Английский - русский
Перевод слова Pride
Вариант перевода Гордость

Примеры в контексте "Pride - Гордость"

Примеры: Pride - Гордость
He I, you know, I have my pride. Измен... И потом, у меня есть гордость.
Can pride pick a little piece of croissant out of your mustache? Может ли гордость убрать кусочек круассана с твоих усов?
It's all pride and pretension! Все это - гордость и претенциозность!
Is your pride worth more to you than saving your world? Ваша гордость значит для вас больше, чем спасение вашего мира?
I hope you can live on pride. That's all we'll have once he's through with us. Надеюсь, твоя гордость поможет тебе по жизни потому что это всё, что нам останется когда он покончит с нами.
It's time for us to take back our pride! Пришло время вернуть назад нашу гордость!
You were doing that paper on pride and prejudice: Ты писала ту работу Гордость и предубеждение:
Your Mom takes a great deal of pride in what she does for this family and how hard it is... I mean, for her. Вашу маму переполняет гордость от того, что она делает для этой семьи, и как это непросто... ну, для неё.
I will swallow my pride, and they will put me in one of the projects I passed on. Я проглочу свою гордость, и они поставят меня в один из проектов, и я пойду дальше.
She was internationally known in a way that brought to our minds both pride and shame. То, как она завоевала международную известность, вызывает одновременно гордость и стыд.
Are you sure this isn't pride? Ты уверен, что это не гордость?
Or it's your family, some kind of immigrant pride thing. Или дело в твоей семье... Своего рода, гордость иммигрантов
I don't know if I can fully express the pride I felt at seeing how well Deep Space 9 and its crew weathered this latest crisis. Не знаю, могу ли я выразить гордость, которую испытывал, наблюдая, как Дип Спейс 9 и ее команда справляются с кризисной ситуацией.
I'm glad you both swallowed your pride. Отрадно, что вы оба переступили через свою гордость
My pride won't have it. I can't let you simply walk away. Моя гордость этого не допустит. я не могу позволить тебе уйти.
Do I detect a hint of pride in your voice, Doctor? Я слышу намёк на гордость в вашем голосе, доктор?
You do your thing, but I can't afford to get my pride wrapped up in your shame. Делай, что делаешь, но я не могу позволить себе покрыть свою гордость твоим позором.
How many of his people died for his pride? Сколько наших человек погибло за его гордость?
Can you use your pride to get into university? Разве в университет за гордость берут?
But, that woman is not the same woman... who enters my thoughts uninvited, and constantly hurts my pride. Но это не та женщина... и постоянно задевает мою гордость.
And after the year I've been through, I needed something to restore my pride, my dignity, my manhood. После такого трудного года мне нужно было что-то, чтобы возродить мою гордость чувство собственного достоинства, мужественность.
Foolish pride, that's all that I have left Дурацкая гордость - это все, что у меня осталось
Well, I'm all for pride, but there are limits. Ну, у меня тоже есть гордость, но всему есть предел.
Just don't ask me to be the United Nations ambassador 'cause I still have some pride. Только не просите быть постоянным представителем США при ООН, у меня же ещё осталась хоть какая-то гордость.
In Prison, the first time I asked him About the Copycat, he showed pride. В тюрьме, когда я впервые спросил его о подражателе, у него на лице была гордость.