I happen to pride myself On creating an environment where everybody is happy. |
Я горжусь тем, что создаю атмосферу, в которой каждый чувствует себя счастливым. |
And it is with pride that I add this jewel of French culture to my group. |
И я горжусь тем, что в мою компанию вольется такой представитель французской культуры. |
Sort of pride myself on never forgetting faces. |
Горжусь тем, что никогда не забываю лиц. |
I pride myself on being able to tell when a relationship won't work. |
Я горжусь тем, что могу разговаривать, когда дружба не получается. |
Nothing would give me more pride... than to... represent my country. |
Я очень горжусь тем... что мне доверили... представлять страну. |
No, I like to pride myself on my curiosity. |
А я горжусь тем, что любопытный. |
In fact I take great pride in presenting fictional possibilities. |
Я же весьма горжусь тем, что использую все возможности этого жанра. |
Look, Detroit, I pride myself on reliable sourcing. |
Слышь, Детройт, я горжусь тем, что достаю самую верную информацию. |
I pride myself in being a dedicated donor in support of the New York Symphony. |
Я горжусь тем, что преданно поддерживаю Нью-Йоркский симфонический. |
I take great pride in being able to sign my own name. |
Я так горжусь тем, что могу поставить свою подпись. |
I take pride in conveying to it fraternal and cordial greetings from the new Labour Government and the people of Saint Kitts and Nevis. |
Я горжусь тем, что могу передать Вам братские и сердечные приветствия от нового лейбористского правительства и народа Сент-Китс и Невис. |
And I pride myself on being a professional. |
Я горжусь тем, что я профессионал. |
I usually pride myself on keeping a lower profile. |
Обычно я горжусь тем, что стараюсь быть скромнее. |
I pride myself on being a good judge of character. |
Я горжусь тем, что в итоге стал неплохо разбираться в характерах людей. |
As you may know, I pride myself on being a conscientious fact finder. |
Как вы, возможно, знаете, я горжусь тем, что всегда ищу факты. |
I pride myself on being a very discrete person. |
Я горжусь тем, что я умею хранить секреты. |
And I pride myself for having an eye for that kind of talent. |
А я горжусь тем, что могу разглядеть в человеке подобный талант. |
I take no pride in my visit to her. |
Я не горжусь тем, что был с ней. |
I pride myself on being a gentlewoman. |
Я горжусь тем, что я леди |
You know, I... I do pride myself on being a decent person. |
Знаешь, я... я горжусь тем, что я порядочный человек. |
Let me also, from this Chair, express my pride in having Jan Egeland as one of my successors in that important and sometimes sadly depressing function inside the United Nations. |
Позвольте мне с этой трибуны заявить, что я горжусь тем, что Ян Эгеланн является одним из моих приемников в этой важной и порой печальной и тяжелой работе в рамках Организации Объединенных Наций. |
You know, I pride myself on keeping division totally paperless. |
Знаешь, я горжусь тем, что благодаря мне Подразделению еще не утонуло в макулатуре. |
Sheridan Prep has a campus pride group, with a website. |
У школы Шеридан есть что-то вроде группы "Горжусь тем, кто я есть". |
I'm filled with pride that our people who have passed their second school certificate have answered the call, not turned against... the danger. |
Я особенно горжусь тем, что именно наши выпускники, презрев опасность откликнулись на призыв Вермахта! |
My pride is comparable only to my gratitude to all those who made my responsibilities easier and more pleasant. |
Я весьма горжусь тем, что был тесно связан с этим процессом. |