Perhaps these offences might have been overlooked, had not your pride been hurt by the confession of the scruples long prevented my forming serious design on you. |
А, может, мои прогрешения были бы прощены, не задень я вашу гордость честным признанием в сомнениях и внутренней борьбе, которые мешали мне поддаться чувствам. |
We're going home, no matterwhose pride it may hurt. |
ћь вернемс€ домой, чь€ бь гордость при этом не пострадала. |
that same pride that had prompted her grandfather, Stanley Ormskirk, |
Именно эта гордость заставила ее деда,... старика Стенли Ормскерка, не покориться лорду Гранчестеру,... |
No sir, Bobby's his pride and joy... because of his narrow urethra. |
Бобби его радость и гордость При узкой-то уретре |
The mayor of the town, Colonel Sartoris, made a gentleman's agreement to overlook her taxes as an act of charity, though it was done under a pretense of repayment towards her father to assuage Emily's pride after her father had died. |
Мэр города, полковник Сарторис, в качестве акта благотворительности освободил её от налогов, хотя ему пришлось выдумать историю, что таким образом он выплачивает долг её отца городу, чтобы не задеть гордость Эмили. |
India was a diverse society which was home to almost all major religions of the world with, perhaps, unmatched pluralism and tolerance and it took immense pride in that fact. |
Индия является многообразным обществом и родиной большинства основных религий мира, где существуют не имеющие себе равных в мире плюрализм и терпимость, и Индия испытывает в этой связи особую гордость. |
80 beware Se! aside vanity and pride |
И для их добра вы посвятили себя и свою гордость. |
At the height of decades of negotiation regarding home rule in Ireland, in the late 19th century the Irish Unionist Party used the slogan on a banner at one of their conventions, expressing their pride in Irish identity. |
В конце XIX века, во времена системы правления Гомруль Ирландская юнионистская партия использовала слоган во время одного из съездов, чтобы подчеркнуть гордость за свою ирландскую идентичность. |
I never thought I'd see you put anything ahead of your people, Joe - least of all, pride. |
Никогда не видел, чтобы ты ставил что-то выше своих людей. тем более гордость |
You're certain that you possess the Truth - inevitably offered with an implied uppercase T - and this certainty quickly devolves into dogmatism and righteousness, by which I mean a demonstrative, overweening pride in being so very right, in short, the arrogance of fundamentalism. |
Вы уверены в том, что обладаете Истиной - непременно с заглавной буквы - а это, конечно же, предполагает догматизм и праведность, под которыми я подразумеваю демонстративную, высокомерную гордость за свою правоту, или, проще говоря, фундаменталистскую заносчивость. |
I've been pushed to the point where all I'm left with is pride. |
Я издавал свои романы до тех пор, пока мне позволяла моя гордость |
My country takes pride in having taken part and in continuing to take part in those efforts through its participation in peacekeeping operations in the Democratic Republic of the Congo and in Eritrea and Ethiopia. |
Моя страна испытывает гордость в связи с тем, что мы были и остаемся частью этих усилий, участвуя в операциях по поддержанию мира в Демократической Республике Конго, Эфиопии и Эритрее. |
Why don't you swallow your pride and go see him yourself? |
Оставила бы ты свою гордость, съездила к немч. |
The law regulates care for religious and national instruction in the various stages and forms of education, and at all stages is concerned to develop the citizen's personality and her or his pride in Arabism. |
Закон регулирует преподавание религиозных предметов и национальное обучение на различных этапах и в рамках различных форм образования и на всех его уровнях обеспечивает развитие личности граждан и поощряет в учащихся гордость за принадлежность к арабскому миру. |
A heap of straw just below saved their lives, but not Hapsburg pride! |
Ћишь стог сена под окном спас их жизни. но была задета гордость абсбургов! |
First and foremost, you have to have a feeling of beauty, of national pride and - believe me, these are not empty words - love for your country. |
И здесь важны не только, а иногда и не столько деньги, но прежде всего - эстетическое чувство, национальная гордость, и - говорю это без всякого пафоса - патриотизм. |
Chivalry and knighthood, and their still surviving but greatly impaired counterparts, are peculiarly Nordic traits, and feudalism, class distinctions, and race pride among Europeans are traceable for the most part to the north. |
Рыцарство и благородство, как и их пока еще существующие, хотя и сильно ослабленные эквиваленты, являются характерными нордическими чертами, а распространенные среди европейцев феодализм, классовые различия и расовая гордость прослеживаются, по большей части, к их истокам на Севере». |
Do you still have pride left that can get stepped on? |
У тебя ещё осталась гордость, раз об тебя вытирают ноги? |
One assumes the General might take pride in his creations... instead of just foisting them on an unsuspecting public. |
Представляется, что Генерал должен испытывать гордость за свои творения,... а не мучить невинных людей их вопиющим несовершенством! |
Nor should it forget China's fierce display of nationalism in response to Western protests of the Olympic touch relay, the extraordinary patriotism that swept the country in response to the Sichuan earthquake, and the national pride evinced by the Olympic Games. |
Не стоит забывать и о жестокой демонстрации китайского национализма в ответ на Западные протесты во время движения олимпийского огня, выдающемся патриотизме, который охватил страну в ответ на землетрясение в Сычуани, и национальную гордость, проявленную на олимпийских играх. |
I could swear there's a twinkle of magic in your eyes... or is it just pride in a job well done? |
Я могу поклясться, что видел мерцание волшебства в твоих лазах или это всего лишь гордость за хооршо сделанную работу? |
I'm really sorry if this hurts your feelings or your pride or whatever, but however confusing it might be for you, it's actually a lot more confusing for me. |
Прости, если это задевает твои чувства, или задевает твою гордость, но как бы это тебя не смущало, мне еще сложнее. |
Would he not fall down, Since pride must have a fall, and break the neck |
Не упала, (Раз уж случилось, что упала гордость) И шею не сломала гордецу, |
Banger. Armenian Pride. |
Был членом банды "Гордость Армении". |
I could swear there's a twinkle of magic in your eyes... or is it just pride in a job well done? |
Клянусь, в твоих глазах либо искринка магии, либо гордость хорошо сделанной работой? |