Let me tell you, a life on the dole, that's what, and where's the pride in that? |
Я скажу, жизнь на пособие, вот что, и что за гордость в этом? |
They took away his work, his union, his friends, his income, his pride, his potency! |
Они забрали его работы, его объединение, его друзей, его доход, его гордость, его силу! |
there's this thing about being a surgeon - maybe it's pride or maybe it's just about being tough - but a true surgeon never admits they need help unless absolutely necessary. |
В хирургах есть такая вещь... может быть, это гордость или, возможно, это жестоко - но настоящий врач никогда не признает, что ему нужна помощь, только если это абсолютно ему необходимо. |
Elizabeth Bennet in Pride and Prejudice. |
Элизабет Беннет, роман "Гордость и предрассудки". |
Confession: I've read Pride and Prejudice about 200 times. |
"Гордость и предрассудки" я перечитывала раз двести. |
"The Lion King 2: Simba's Pride". |
Король Лев 2: Гордость Симбы. |
Pride goes before a fall, I guess. |
Гордость предшествует падению, я полагаю. |
Pride and honor doesn't even amount to 10 yen. |
Гордость и честь не стоят и 10 иен. |
Charlemagne's Pride, we got her 40 to 1. |
Мы поставили на Гордость Шарлеманя 40 к 1. |
Pride in the great city of Savannah so close to my heart. |
Гордость великого города Саванны важна для меня. |
L.A. Approach, this is American Pride 29. |
Диспетчерская ЛА! Это "Гордость Америки", рейс 29. |
Martin, if you have any pride or feelings for me left, can you tell me what this money is for? |
Мартен, если у тебя осталась гордость и ты хоть как-то считаешься со мной, ты можешь сказать мне, для чего эти деньги? |
The United Nations, which offers its Member States an institutionalized framework for dialogue, negotiation and collaboration on issues of global significance and universal impact, takes legitimate pride in having made that event possible. General Assembly 3rd meeting |
Организация Объединенных Наций, которая предоставляет своим государствам-членам организационные рамки для диалога, переговоров и сотрудничества по вопросам глобальной значимости и универсального воздействия, испытывает законную гордость от осознания того, что это событие стало возможным благодаря и ее усилиям. |
Yes sir, we pride ourselves on service You're the boss, the king, the shah! |
Да, сэр, наш сервис - наша гордость, вы - босс, король и шах |
Pride and Prejudice (1813) by Jane Austen. |
«Гордость и предубеждение» - роман Джейн Остин (впервые опубликован в 1813). |
Pride is a sin, John. |
Гордость - это грех, Джон. |
In English - "Mount Pride". |
Монт-Оргель. По-английски - гора Гордость. |
In 1813, Jane Austen published (anonymously) Pride and Prejudice. |
1813 - опубликован роман Джейн Остин «Гордость и предубеждение». |
The show is based on the novel Pride and Prejudice by Jane Austen. |
Сюжет фильма базируется на романе «Гордость и предубеждение» Джейн Остин. |
Pride can't exist except in relation to other people. |
Гордость не существует кроме как в общении с другими людьми. |
"Pride and Prejudice" over your break. |
"Гордость и предубеждение" в каникулы... |
I escape always to my favourite book, Pride And Prejudice. |
Я всегда сбегаю в мою любимую книгу, Гордость и предубеждение. |
No, ten units, Race Four, Charlemagne's Pride. |
Нет, ставлю десять, четвертый заезд, Гордость Чарлемайна. |
Pride, happiness to be forgiven but also something new for him, gratefulness. |
Гордость, радость быть прощенным, и что было новым для него, нечто похожее на признательность. |
He also co-wrote the screenplay of Pride and Glory, released in 2008 nearly a year behind schedule. |
Является соавтором сценария фильма «Гордость и слава», премьера которого состоялась в 2008 году с отставанием от заявленной даты почти на год. |