| He I, you know, I have my pride. | Измен... И потом, у меня есть гордость. |
| Can pride pick a little piece of croissant out of your mustache? | Может ли гордость убрать кусочек круассана с твоих усов? |
| It's all pride and pretension! | Все это - гордость и претенциозность! |
| Is your pride worth more to you than saving your world? | Ваша гордость значит для вас больше, чем спасение вашего мира? |
| I hope you can live on pride. That's all we'll have once he's through with us. | Надеюсь, твоя гордость поможет тебе по жизни потому что это всё, что нам останется когда он покончит с нами. |
| It's time for us to take back our pride! | Пришло время вернуть назад нашу гордость! |
| You were doing that paper on pride and prejudice: | Ты писала ту работу Гордость и предубеждение: |
| Your Mom takes a great deal of pride in what she does for this family and how hard it is... I mean, for her. | Вашу маму переполняет гордость от того, что она делает для этой семьи, и как это непросто... ну, для неё. |
| I will swallow my pride, and they will put me in one of the projects I passed on. | Я проглочу свою гордость, и они поставят меня в один из проектов, и я пойду дальше. |
| She was internationally known in a way that brought to our minds both pride and shame. | То, как она завоевала международную известность, вызывает одновременно гордость и стыд. |
| Are you sure this isn't pride? | Ты уверен, что это не гордость? |
| Or it's your family, some kind of immigrant pride thing. | Или дело в твоей семье... Своего рода, гордость иммигрантов |
| I don't know if I can fully express the pride I felt at seeing how well Deep Space 9 and its crew weathered this latest crisis. | Не знаю, могу ли я выразить гордость, которую испытывал, наблюдая, как Дип Спейс 9 и ее команда справляются с кризисной ситуацией. |
| I'm glad you both swallowed your pride. | Отрадно, что вы оба переступили через свою гордость |
| My pride won't have it. I can't let you simply walk away. | Моя гордость этого не допустит. я не могу позволить тебе уйти. |
| Do I detect a hint of pride in your voice, Doctor? | Я слышу намёк на гордость в вашем голосе, доктор? |
| You do your thing, but I can't afford to get my pride wrapped up in your shame. | Делай, что делаешь, но я не могу позволить себе покрыть свою гордость твоим позором. |
| How many of his people died for his pride? | Сколько наших человек погибло за его гордость? |
| Can you use your pride to get into university? | Разве в университет за гордость берут? |
| But, that woman is not the same woman... who enters my thoughts uninvited, and constantly hurts my pride. | Но это не та женщина... и постоянно задевает мою гордость. |
| And after the year I've been through, I needed something to restore my pride, my dignity, my manhood. | После такого трудного года мне нужно было что-то, чтобы возродить мою гордость чувство собственного достоинства, мужественность. |
| Foolish pride, that's all that I have left | Дурацкая гордость - это все, что у меня осталось |
| Well, I'm all for pride, but there are limits. | Ну, у меня тоже есть гордость, но всему есть предел. |
| Just don't ask me to be the United Nations ambassador 'cause I still have some pride. | Только не просите быть постоянным представителем США при ООН, у меня же ещё осталась хоть какая-то гордость. |
| In Prison, the first time I asked him About the Copycat, he showed pride. | В тюрьме, когда я впервые спросил его о подражателе, у него на лице была гордость. |