. It's the sign that the hotel collective works not in vain and its good and honest work gains its aim - the highest possible expectations of the people choosing the PATKOVSKI HOTEL for their rest and health improvement. Постоянные гости - это наша гордость, знак того, что коллектив отеля работает не зря, и его упорный труд достигает поставленной цели максимального удовлетворения ожиданий тех, кто выбирает для своего отдыха и оздоровления «PATKOVSKI HOTEL».
At this point we forget that our hearts also have a voice, we can abandon the path taken at any time, without owing anything to anyone and not stick to pride, which is a value that destroys many souls. На данный момент мы забываем, что наши сердца также имеют право голоса, мы можем отказаться от пути, пройденного в любое время, без связи никому ничего и не придерживаться гордость, которая является ценностью, которая разрушает многие души.
Not my life, and not my pride either Не моя жизнь и не моя гордость
Nothing else matters - not my life and not my pride, either. Больше ничего не имеет смысла Не моя жизнь и не моя гордость
"It was not Grace's pride that kept her going during the days when fall came and the trees were losing their leaves," Вовсе не гордость помогала Грэйс держаться в те дни, когда пришла осень, и деревья начали терять свои листья.
He suspects it already, so if he sees it with his own eyes, wouldn't he back down because his pride is hurt? Он и так уже подозревает, а если ещё и своими глазами увидит, директор отступит, потому что будет задета его гордость.
Daalny, my pride once weighed me down, but with your love to hold me up, I shall fly and carry you with me. Дални, моя гордость уже однажды меня придавила, но с помощью твоей любви я улечу и возьму тебя со мной
I've still got that, I still got my pride, I'm not giving that up. У меня все ещё есть это, моя гордость, и я не откажусь от неё.
Your pride wouldn't let you open this piece of paper until you had a solution of your own, and that, if I might say, was going to take some time. Ваша гордость не позволила бы Вам открыть клочок этой бумаги, пока Вы не нашли решение сами, и это, если я могу сказать, заняло какое-то время.
I know people who for the first time felt themselves part of a nation, and pride in being Ukrainian... Is this something that you can regret? Я знаю людей, которые впервые почувствовали себя принадлежащими к нации, а также - гордость от того, что они украинцы... Разве можно об этом жалеть?
So she her... she had her pride, Она... У неё была своя гордость, своё тщеславие.
I thought I was going to die, and yet somehow you've made this about you, about your pride, about your jealousy. Я думала, что умру, а ты превратил всё это в свою обиду, свою гордость, свою ревность.